Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representation - Представительство"

Примеры: Representation - Представительство
The Political Parties Act promotes regional and ethnic diversity, gender balance and representation of minorities and marginalised groups. В Законе о политических партиях поощряются региональное и этническое разнообразие, гендерная сбалансированность и представительство меньшинств и маргинальных групп населения.
However, the Truth and Reconciliation Commission's recommendation that women should reach 30% representation in politics has yet to be realized. Однако рекомендацию Комиссии по установлению истины и примирению о том, что представительство женщин в политике должно достигать 30%, еще предстоит реализовать.
The paralegal initiative may also be expanded to provide representation for criminal defendants and will complemented by a Criminal Case Best Practice Handbook. Эта инициатива может быть расширена, с тем чтобы обеспечить представительство обвиняемых по уголовным делам, и будет дополнена справочником по передовому опыту ведения уголовных дел.
Other criteria were equitable geographical distribution, the representation of different forms of civilization and legal systems, and balanced representation of women and men. К другим критериям относится справедливое географическое распределение, представительство различных культур и правовых систем, а также сбалансированное представительство мужчин и женщин.
Human resources action plans will set mission targets in areas such as geographic representation, including appropriate troop- and police-contributing countries representation. В планах действий в отношении людских ресурсов будут излагаться цели миссий в таких областях, как географическое представительство, включая надлежащее представительство стран, предоставляющих войска и полицию.
Yet such affirmative action as quotas must be accompanied by other initiatives from all stakeholders in order to transform descriptive representation (just numbers) into substantive representation. Тем не менее такие позитивные меры, как квоты, должны сопровождаться другими инициативами всех заинтересованных сторон, для того чтобы превратить номинальное представительство (выраженное только в цифрах) в предметное представительство.
Local representation was the key to their advancement. Представительство в местных органах власти является ключевым фактором для улучшения их положения.
The challenge now is to extend this to representation in Government. Задача теперь состоит в том, чтобы распространить это представительство на участие в правительстве.
Staff members who retain external counsel pay for their own representation before the internal Tribunals. Сотрудники, прибегающие к услугам внешнего юрисконсульта, оплачивают представительство своих интересов во внутренних трибуналах самостоятельно.
Women's representation in Governments is far lower than their representation in parliaments. Представительство женщин в правительствах намного ниже их представительства в парламентах.
Although complete data is not available regarding their representation, laws require fair representation of Nations and Nationalities. Полных данных об их представленности не имеется, однако, по закону должно обеспечиваться справедливое представительство национальностей и народностей.
This 42.9 per cent representation of women considerably exceeds the average representation of women in the European Parliament. Такое представительство женщин, составляющее 42,9 процента, значительно превышает средний показатель представленности женщин в Европейском парламенте.
Whatever compromises are reached must ensure effective representation of Africa in the permanent category of the Council and greater representation of developing countries. Любой компромисс должен обеспечивать представленность Африки в категории постоянных членов Совета и более широкое представительство развивающихся стран.
As a result of the introduction of the system of representation based on geographic regions, the representation of any particular ethnic group had been minimized, thus ensuring equal representation of all communities. В результате введения системы представительства, основанной на географических районах, доля представителей определенной этнической группы была уменьшена, что позволило обеспечить равное представительство всех групп.
In our view, the additional seven seats for the non-permanent members would help address the current unbalanced regional representation, ensure broader representation of developing countries and translate such representation into a new international environment. По нашему мнению дополнительные семь мест для непостоянных членов позволят исправить нынешнее несбалансированное региональное представительство, обеспечат более широкое участие развивающихся стран и переведут такое представительство в плоскость формирования новой международной среды.
Pashtun representation is just under 50 per cent and Tajik representation just under one third. Представительство пуштунов увеличилось почти до 50 процентов, а таджиков сократилось до менее чем одной трети.
Such representation shall in no case entail an increase of the representation to which the States members of the European Economic Community would otherwise be entitled . Такое представительство ни в коей мере не влечет за собой расширения представительства, на которое государства - члены Европейского экономического сообщества могут иметь право в ином случае .
For that reason, we think that equitable geographic representation would appropriately remedy the glaring imbalance in the current representation of the Security Council. Поэтому мы считаем, что справедливое географическое представительство позволило бы адекватным образом устранить вопиющий дисбаланс в нынешнем представительстве в Совете Безопасности.
The goal of this bill is to provide incentive for parties that will encourage women representation with an aim to seek adequate representation of both genders in the Knesset. Предназначение этого законопроекта - предоставить стимул тем партиям, которые поощряют участие женщин, с целью обеспечить надлежащее представительство депутатов обоего пола в кнессете.
A minimum of 30 per cent representation at the local level was thus desirable in order to attain the constitutional goal of parity in parliamentary representation. Таким образом, для достижения конституционной цели равенства в сфере парламентского представительства желательно обеспечить как минимум 30-процентное представительство на местах.
The concept of balanced representation was referred to by the President during the adoption of resolution 60/180, when he acknowledged that balanced representation among all regional groups was a factor that ensured the legitimacy of the Commission. Концепция сбалансированного представительства была упомянута Председателем при принятии резолюции 60/180, когда он признал, что сбалансированное представительство всех региональных групп является фактором, который обеспечивает законность Комиссии.
The Court elucidated a distinction between the principles of equality and fair representation whereby equality is achieved through the passive application of non-discrimination, and fair representation requires the application of affirmative action. Суд разъяснил различие между принципами равенства и справедливого представительства, согласно которому равенство достигается путем пассивного применения недискриминации, а справедливое представительство требует позитивных мер.
Many politicians in Canada West began to lobby for representation by population as they no longer considered the equal representation mandated by the Act of Union to be just. Многие политики на Западе Канады начали требовать представительства в зависимости от населения, так как теперь уже они считали несправедливым равное представительство по Акту о Союзе.
5.2 With regard to the author's representation on appeal, counsel argues that effective representation should be provided in all capital cases. 5.2 В связи с представлением автора в апелляционном суде адвокат заявляет, что во всех делах, по которым может быть вынесен смертный приговор, должно быть обеспечено эффективное представительство.
They include a balancing representation between the developed and developing countries, achieving appropriate and equitable representation among regions and ensuring that Council enlargement does not curtail its ability to act promptly and decisively. К ним относится сбалансированное представительство от развитых и развивающихся стран, достижение надлежащего и справедливого представительства от регионов и обеспечение того, чтобы расширение Совета не ограничило его способность действовать быстро и решительно.