However, as the Secretary-General had indicated, there had been little change in the representation of Member States, particularly where senior management positions were concerned. |
Однако, как указал Генеральный секретарь, представительство государств-членов изменилось незначительно, особенно на старших руководящих должностях. |
Under Mexico's domestic law and international law, indigenous peoples were entitled to full participation and representation in shaping the country's political identity. |
В соответствии с внутренним мексиканским правом и международным правом коренные народы имеют право на полное участие и представительство в формировании политического лица страны. |
It is expected that the reform will include fair representation of women in the judiciary, the Police Force and Prisons. |
Как ожидается, данная реформа будет включать справедливое представительство женщин в судебных инстанциях, полиции и пенитенциарных службах. |
Women's representation in diplomacy, international organizations or in various activities at international level has not been separately regulated in Montenegro. |
Представительство женщин на дипломатической службе, в международных организациях или в различной деятельности на международном уровне не регулируется в Черногории отдельно. |
It is our belief that more equitable representation and greater transparency in the work of the Council can only serve to increase its credibility and effectiveness. |
Мы считаем, что более справедливое представительство и повышение уровня транспарентности в работе Совета послужит лишь укреплению его авторитета и повышению эффективности. |
ensure adequate representation of female judges and an overall gender perspective in their relevant projects; |
с) обеспечить адекватное представительство женщин-судей и общий учет гендерных аспектов в их соответствующих проектах; |
Consequently, the woman's perspective should be taken into account and equitable representation of women ensured in all human rights commissions, mediation bodies and other conflict prevention mechanisms. |
В этой связи необходимо учитывать женский потенциал и обеспечивать справедливое представительство женщин во всех комиссиях по правам человека и посреднических органах, а также всех механизмах по предотвращению конфликтов. |
The allegations were exaggerated and made in bad faith because the EU representation in the Gambia was among the first foreign missions to be briefed on the events concerned. |
Эти необоснованные обвинения были преувеличением и высказаны со злым умыслом, поскольку представительство ЕС в Гамбии одним из первых в числе иностранных представительств было проинформировано о соответствующих событиях. |
The parameters of such an enlargement must be set in such a way as to assure the best possible representation in the Council, without undermining its efficiency. |
Параметры такого расширения должны быть определены так, чтобы обеспечить оптимальное представительство в Совете, не подрывая его эффективности. |
Appropriate representation from minorities and women in the Assembly and municipal assemblies achieved |
Было обеспечено надлежащее представительство меньшинств и женщин в Ассамблее и муниципальных ассамблеях |
Created specialized unit in the Department of Justice, which resulted in minority representation increasing to 7 per cent |
В Департаменте юстиции было создано специальное подразделение, вследствие чего представительство меньшинств увеличилось до 7 процентов |
The proposal to increase the representation of the General Assembly on the Pension Board, if approved, would have repercussions on the regular budget. |
С другой стороны, рекомендация увеличить представительство Генеральной Ассамблеи в Правлении в случае ее утверждения будет иметь последствия для регулярного бюджета. |
The post of a woman vice-chairman was created to ensure at least one-third woman representation in the all elected posts of the local government. |
Пост вице-председателя женщины был создан, чтобы обеспечить представительство по крайней мере 1/3 женщин на всех выборных должностях в местных органах власти. |
In many ways they remain the most effective representatives of provincial interests to the federal government, as parliament's strong party discipline and other factors have impaired provincial representation there. |
Они остаются самыми эффективными представителями провинциальных интересов перед федеральным правительством, принимая во внимание, что строгая партийная дисциплина и другие факторы сокращают провинциальное представительство в парламенте Канады. |
Applying for representation of interests of these groups, parties are in practice the most paradoxical display of the bent structure of the capitalist, deformed by contradictions and industrial anarchy, society. |
Претендуя на представительство интересов этих групп - партии являются на деле наиболее парадоксальным проявлением искривленной структуры капиталистического, деформированного противоречиями и производственной анархией общества. |
In 2003 he returned to Finland's representation to the EU as a special expert and to the intergovernmental negotiations, this time for the European Constitution. |
В 2003 году Стубб вернулся в представительство Финляндии в ЕС в качестве специального эксперта и участника межправительственных переговоров по европейской конституции. |
There were also concerns expressed by British MPs that the representation of Malta at Westminster would set a precedent for other colonies, and influence the outcome of general elections. |
Британские парламентарии выразили обеспокоенность тем, что представительство Мальты в Вестминстере создаст прецедент для других колоний и повлияет на результаты всеобщих выборов. |
Permanent diplomatic missions are meant to carry out representation, negotiation and information activities, as well as the protection of Brazilian interests with governments of other States and international organizations. |
Постоянные дипломатические представительства призваны осуществлять представительство, ведение переговоров и информационную деятельность, а также защиту интересов Бразилии в гармонии с правительствами других государств и международных организаций. |
How many money you have earned through your representation in the Network? |
Сколько денег Вы заработали через Ваше представительство в Сети? |
Cooperation between secretariats and representation in meetings of the governing bodies |
Сотрудничество между секретариатами и представительство на совещаниях руководящих органов |
Labour made large gains following Jacinda Ardern becoming the party leader seven weeks prior to the election, increasing its representation from 32 to 46 seats. |
Лейбористы добились больших успехов после того, как Джасинда Ардерн стала лидером партии за семь недель до выборов, увеличив свое представительство с 32 до 46 мест. |
Germany, in particular, feels that it has no reason to share its IMF representation with other, fiscally weaker eurozone members. |
Германия, в частности, чувствует, что у нее нет причин делить свое представительство в МВФ с другими, более слабыми в финансовом отношении членами еврозоны. |
These forces will all get into parliament, but the wider their representation, the sooner common sense and justice will prevail here. |
Все эти силы попадут в парламент, но чем шире будет их представительство, тем скорее там начнет преобладать здравый смысл и справедливость. |
Czech Republic - The YPG opened an official representation office in Prague in April 2016. |
Чехия Чехия Официальное представительство YPG открыто в Праге 4 апреля 2016 года. |
The additional members are chosen from amongst the unsuccessful candidates who received the highest number of votes, and are appointed with the aim of balancing the parliamentary representation of different ethnic groups. |
Дополнительные депутаты выбираются из числа прошедших кандидатов, получивших наибольшее число голосов, и назначаются с целью сбалансирования парламентского представительство от различных этнических групп. |