Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representation - Представительство"

Примеры: Representation - Представительство
While minority representation is in itself important, consideration must also be given to the mechanisms needed to ensure that minority issues are addressed effectively in the governmental process. При том, что представительство меньшинства само по себе имеет важное значение, также требуется предусмотреть механизмы, необходимые для обеспечения эффективного решения вопросов меньшинств в процессе управления.
A bill to ensure gender balance is being drafted in order to give effect to article 14 of the Constitution, which guarantees women the right to equitable representation in national, provincial and local institutions. Разрабатывается законопроект об осуществлении равенства прав мужчин и женщин в соответствии со статьей 14 Конституции, которая гарантирует женщинам право на справедливое представительство в общенациональных, провинциальных и местных учреждениях.
The law provides a special representation for minority nationalities and peoples and reserves at least 20 seats at the HPR to these categories of people. По закону для национальных меньшинств и народов предусмотрено особое представительство, и за такими категориями лиц в СНП закреплено по крайней мере 20 мест.
This, of course, must include the reform of financial architectures in line with current economic global realities, with the aim of ensuring democratic representation as well as a transparent and accountable governance system and regulatory framework. Это, разумеется, должно подразумевать реформирование финансовых структур согласно современным глобальным экономическим реалиям с целью обеспечить как демократическое представительство в них, так и создание транспарентной и подотчетной системы управления ими и нормативной основы для этого.
With regard to women's participation in decision-making bodies, Burkina Faso indicated that it had adopted a draft law on quotas, taking into account a representation level of 30 per cent of either gender for local and legislative elections. Относительно участия женщин в директивных органах Буркина-Фасо указала, что принят проект закона о квотах, предусматривающий представительство 30% женщин на выборах в местные и законодательные органы.
Apart from helping these women build industry links, the wider aim of the forum is to increase rural women's representation on boards and committees. Основная цель форума состоит в том, чтобы помочь женщинам наладить контакты с их коллегами по работе и расширить представительство женщин в советах и комитетах.
Female and gender concerned activists, civil society organization and women focused NGOs having formed a coalition known as the National Coalition on Affirmative Action (NCAA) with representation from all over the country. Активисты, мужчины и женщины, организации гражданского общества и НПО, занимающиеся в основном гендерными вопросами и проблемами женщин, сформировали коалицию, известную как Национальная коалиция позитивных действий (НКПД) и имеющую общенациональное представительство.
CEDAW urged Kuwait to encourage women's representation in Parliament and ministerial positions and their appointment as prosecutors and judges and increase their representation in the diplomatic service, including as heads of diplomatic missions. КЛДЖ настоятельно призвал Кувейт поощрять представительство женщин в парламенте и занятие ими министерских должностей, назначать их прокурорами и судьями и расширять их представительство в дипломатической службе, в том числе в качестве глав дипломатических миссий.
He noted that according to paragraph 61 of the report, women's representation in leading positions was not yet adequate, although he was glad to learn that their representation in Parliament and in the justice system had improved. Он отмечает, что согласно пункту 61 доклада представительство женщин на руководящих постах все еще недостаточное, хотя он с удовлетворением узнал, что их представительство в парламенте и в судебной системе улучшилось.
Secondary legal aid includes drafting of documents, defence and representation in court, including the enforcement procedure, representation in preliminary out-of-court dispute settlement, if such a procedure is established by law or by a court judgement. Вторичная правовая помощь включает подготовку документов, защиту и представительство в суде, в том числе процедуру правоприменения и представительство при предварительном внесудебном урегулировании спора, если подобная процедура предусмотрена законом или решением суда.
Parallel representation did not impede the eventual reunification of divided countries, as the example of Germany demonstrated, and the Organization should therefore encourage and support the parallel representation of divided countries in the United Nations and other international organizations. Параллельное представительство не препятствовало воссоединению разделенных стран впоследствии, как показал пример Германии, и поэтому Организация должна поощрять и поддерживать параллельное представительство разделенных стран в Организации Объединенных Наций и других международных организациях.
Action by the Council on behalf of Member States, as provided for in Article 24, cannot be true and credible unless through equitable representation - I repeat, equitable representation - for all States and through respect of their views regarding the reform process. Действия, предпринимаемые Советом от имени государств-членов, как это предусмотрено в статье 24, не могут быть подлинными и заслуживать доверия, если при этом не обеспечены справедливое представительство - я повторяю, справедливое представительство - всех государств и учет их мнений в отношении процесса реформы.
2.3 According to the schedule regulating the fees of lawyers acting within the context of legal aid, the plaintiff's lawyer is remunerated on the basis of eight credits for representation at the examination stage and 24 credits for representation before the Assizes Court. 2.3 В соответствии с этой шкалой, регулирующей оплату труда адвокатов, работающих в порядке оказания правовой помощи, труд адвоката истца оплачивается из расчета 8 учетных единиц за представительство на стадии рассмотрения дела и 24 учетных единиц за представительство в суде присяжных.
The members of the Committee shall be elected by States Parties, consideration being given to equitable geographical distribution, representation of the different forms of civilization and of the principal legal systems, balanced gender representation and participation of experts with disabilities. Члены Комитета избираются государствами-участниками, при этом учитывается справедливое географическое распределение, представительство различных форм цивилизации и основных правовых систем, сбалансированное гендерное представительство и участие экспертов-инвалидов.
With the women's employment rate at 64 per cent, Germany had exceeded the objectives of the Lisbon Strategy, but there was still a need to address regional differences, employment for mothers of young children and women's representation at senior levels. По нынешнему уровню женской занятости, составляющей 64 процента, Германия превысила целевые показатели, установленные в Лиссабонской стратегии, однако теперь необходимо устранить различия между отдельными регионами, увеличить занятость матерей, имеющих малолетних детей, и расширить представительство женщин на должностях старшего звена.
Within the framework of decentralization, the Local Government Act (LGA) 2002 provides for female representation in Village Development Committees (VDCs) and Ward Development Committees (WDCs) and calls for equal male and female representation on these committees. В контексте децентрализации закон о местном самоуправлении (ЗМС) 2002 года предусматривает представительство женщин в комитетах развития деревень (КРД) и комитетах развития районов (КРР), а также содержит призыв к обеспечению равного представительства мужчин и женщин в этих комитетах.
The current law regulating the election of members of Parliament did not contain any provision on the representation of minorities in the Parliament, but an amendment to this law, providing for adequate representation of the minorities, had been submitted to Parliament. Действующий закон о выборах членов парламента не содержит каких-либо положений о представительстве в парламенте меньшинств, но на рассмотрение парламента была представлена поправка к этому закону, предусматривающая адекватное представительство меньшинств.
In the course of the discussion there seemed to be a twofold understanding of the term "regional representation": Some delegations identified the term "regional representation" as identical to the "equitable geographical distribution" as contained in Article 23.1 of the Charter. В ходе обсуждения, как представляется, было выявлено двоякое понимание термина «региональное представительства»: Некоторые делегации понимали термин «региональное представительство» как идентичный «справедливому географическому распределению», о котором говорится в статье 23.1 Устава.
This means enhancing transparency, integration and representation within the organization so as to guarantee the full participation of all developing countries in negotiations at all stages and more equitable representation of those countries at the organization's secretariat level. Это предполагает повышение транспарентности, улучшение интеграции и представительства в рамках организации, с тем чтобы гарантировать всестороннее участие всех развивающихся стран в переговорах на всех этапах и более справедливое представительство этих стран на уровне секретариата организации.
With respect to article 2 of the Convention, the Committee, while noting that the Constitution of Slovenia provides for representation in Parliament of the Italian and Hungarian minorities, observes that the issue of the representation of other minorities in the Slovenian Parliament has not been addressed. Что касается статьи 2 Конвенции, то Комитет, отмечая, что в Конституции Словении предусматривается представительство в парламенте итальянского и венгерского меньшинств, указывает, что вопрос о представительстве других меньшинств в словенском парламенте не рассматривался.
The size of a Council can vary significantly according to the total staff population of an entity and some have provisions for representation of all staff categories - a good practice to prevent the SRB from being dominated by a single category of staff. Размеры Совета могут существенно варьироваться в зависимости от общей численности сотрудников того или иного подразделения, и некоторые из этих органов предусматривают представительство всех категорий персонала, что можно считать хорошей практикой для недопущения доминирования в ОПП какой-либо одной категории сотрудников.
It is a comprehensive model with realistic proposals for each of the five key issues regarding Security Council reform: categories and veto, size, regional representation, working methods and the relationship between the Security Council and the General Assembly. Это - всеобъемлющая модель с реалистичными предложениями по каждому из пяти ключевых вопросов реформы Совета Безопасности, а именно: категории членства и право вето, состав, региональное представительство, методы работы и взаимоотношения между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
All substantive issues must be addressed, including its composition, regional representation, agenda, working methods and decision-making process, including the right of veto, and we must secure the most broad-based political consensus possible among Member States. Следует рассмотреть все основные вопросы, в том числе такие как его численный состав, региональное представительство, повестка дня, методы работы и процесс принятия решений, в том числе право вето, и мы должны обеспечить как можно более широкий политический консенсус государств-членов.
Due consideration shall be given to criteria included in General Assembly resolution 60/180 and Security Council resolution 1645 (2005), including representation from all regional groups (see annex). Должное внимание уделяется критериям, изложенным в резолюции 60/180 Генеральной Ассамблеи и резолюции 1645 (2005) Совета Безопасности, включая представительство всех региональных групп (см. приложение).
If it is decided that Minister accreditation is necessary, an option might be to require issue by a "Minister of the Government" given the diversity of representation that might be anticipated at plenary sessions. В случае принятия решения о необходимости оформления полномочий министром одним из вариантов может быть требование о выдаче "министром правительства", учитывая, что на сессиях пленума представительство может осуществляться в разнообразных формах.