He said, I need you to be my representation. |
Говорит: Ты мне нужен как представитель. |
When an attorney lets a client meet with another attorney, trust me, you need better representation. |
Когда адвокат позволяет клиенту встретиться с другим юристом, поверьте, вам нужен представитель получше. |
Appropriate representation other than by the author was thus available at the domestic level. |
Таким образом, можно говорить о том, что во внутреннем производстве имелся иной надлежащий представитель, чем автор сообщения. |
Yes, sir, but I don't want any representation for this. |
Да, сэр, но мне здесь не нужен представитель. |
If the population of these minorities increases, after every 10 years, they will be given additional representation at the rate of 1 per 150,000. |
В случае роста населения в каждом из меньшинств по истечении десяти лет от каждых новых 150000 жителей избирается один дополнительный представитель. |
That'd be my agent, my representation. |
это мой агент, мой представитель. |
The representation of CEFIC warned that this area of work could be difficult as corrosion to metals is mainly relevant to process safety and many situations would have to be considered (including corrosion according to the type of metal). |
Представитель ЕСФХП предупредил о том, что эта область деятельности может оказаться сложной, так как коррозионное воздействие на металлы связано главным образом с безопасностью процесса, и поэтому необходимо будет учесть многие ситуации (включая коррозионную активность в зависимости от типа металла). |
He announced that after the EFV Conference, the informal group would be chaired, according to the terms of reference, by a representation of India (see also para. 77 below). |
Он отметил, что после конференции по ЭТС руководить работой неофициальной группы, согласно положениям о круге ведения, будет представитель Индии (см. также пункт 77 ниже). |
Part of the reason I'm here is that I felt... that their representation - |
Отчасти, я здесь потому, что считаю, что представитель... |
The representation of Chile pointed out that Chile looked at article 24 as a right of indigenous peoples to their traditional medicines and health practices using their plants and animals, while the second paragraph provided them with a choice of health care. |
Представитель Чили отметил, что Чили считает, что статья 24 закрепляет за коренными народами право на свою традиционную медицину и практику врачевания с использованием своих растений и животных, а второй пункт предоставляет им право выбирать ту или иную систему медицинской помощи. |
However, in order to cover situations where the signatory would be acting in representation of another person, the phrase "or on behalf of the person it represents" has been retained in the definition of "signatory". |
Однако чтобы охватить ситуации, когда подписавший будет действовать как представитель другого лица, в определении понятия "подписавший" были сохранены слова "или от имени лица, которое оно представляет". |
The United Kingdom Permanent Representation to the EU remains in close touch with the Government of Gibraltar through the latter's office in Brussels. |
Постоянный представитель Соединенного Королевства при Европейском союзе продолжает поддерживать тесные контакты с правительством Гибралтара через отделение последнего в Брюсселе. |
Police Federation representation DCI Alice Prior. |
Представитель от Полицейской Федерации - главный детектив-инспектор Элис Прайр. |
The representative of FICSA pointed out that the economic representation list was an important methodological criterion tested in numerous surveys. |
Представитель ФАМГС отметил, что список работодателей является важным методологическим критерием, испытанным в ходе многочисленных обследований. |
Looking for a more professional approach to our representation. |
Мне нужен более профессиональный представитель наших интересов. |
Another representative hoped for a fuller representation of Eastern European countries in the selected candidates for the seminar. |
Еще один представитель выразил надежду на обеспечение более полного представительства представителей стран Восточной Европы среди участников семинара. |
In 1993, the youth representative from Denmark had asked for more youth representation at the forty-ninth session of the General Assembly. |
В 1993 году представитель молодежи Дании предложила, чтобы молодежь была более широко представлена на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
His delegation had also made an oral representation at the special session. |
Помимо этого, на специальной сессии Комитета по взносам представитель Грузии выступил с устным заявлением. |
The representative indicated that, while the representation of women in decision-making positions should be greater, positive changes had taken place. |
Представитель отметила, что, хотя уровень представительства женщин на руководящих должностях еще недостаточно высок, происходят позитивные изменения. |
The representative of that Member State also spoke of civilizational representation and values. |
Представитель этого государства-члена говорил также о связанных с цивилизацией представительстве и ценностях. |
Occasionally the groups with which my Special Representative met have included a small representation of women. |
В составе групп, с которыми встречался Специальный представитель, было небольшое число женщин. |
My Special Representative has advocated broad representation of religious, ethnic and civil society groups, including women. |
Мой Специальный представитель выступил в поддержку широкого представительства религиозных, этнических и общественных групп в Высочайшем совете мира, в том числе женщин. |
In regard to geographic representation, CCISUA noted that there still remained a regional imbalance. |
Что касается географического представительства, то представитель ККСАМС отметил, что по-прежнему сохраняется региональный дисбаланс. |
The Special Representative may also co-opt additional members to the Municipal Assembly if he considers it necessary in order to ensure representation of all communities. |
Специальный представитель может также кооптировать дополнительных членов в муниципальную скупщину, если он считает это необходимым для обеспечения представленности всех общин. |
The representatives of some other regional groups sought statistics and targets on gender and geographic representation, and one representative requested that the secretariat use performance indicators to show progress made in this area. |
Представители некоторых других региональных групп запросили статистические данные и целевые показатели по гендерной и географической представленности, а один представитель предложил секретариату использовать показатели результативности для отражения прогресса, достигнутого в этой области. |