Article 100 of the Constitution provides for the enactment of legislation to promote the representation in Parliament for marginalized groups which includes persons with disabilities, by 2015. |
Статья 100 Конституции предусматривает принятие законодательства, поощряющего представительство в парламенте маргинализированных групп, которые включают инвалидов, к 2015 году. |
The participation of women in government and decision-making should be promoted and their representation increased at the highest levels of Government. |
Следует поощрять участие женщин в государственном управлении и процессе принятия решений и увеличить их представительство на самых высоких уровнях власти. |
166.90 Continue promoting equitable representation of women in the Parliament and Government (Ethiopia); |
166.90 и далее поощрять равное представительство женщин в парламенте и правительстве (Эфиопия); |
Study on access to justice (injunctive relief, legal aid and dual representation) |
Исследование по вопросу о доступе к правосудию (судебные запреты, юридическая помощь и двойное представительство) |
At the time of the country review, NGOs and UNICEF are strongly encouraged to ensure meaningful participation and representation of children in the reporting process. |
Во время проведения странового обзора неправительственным организациям и ЮНИСЕФ настоятельно рекомендуется обеспечивать содержательное участии и представительство детей в процессе представления и рассмотрения докладов. |
Article 10 of the LPGE stipulated that women's representation in decision-making positions of central and local public administration offices should not be less than 15-40 per cent. |
Статья 10 ЗПГР предусматривает, что представительство женщин на ответственных должностях в центральных и местных государственных административных органах не должно быть ниже 15 - 40 процентов. |
The Committee recommends that the State party continue to improve the legal framework for the inclusion of women in political life by adopting measures providing for parity in gender representation in legislative bodies. |
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать совершенствовать законодательную базу для включения женщин в политическую жизнь страны на основе принятия мер, обеспечивающих паритетное гендерное представительство в законодательных органах. |
Although the presence of women employees and representation in executive levels are still relatively low the trend in women getting such executive posts is gaining momentum. |
Хотя наличие женщин среди сотрудников и их представительство на руководящих должностях по-прежнему остается сравнительно низким, наблюдается усиление тенденции, когда женщины все чаще назначаются на руководящие посты. |
Please provide further information with regard to the effective and full implementation of that decision and its impact on the representation of women in the National Assembly and in other elected positions. |
Просьба представить обновленную информацию относительно действенного и в полном объеме осуществления этого постановления и его воздействии на представительство женщин в Национальной ассамблее и в других выборных органах. |
Equal representation of men and women in different power and decision-making bodies is still far from reality in most of the UNECE countries. |
Равное представительство мужчин и женщин в различных властных и директивных органах все еще далеко от реальности в большинстве стран ЕЭК ООН. |
It notes with concern that patriarchal attitudes towards female politicians, lack of support from male political networks and insufficient media representation prevent women from equal participation in political life. |
Он с обеспокоенностью отмечает, что патриархальное отношение к женщинам-политикам, отсутствие поддержки со стороны мужских политических кругов и недостаточное представительство в средствах массовой информации не позволяет женщинам участвовать в политической жизни наравне с мужчинами. |
However, the proportionate representation of women in the ranks of director general and directors has improved during the same period. |
Между тем в пропорциональном соотношении представительство женщин на должностях генеральных директоров и директоров за тот же период увеличилось. |
Women's right to representation at the international level is guaranteed by virtue of the conventions and international and regional legal instruments to which Senegal is party. |
Право женщин на представительство на международном уровне закреплено положениями конвенций и международных и региональных правовых документов, участником которых является Сенегал. |
Given that there have only ever been two female parliamentarians women representation at the Ministerial level has been very limited. |
Учитывая тот факт, что за всю историю страны всего две женщины входили в состав парламента, представительство женщин на уровне министерств очень ограничено. |
The lack of representation of female students in the resources sector is mirrored in their lack of employment in these sectors. |
Недостаточное представительство женщин в специальностях, связанных с природными ресурсами, отражается в невысокой занятости женщин в соответствующих секторах. |
Without derogating from the generality of the foregoing subsection, the women of Swaziland and other marginalized groups have a right to equitable representation in Parliament and other public structures. |
Не умаляя универсальности предыдущего подраздела, женщины Свазиленда и другие маргинализированные группы имеют право на равное представительство в парламенте и других государственных структурах. |
The provision reads as follows: Equitable representation of persons belonging to all communities in public bodies at all levels and in other areas of public life. |
Это положение гласит: Равное представительство лиц, принадлежащих ко всем общинам, в государственных органах на всех уровнях и других областях общественной жизни. |
Adequate representation of minorities in public services |
достаточное представительство меньшинств в государственных службах; |
Equitable representation of ethnic minorities in elected bodies and other public sector services |
Равное представительство этнических меньшинств в составе избранных органов и различных служб общественного сектора |
representation interests of witness, victim or civil clamant. |
представительство интересов свидетеля, потерпевшего и гражданского истца. |
Like I said on the phone, I mean, I'm not looking for representation. |
Вы знаете, как я уже говорил по телефону, я не ищу представительство. |
In addition, the CST could also discuss how far existing global networks are representative of all regions, and how geographically balanced representation could be enhanced. |
Кроме того, КНТ мог бы также провести обсуждение того, в какой степени существующие глобальные сети являются репрезентативными для всех регионов и каким образом можно улучшить географически сбалансированное представительство. |
Enhanced representation of developing countries and small States in the Security Council is also one of the fundamental pillars of the reform process, since the adoption of resolution 48/26. |
Расширенное представительство развивающихся стран и небольших государств в Совете Безопасности также является одной из фундаментальных основ процесса реформы с момента принятия резолюции 48/26. |
The entire world should be engaged in these issues, and all countries should be entitled to effective representation in global economic governance. |
Весь мир должен подключиться к решению этих проблем, и все страны должны иметь право на эффективное представительство в глобальном экономическом управлении. |
While field presence is often not possible, some country-level representation can have a positive impact by more directly utilizing the expertise of the agency represented. |
Хотя зачастую нет возможности обеспечить присутствие на местах, некоторое представительство на страновом уровне может оказывать позитивное влияние за счет непосредственного использования опыта представленного учреждения. |