| Granting Puerto Rico full statehood would finally recognize the solidarity of Puerto Ricans with the United States and give them proper representation in government. | Предоставление Пуэрто-Рико статуса полноправного штата станет полным признанием солидарности пуэрториканцев с Соединенными Штатами и обеспечит их надлежащее представительство в правительстве. |
| Days not worked are not paid and union representation of these workers is almost impossible. | Нерабочие дни не оплачиваются, а профсоюзное представительство этих рабочих практически нереально. |
| For example, States may wish to ensure representation of the entire political or ideological spectrum, while others may not. | Например, одни государства могут считать желательным обеспечить представительство в комиссии всего политического или идеологического спектра, тогда как другие могут придерживаться противоположной точки зрения. |
| Their representation at the second highest occupational level, i.e. senior management, currently stands at 22.3%. | Представительство женщин на втором уровне профессиональной деятельности, то есть среди руководителей старшего звена, в настоящее время составляет 22,3 процента. |
| Figure 15 reflects female representation in Diplomatic Missions. | Диаграмма 15 отражает представительство женщин на дипломатической службе. |
| Egypt also acknowledged efforts to improve the situation of women and their increased representation in parliament. | Он также отметил усилия по улучшению положения женщин и их возросшее представительство в парламенте. |
| The Romanian political system was unique in providing a mechanism that allowed the representation of all 20 national minority groups in parliament. | Румынская политическая система уникальна тем, что она содержит механизм, обеспечивающий представительство всех 20 групп национальных меньшинств в парламенте. |
| Women's representation at the highest level did not necessarily result in increases at lower levels. | Представительство женщин на самых высоких должностях не обязательно приводит к увеличению их числа на более низких уровнях. |
| It hoped to see greater representation of women in United Nations leadership positions. | Она надеется на более широкое представительство женщин на руководящих должностях в Организации Объединенных Наций. |
| Security, proper conference preparations and inclusive representation remain important requirements for achieving progress in the reconciliation process. | Для достижения прогресса в процессе примирения по-прежнему важны обеспечение безопасности, надлежащая подготовка к проведению конференции и широкое представительство участников. |
| This reflects numerical representation rather than actual power and influence, such as participation in committees and bill sponsorship. | Это отражает численное представительство, а не фактические возможности и влияние, как, например, участие в работе комитетов и подготовке законопроектов. |
| There shall be adequate representation of women in the Parliament of the Sahara autonomous Region. | В парламенте Сахарского автономного района будет обеспечено надлежащее представительство женщин. |
| Participants requiring an entry visa should contact the nearest diplomatic representation of Armenia. | Участникам, которым необходима въездная виза, следует обратиться в ближайшее дипломатическое представительство Армении. |
| One of the most effective forms to do this is to encourage the direct representation of former deportees in various levels of government. | Одной из действенных форм такого привлечения является непосредственное представительство депортированных лиц в органах власти различного уровня. |
| The Chairperson said that was not possible, as the Committee's current representation to the inter-committee meeting could not be changed. | Председатель говорит, что это невозможно, так как нынешнее представительство Комитета на межкомитетском совещании изменить нельзя. |
| Women's representation in local self-government had exceeded the mandatory quota of 33 per cent. | Представительство женщин в органах местного управления превысило обязательную ЗЗ-процентную квоту. |
| We see the equal representation of women in all decision-making processes as essential to this development. | Организация считает, что равное представительство женщин во всех процессах принятия решений имеет для этого крайне важное значение. |
| The representation carried out physical verification of all assets in refugee hosting areas in February and March 2008. | В феврале и марте 2008 года представительство провело физическую проверку всех активов в районах размещения беженцев. |
| AITIC extends support to those countries that cannot afford to establish and maintain a permanent representation at Geneva. | АМТИС предоставляет поддержку странам, которые не могут позволить себе учредить и содержать постоянное представительство в Женеве. |
| Secondly, the institutions must have legitimacy and reflect an equitable representation of their membership. | Во-вторых, институты должны обладать легитимностью и отражать справедливое представительство своих членов. |
| We must ensure equitable representation of Member States within the Security Council. | Мы должны обеспечить справедливое представительство государств-членов в Совете Безопасности. |
| Voting and representation rights must reflect the importance of emerging economies and ensure that low-income countries were properly represented. | Права в области голосования и представительства должны отражать важное значение стран с развивающейся экономикой и обеспечивать должное представительство стран с низким уровнем доходов. |
| The Royal Government of Bhutan continues to promote wider representation and participation of women in broader decision-making bodies as well as the civil service. | Королевское правительство Бутана по-прежнему поощряет более широкое участие и представительство женщин в органах, принимающих решения, в более широком круге областей, а также в системе государственной службы. |
| The disciplinary Committee has 50:50 representation an encouragement of young legal profession women to pursue higher achievements. | Равное представительство (50:50) мужчин и женщин в Дисциплинарном комитете побуждает молодых женщин-юристов стремиться к более высоким достижениям. |
| However, balanced gender representation in elected bodies is also important from the point of view of talent and resources. | Между тем сбалансированное представительство мужчин и женщин в выборных органах имеет большое значение и с точки зрения талантов и ресурсов. |