Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representation - Представительство"

Примеры: Representation - Представительство
When in 1971 the General Assembly had adopted resolution 2758 denying the Republic of China membership, it had stripped generations of that country's citizens of their right to international representation, in total contravention of the principle of universality enshrined in the Charter. Приняв в 1971 году резолюцию 2758, отказывающую Китайской Республике в членстве в Организации, Генеральная Ассамблея лишила многие поколения граждан этой страны их права на международное представительство, что полностью противоречит закрепленному в Уставе принципу универсальности.
Turning to the reform of the Security Council, Burkina Faso reaffirms Africa's position, which resulted from the Harare Summit, advocating equitable representation of all regions of the world and guaranteeing greater transparency and effectiveness for the United Nations. Что касается реформы Совета Безопасности, Буркина-Фасо подтверждает позицию африканских стран, сформулированную на состоявшемся в Хараре саммите, согласно которой она выступает за справедливое представительство в Совете всех регионов мира и повышение уровня транспарентности и эффективности в работе Организации Объединенных Наций.
(c) Regional proposing membership of the National Assembly, the groups should take into account regional representation. с) Региональное представительство - При представлении предложений в отношении членского состава Национальной Ассамблеи группы должны также учитывать необходимость обеспечения регионального представительства.
I want to put on record at this gathering that Pakistan is proud of this representation and empowerment of women, which is a unique feature in the world. Я хотел бы официально заявить в этом Зале, что Пакистан гордится тем, что в Пакистане женщины получили такое широкое представительство, права и возможности, что является уникальным явлением в мире.
Amendments to the electoral legislation would be proposed with a view to guaranteeing representation not only in candidacies but in access to seats in the Chamber of Deputies. В законодательство о выборах будут предложены изменения, чтобы обеспечить не только представительство женщин в списках кандидатов, но и их доступ в члены Палаты депутатов.
These include: wide competence and multi-sector representation, which would allow for implementation of integrated water resources management; clearly defined powers; an organizational structure that allows developing and adopting decisions, as well as implementing them. К ним относятся: широкая компетенция и многосекторальное представительство, которые позволяют реализовывать комплексное управление водными ресурсами; четко определенные полномочия совместного органа; наличие организационной структуры, позволяющей не только готовить и принимать решения, но и обеспечивать их выполнение.
The party held seats in the New Zealand House of Representatives from its formation in 1993 until 2008, when it failed to gain enough party votes to retain representation. Партия занимала места в Палате представителей Новой Зеландии с образования в 1993 году и до 2008 года, когда она не смогла набрать достаточно голосов, чтобы сохранить представительство.
The organisation Borussia Dortmund GmbH is the partner with unlimited liability and is responsible for the management and representation of Borussia Dortmund GmbH & Co. KGaA. Организация Боруссия Дортмунд GmbH является партнером с неограниченной ответственностью и отвечает за управление и представительство Боруссия Дортмунд GmbH & Ко KGaA.
Excellent knowledge of labor law and its practical use, more than ten years experience of rendering legal redress to employers, including representation of their interests in courts instances allow us to solve the most difficult situation. Отличное знание трудового законодательства и практики его применения, более чем десятилетний опыт оказания правовой помощи работодателям, в том числе представительство их интересов в судебных инстанциях, позволяют нам разрешить самые сложные ситуации.
In order to strengthen the Group's domestic market share, two exhibition venues in Athens and Thessaloniki have been set up and exclusive product representation with Phifer Inc., ASA and GU has been agreed. С целью укрепления позиций концерна на внутреннем рынке были открыты два выставочных зала: в Афинах и в Салониках, а также заключены соглашения с международными брендами Phifer Inc., ASA и GU на эксклюзивное представительство продуктов.
First, formal organizations can build their own representation in Brussels, and thus provide an operational receiving information about the decisions taken by EU institutions and the prevailing atmosphere in there, which is very important. Во-первых, официальные организации могут строить свое собственное представительство в Брюсселе, и, таким образом, получать оперативную информацию о решениях, принятых институтами ЕС и сложившейся там атмосферы, которая очень важна.
The election, like surveys, marketing, and political and union representation, presupposes a consensus on issues on which you haven't actually been consulted. Выборы, как и опросы, маркетинг, политическое и профсоюзное представительство, подразумевают консенсус по вопросу, о котором с вами никто не советовался.
In Ufa official representation "Mitcham Industries Inc." In the Russian Federation - OC "Mitcham Seysmic Eurasia" was open in July 2005. В Уфе официальное представительство "Mitcham Industries Inc." в Российской Федерации - ООО "Митчам Сейсмик Евразия" было открыто в июле 2005 года.
The first diplomatic representation of Russia in France appeared in 1702 by decree of Peter I, interested in an alliance with Louis XIV due to the rapprochement between England and Sweden. Первое дипломатическое представительство России во Франции появилось в 1702 году по указу Петра I, заинтересованного в союзе с Людовиком XIV ввиду сближения Англии со Швецией.
The scope of activity is calculated not only by the number of documents or employees, but also by time input for consulting the client, representation in national institutions, preparation for various specific reports of company activity. Объем работы рассчитывается не только по количеству документов или работников, но и по временным затратам на консультирование клиента, представительство в государственных органах, составление различных, специфических отчетов о деятельности предприятия.
It will continue to pay attention to the composition of participants in capacity-building workshops to ensure more adequate regional and gender representation, and will take stock of the measures taken as a result of its advocacy and advisory services provided to Member States. Он будет продолжать уделять внимание составу участников семинаров по укреплению потенциала с целью обеспечить более адекватное региональное и гендерное представительство и будет критически оценивать меры, принятые в результате его разъяснительной и консультативной деятельности, ориентированной на государств-членов.
The equal representation of women and men in elected posts at all levels of government is a priority objective owing to the impact that it has on other spheres of activity. Равное представительство женщин и мужчин на выборных должностях в органах государственного управления на всех уровнях является приоритетной задачей с учетом его воздействия на другие сферы деятельности.
The Committee trusts that in future all efforts will be made to ensure that expert panels are constituted with the appropriate breadth of expertise, while aiming to reflect adequate geographic representation. Комитет надеется, что в будущем будут прилагаться все усилия для обеспечения того, чтобы группы экспертов формировались из достаточно широкого круга специалистов и чтобы их состав отражал адекватное географическое представительство.
Asia's inadequate representation poses a serious threat to the UN's legitimacy, which will only increase as the world's most dynamic and populous region assumes an increasingly important global role. Неадекватное представительство Азии создает серьезную угрозу легитимности ООН, которая будет только расти, по мере того как этот самый динамичный и населенный регион мира приобретает всё более важную роль в мире.
State legislatures retained the theoretical right to "instruct" their senators to vote for or against proposals, thus giving the states both direct and indirect representation in the federal government. Парламенты штатов также сохранили теоретическое право «давать своим сенаторам указания» по одобрению или отклонению предложений, что давало штатам и прямое и косвенное представительство в федеральном правительстве.
Review process should take into account all aspects of reform: status of new permanent members, question of veto, accountability and representation of regions in the Council. В процессе обзора должны охватываться все аспекты реформы: статус новых постоянных членов, вопрос о праве вето, подотчетность и представительство регионов в Совете.
Experience gained during the last 18 months has made it possible for the Secretary-General to extend this unified approach to United Nations representation in Eritrea and the Russian Federation and it remains his intention to apply it in other countries where similar requirements may occur in the future. Накопленный за последние 18 месяцев опыт позволит Генеральному секретарю распространить этот единый подход на представительство Организации Объединенных Наций в Российской Федерации и Эритрее, и он по-прежнему намерен применять его в других странах, где в будущем могут возникнуть аналогичные потребности.
In this respect, a more equitable representation in the higher-echelon posts and at the decision-making levels at Headquarters would facilitate the strengthened delivery of programmes of interest to Africa. В этой связи более справедливое представительство на высших должностях и на директивном уровне в Центральных учреждениях позволило бы активизировать осуществление программ, представляющих интерес для Африки.
Germany has a consulate general in Erbil since 2012, and Kurdistan Region has a representation in Berlin since 1992. Германия имеет генеральное консульство в Эрбиле с 2012 года, а Иракский Курдистан имеет дипломатическое представительство в Берлине с 1992 года.
Human rights and representation of clients in the European Court of Human Rights are among the practice areas of our Law Firm. Одна из областей специализации нашего бюро - это представительство интересов клиента в Европейском суде по правам человека.