Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representation - Представительство"

Примеры: Representation - Представительство
We subscribe to that view, taking into account the arguments that have been presented on the need to ensure legitimacy, equitable regional representation and proportionate representation of the general membership. Мы разделяем это мнение, учитывая те доводы, которые были приведены относительно необходимости обеспечить законность, справедливое географическое представительство и пропорциональное представительство всего членского состава Организации.
The ethnic balance has changed slightly, with Pashtun representation increasing to just under 50 per cent, and Tajik representation reduced to below one third. Этнический баланс несколько изменился после того, как представительство пуштунов увеличилось и достигло уровня несколько менее 50 процентов, а представительство таджиков сократилось до уровня ниже одной трети.
The Committee members further agreed and strongly encouraged, that the level of representation should be maintained at the level of Director. Комитет постановил также не изменять уровень представительства и настоятельно призвал членов обеспечивать представительство на уровне директоров.
In compliance with its obligations to ensure that the representation of suspects and accused meets internationally recognized standards, the Defence Office worked on an effective representation regime, which is envisaged to be part of the code of conduct for defence counsel. Выполняя свою обязанность обеспечить, чтобы представительство подозреваемых и обвиняемых отвечало признанным на международном уровне стандартам, Канцелярия защиты работала над режимом результативного представительства, который задумывался как часть кодекса поведения адвокатов защиты.
Women's representation in senior positions in general is not necessarily correlated with their representation in parliament. For instance, in Sweden the share of women represented in national parliaments is much higher than among managers. Представительство женщин на старших должностях в целом необязательно связано с их представительством в парламенте, например в Швеции доля женщин, представленных в национальных парламентах, является намного большей, чем среди руководителей.
At its fifty-fourth session on 7-9 December 2004, the Governing Council directed that the Panel could exercise its discretion to permit the representation of claimants by their family members or other authorized representatives where the Panel determines that such representation is warranted. На своей пятьдесят четвертой сессии 7-9 декабря 2004 года Совет управляющих дал указание насчет того, что Группа может по своему усмотрению разрешить представлять заявителей членам их семей или другим уполномоченным представителям в тех случаях, когда Группа делает вывод, что такое представительство является оправданным.
Furthermore, beyond balanced representation of the realities of political, economic and military power, the Council also needs a more equitable representation of the international community as a whole in its multidimensional, geographical, cultural and other diversity. Кроме того, помимо сбалансированного представительства, отражающего реальности политической, экономической и военной мощи, в Совете также необходимо обеспечить более справедливое представительство международного сообщества в целом во всем его многогранном географическом, культурном и иного рода разнообразии.
The report of the Secretary-General on the implementation of that resolution (A/48/296) left no doubt that representation of developing countries was indeed very low and that hardly a third of them had representation at the meetings of all three working groups. Доклад Генерального секретаря об осуществлении этой резолюции (А/48/296) не оставляет никаких сомнений, что представительство развивающихся стран действительно остается на очень низком уровне и что едва ли треть из них присутствовала на заседаниях всех трех рабочих групп.
To ensure successful implementation of these programmes, the Government has established committees from the grass root to the national level comprising Government officials and a wide representation of the local communities and non-governmental organizations and also open to donor-community representation. Для того чтобы обеспечить успешное осуществление этих программ, правительство учредило комитеты от уровня общин до национального уровня, включающие правительственных чиновников и широкое представительство местных общин и неправительственных организаций, а также открытых для представительства в них общин-доноров.
In a recent serious criminal case, funds were made available by the United Kingdom Government to pay for full representation by English lawyers, including representation in proceedings before the Court of Appeal. St. Helena also has no formal scheme for the compensation of victims. В одном из недавних серьезных уголовных дел правительство Соединенного Королевства выделило средства для оплаты полного представительства английскими адвокатами, включая представительство при рассмотрении дела в Апелляционном суде. Кроме того, на острове Св. Елены отсутствует какая-либо официальная программа выплаты пострадавшим компенсации.
A military superior helped him to leave Lebanon for Cyprus, where he lodged an application for a resident permit at the Swedish diplomatic representation. Старший по званию помог ему перебраться из Ливана на Кипр, где он обратился в дипломатическое представительство Швеции с ходатайством о выдаче ему вида на жительство.
(a) Legal advice and representation for staff by type of assistance rendered а) Юридические консультации и представительство сотрудников с указанием видов оказанной помощи
The principle of international democracy does not only mean equal or fair representation of States; it also extends to the economic rights and duties of States . Принцип международной демократии означает не только равное и справедливое представительство государств; он охватывает также экономические права и обязанности государств».
Regulation 8.1 establishes that SRBs "shall be organized in such a way as to afford equitable representation to all staff members". В положении 8.1 устанавливается, что ОПП "организуются таким образом, чтобы в них обеспечивалось справедливое представительство всех сотрудников".
On the staff side, legitimate representativeness of SRBs through a system of elections ensuring a democratic representation of the staff-at-large and possible consultation with them on agreements with major impact. Со стороны персонала легитимная представительность ОПП на основе системы выборов, обеспечивающих демократическое представительство сотрудников и проведение возможных консультаций с ними по соглашениям, имеющим наиболее значительные последствия.
Our efforts should be directed at reaching an agreement that would have an effect on the power structure of the Security Council and allow equitable representation of all regions. Наши усилия должны быть направлены на достижение договоренности, способной оказать влияние на расклад сил в Совете Безопасности и обеспечить справедливое представительство всех регионов.
Political discrimination refers to the denial of such basic political rights as participation and representation, and freedom of expression, opinion and association. Политическая дискриминация связана с отказом в таких основных политических правах, как право на участие и представительство и на свободу выражения мнений и ассоциации.
The Joint Mission will maintain offices in Damascus and Cyprus, a liaison office in New York, and representation at OPCW headquarters in The Hague. Совместная миссия будет иметь отделения в Дамаске и на Кипре, отделение связи в Нью-Йорке и представительство в штаб-квартире ОЗХО в Гааге.
Were any temporary special measures, including quotas, taken to ensure women's representation in parliament? Были ли приняты временные специальные меры, в том числе в отношении квот, гарантирующие женщинам представительство в парламенте?
Furthermore, Portugal is striving to ensure the balanced representation of women and men at all decision-making levels, in particular in the security sector. Кроме того, Португалия стремится обеспечить сбалансированное представительство женщин и мужчин на всех уровнях принятия решений, в частности в секторе безопасности.
Increasing the provision of UNODC funding to a Kenyan legal aid non-governmental organization for defence representation would cost $5,000 per case, totalling $120,000 per annum. Расходы, связанные с увеличением объема средств, выделяемых ЮНОДК кенийской неправительственной организации, предоставляющей юридические консультации, на представительство защиты будут составлять 5000 долл. США на каждое дело, а совокупный объем таких расходов составит 120000 долл. США в год.
(e) Equitable geographic and gender representation, and transparent and effective human resources management; ё) справедливое географическое и гендерное представительство и транспарентное и эффективное управление людскими ресурсами;
equal representation of women and men in public appointments, and a pro rata representation of members of ethnic minority groups and disabled people; равное представительство женщин и мужчин на государственной службе и пропорциональное представительство членов этнических меньшинств и инвалидов;
The study examined the parliamentary representation of minorities and the exercise of parliamentary control; representation of minority interests in governmental agencies; informal channels of participation; different forms of autonomy; and approaches in federal systems. В этом исследовании были проанализированы следующие вопросы: парламентская представленность меньшинств и осуществление парламентского контроля; представительство интересов меньшинств в правительственных учреждениях; неформальные каналы участия; разные формы автономии; и подходы в рамках федеральных систем.
Regular representation at weekly Department of Public Information briefings and strong representation at DPI/NGO Conferences; Membership in UNEP's Interfaith Partnership on the Environment, including contribution to publication, 'Earth and Faith: a Book of Reflection for Action'. Регулярное участие в еженедельных брифингах Департамента общественной информации и широкое представительство на конференциях ДОИ/НПО; членство в Межконфессиональном партнерстве во имя охраны окружающей среды под эгидой ЮНЕП, включая участие в выпуске издания "Земля и вера: книга размышлений по поводу возможных мер".