Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representation - Представительство"

Примеры: Representation - Представительство
CERD encouraged Kenya to enable the representation of ethnic minorities in government bodies, bodies and commissions established by the new Constitution, and elected organs, such as Parliament. КЛРД призвал Кению обеспечить представительство этнических меньшинств в государственных органах, органах и комиссиях, созданных в силу новой Конституции, и таких избираемых органах, как парламент.
Furthermore, the representation of women remains weak, with only three, albeit prominent, portfolios, including foreign affairs and rural development. Кроме того, представительство женщин остается номинальным: женщины занимают только три, хотя и видных, поста, включая посты министра иностранных дел и министра сельского развития.
That gives political elites little or no incentive to grant democratic representation, or the right to effective political participation, to citizens in exchange for their economic compliance as taxpayers. Это никоим образом не стимулирует политическую элиту к тому, чтобы дать гражданам право на демократическое представительство или на реальное участие в политической жизни в обмен на соблюдение ими своих экономических обязанностей налогоплательщиков.
JS4 recommended that Albania ensure the full participation and representation of persons with disabilities in the local and central governments and in the Office of the People's Advocate. В СП4 Албании рекомендуется обеспечить полное участие и представительство инвалидов в органах местного самоуправления и в центральном правительстве, а также в Канцелярии Народного адвоката.
The United Nations should advise Governments to reach a representation of 40 per cent of women in local and central governments, as well as in national delegations at international conferences. Организации Объединенных Наций следует рекомендовать правительствам обеспечить представительство женщин на уровне 40 процентов в местных и центральных органах власти, а также в делегациях от стран на международных конференциях.
The representation of women as doctors stands at 16.7% and of the specialists at 20.8%. Представительство женщин на уровне врачей составляет 16,7 процента, а на уровне специалистов это показатель равен 20,8 процента.
The federal Employment Equity Act (EEA) seeks to achieve equitable representation in federal workplaces for four designated groups: women; Aboriginal people; persons with disabilities; and members of visible minorities. Федеральный закон о равноправии в сфере занятости (ЗРЗ) призван обеспечить равное представительство на федеральных рабочих местах следующих четырех групп: женщин; лиц из числа аборигенов; инвалидов; членов видимых меньшинств.
Greater representation for women at all decision-making levels in institutions with a view to resolving conflicts and putting an end to the effects resulting from them, as a means of realizing peace. Более широкое представительство женщин в учреждениях на всех уровнях принятия решений с целью урегулирования конфликтов и ликвидации вытекающих из них последствий в качестве средства для достижения мира.
The criteria underlying the formation and housing of the group should include impartiality and credibility among peers; technical expertise in cross-cutting issues in the area of household surveys; and broad geographic and intersectoral representation. В основе создания и размещения этой группы лежат следующие критерии: беспристрастность и доверие среди коллег; технические экспертные знания по междисциплинарным вопросам в области проведения обследований домашних хозяйств; и широкое географическое и межсекторальное представительство.
4.11 The State party submits that during the first asylum proceedings, the first complainant declared he had applied for a visa to a Swiss representation in Tunisia after the search of 18 September 2000. 4.11 Государство-участник утверждает, что в ходе рассмотрения первого ходатайства о предоставлении убежища первый заявитель утверждал, что он подавал просьбу о выдаче визы в представительство Швейцарии в Тунисе после обыска 18 сентября 2000 года.
It recommended increasing the quota of 15 per cent representation and ensuring women access to all areas of public life, including at high levels of decision-making. Он рекомендовал увеличить 15-процентную квоту на их представительство и обеспечить доступ женщин ко всем областям общественной жизни, включая должности на высоком уровне принятия решений.
Even countries not affected by popular protests have felt pressure to reform, and topics such as freedom of expression, representation or corruption are now being discussed more openly throughout the region. Даже страны, не затронутые народными протестами, оказались вынуждены проводить реформы, и такие вопросы, как свобода выражения мнений, представительство и коррупция, теперь обсуждаются более открыто во всех частях региона.
Despite the fact that representation of women in the judiciary is not quite high, a slight growth has been noted in this field in recent years. Несмотря на то что представительство женщин в рамках судебной системы не является достаточно высоким, в последние годы в данной области был отмечен небольшой рост.
Article 8: international representation and the participation of women in international affairs of Saint Vincent and the Grenadines Статья 8 - Представительство на международном уровне и участие женщин в международных делах Сент-Винсента и Гренадин 40
The Paris Principles establish that the composition of a national institution and the appointment of its members should ensure a pluralistic representation of the actors involved in the promotion and protection of human rights. Парижские принципы предусматривают, что состав национального учреждения и порядок назначения его членов должны в соответствии с принципом плюрализма обеспечивать представительство субъектов, участвующих в деятельности по поощрению и защите прав человека.
Members will recall that the participation of CARICOM heads of Government at the Conference far exceeded the proportional and actual representation of other regions and subregions at the highest level. Как, вероятно, помнят представители, участие глав правительств государств - членов КАРИКОМ в Конференции намного превысило пропорциональное и фактическое представительство других регионов и субрегионов на самом высоком уровне.
(k) To ensure gender-equitable representation in the police force and other agencies of the justice system, particularly at the decision-making and managerial levels; к) обеспечивать справедливое гендерное представительство в рядах полиции и среди сотрудников других органов системы правосудия, особенно на директивном и управленческом уровнях;
bis The high-level body/forum described in paragraph 7 above shall have equitable and balanced representation of all Parties and include all relevant actors;] Орган/форум высокого уровня, описанный выше в пункте 7, обеспечивает справедливое и сбалансированное представительство всех Сторон и участие всех соответствующих субъектов;]
UNAMI mentioned problems of the judicial system, such as the lack of appropriate representation for detainees by court-appointed lawyers and shortcomings in access for detainees and prisoners to legal counsel. МООНСИ упомянула проблемы судебной системы, такие как недостаточное представительство интересов лиц, заключенных под стражу, назначенными по решению суда адвокатами, и пробелы в процедуре обеспечения доступа таких лиц и заключенных к услугам адвоката.
(b) There is no free legal advice and representation for children in conflict with the law; Ь) детям, находящимся в конфликте с законом, не оказывается бесплатная юридическая помощь и не обеспечивается их юридическое представительство;
The representation of women at local level (District Assemblies) increased from 2.9 per cent in 1994 to 9.89 per cent in 2006. Представительство женщин на местном уровне (в окружных ассамблеях) увеличилось с 2,9% в 1994 году до 9,89% в 2006 году.
The discussion document identifies four critical issues relating to women's rights: economic equity; representation and participation; violence against women and maternity protections. Дискуссионный документ определяет четыре ключевых вопроса, касающихся прав женщин: экономическое равенство, представительство и участие, насилие в отношении женщин и защита материнства.
The membership of the panel would need to respect geographic representation, include members from both private and public sectors, and with backgrounds in human, animal and plant diseases. Членский состав группы должен был бы обеспечивать справедливое географическое представительство и включать представителей частного и государственного секторов, обладающих соответствующим опытом в вопросах, касающихся болезней человека, животных и растений.
76.6. Ensure the representation of women in the state elective and administrative structures by establishing a minimum quota for women (Morocco); 76.6 обеспечить представительство женщин в государственных выборных и административных структурах путем выделения минимальной квоты для женщин (Марокко);
The most important novelty that the amended LMRF brought are the norms which refer to the right to authentic representation of minorities in the Parliament and local assemblies, which is also guaranteed by the Constitution. Наиболее важным новшеством, введенным измененным ЗПСМ, являются нормы, касающиеся права на подлинное представительство меньшинств в парламенте и местных собраниях, которое также гарантировано Конституцией.