Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representation - Представительство"

Примеры: Representation - Представительство
My delegation believes that the key criterion in resolving the thorny issues of size and category is that of balanced representation, among other vital criteria. Моя делегация считает, что наряду с прочими важнейшими критериями, ключевым критерием, определяющим решение трудных вопросов, касающихся численности состава и категории, должно служить пропорциональное представительство.
We would like to help build a consensus concerning the non-permanent member category that will provide equitable representation for all regions, in particular developing countries. Мы хотели бы содействовать формированию консенсуса в отношении категории непостоянных членов, чтобы обеспечить справедливое представительство всех регионов, в частности развивающихся стран.
Committees should have a clear purpose and an active membership, meet regularly, and have adequate representation on the board. Комитеты должны иметь ясную цель, полный членский состав, регулярно проводить заседания и иметь надлежащее представительство в совете.
Selection criteria may include, among others, field of expertise, representation in geographic, sectoral, professional and other relevant contexts, and knowledge of working language. Критерии отбора могут включать, среди прочего, специализацию, представительство по географическим, отраслевым, профессиональным или иным признакам, а также владение рабочим языком.
Institutions promoting representation, consultation, involvement and participation of the people in governance and public administration did not have room to grow. В таких условиях институты, которые поощряли народное представительство, проведение консультаций с населением, его привлечение к государственному и административному управлению и участие в нем, не имели возможностей для развития.
We also believe more equitable representation of the developing countries for the non-permanent seats of the Council is vital and long overdue. Мы также полагаем, что более справедливое представительство развивающихся стран на непостоянных местах в Совета является жизненно важным и давно назревшим вопросом.
In addition to the main technical input of the Conference, UNIDO provided financial support to Member States to ensure adequate representation and participation of all stakeholders. В дополнение к этому основному техническому вкладу на проведение Конференции ЮНИДО предоставила финансовую поддержку государствам-членам с целью обеспечить адекватное представительство и участие в ней для всех заинтересованных сторон.
As emphasized in the first progress report, a Steering Committee with representation from every major entity across the Secretariat would not be practical. В первом очередном докладе подчеркивалось, что с практической точки зрения представительство каждого крупного подразделения Секретариата в составе Руководящего комитета нецелесообразно.
It is important to note that representation on the Steering Committee is not a function of inclusion or non-inclusion in the design process or future phases of the project. Важно отметить, что представительство в составе Руководящего комитета не является условием участия и неучастия в процесс проектных работ или в будущих этапах проекта.
We wish to stress that any system of recruitment should take into consideration the need to ensure equitable representation at the United Nations. Мы хотим подчеркнуть, что любая система найма персонала должна принимать во внимание необходимость обеспечить в Организации Объединенных Наций справедливое географическое представительство.
The agencies supported some aspects of benchmark 10, agreeing, for example, on the need to unify representation at the country level. Учреждения поддержали некоторые аспекты контрольного параметра 10: так, они согласны с необходимостью объединить представительство на страновом уровне.
Regarding new multilateral funding for adaptation, the parties agreed that it will be delivered through effective and efficient fund arrangements, with a governance structure providing for equal representation of developed and developing countries. Новое многостороннее финансирование для адаптации, согласно достигнутой сторонами договоренности, будет обеспечено в рамках эффективных и действенных финансовых механизмов, структура управления которыми будет предусматривать равное представительство развитых и развивающихся стран.
CARICOM's perception of a reformed Security Council is one that should ideally provide for equitable representation for developing countries, including more balanced, equitable geographical distribution of sub-groups within groups. Концепция КАРИКОМ предполагает такой состав реформированного Совета Безопасности, который будет идеально обеспечивать справедливое представительство для развивающихся стран наряду с более сбалансированным и справедливым распределением мест в подкатегориях по географическому принципу.
In terms of permanent membership, we believe that that expansion should take into account appropriate geographic representation and acknowledge contributions to the maintenance of international peace and security. Относительно постоянных членов мы считаем, что при расширении членского состава необходимо надлежащим образом учитывать географическое представительство и вклад страны в дело поддержания международного мира и безопасности.
A larger Council, more geographically balanced representation and more transparent working methods, taking account of new world realities - these are very fundamental and just issues. Расширенный Совет, географически более сбалансированное представительство и более прозрачные методы работы, учитывающие новые международные реалии, - все эти вопросы очень важные и справедливые.
Like many of our neighbouring countries, we have set quotas in Government jobs, which ensures representation of minorities in the national fabric and in decision-making. Как и многие из наших соседних стран, мы определяем квоты на правительственные должности, что обеспечивает представительство меньшинств в национальной ткани и в процессе принятия решений.
The adequate representation of minorities at all levels and in all branches of the criminal justice system can have particularly important implications for relations between disadvantaged communities and the Government. Надлежащее представительство меньшинств на всех уровнях и во всех структурах системы уголовного правосудия может иметь особое значение для отношений между находящимися в неблагоприятном положении общинами и правительством.
Many States were improving access and setting quotas for representation, but institutionalized persons with disabilities were often stripped of all their human rights, including the right of political participation. Во многих государствах ситуация с доступом исправляется, устанавливаются квоты на представительство, однако инвалиды, находящиеся в соответствующих институциональных заведениях, нередко оказываются лишенными всех своих прав человека, включая и право на участие в политической жизни.
The Act promotes equal representation in nominated or appointed posts in the civil service, in decision-making and managerial bodies, and in political parties and movements. Закон обеспечивает паритетное представительство на выборных или назначаемых должностях государственной службы, в руководящих и директивных органах, а также в политических партиях и движениях.
Women's representation on statutory boards remains stable Представительство женщин в органах государственного управления остается стабильным
The free legal aid in RS is provided for all types of cases, and parties have the right to representation in court proceedings. Бесплатная правовая помощь в Республике Сербской предоставляется по всем категориям дел, и стороны имеют право на представительство в суде.
The representation of women in the bodies of executive power after the General 2006 Elections is represented in the following parameters: Представительство женщин в органах исполнительной власти после всеобщих выборов 2006 года характеризовалось следующими параметрами:
As an important aim of the NPD process is the implementation of policy packages, this broad representation is crucial in all countries. Поскольку одной из важных целей процесса ДНП является реализация пакетов политических мер, такое широкое представительство имеет ключевое значение во всех странах.
(b) Incorporate a gender perspective into diplomacy and security policies and increase women's representation in decision-making positions; Ь) включить гендерную проблематику в политику в области дипломатии и безопасности и расширить представительство женщин на руководящих должностях;
The Higher Training Council, established in 1975, had been revitalized to ensure the balanced representation of disabled persons with the aim of examining and formulating policy. Были приняты меры по перестройке работы Высшего учебного совета, созданного в 1975 году, чтобы обеспечить сбалансированное представительство инвалидов с целью рассмотрения и разработки политики.