Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
Members will be selected in the order indicated below, and there will be no double representation of States. Члены Комиссии будут выбираться в нижеуказанном порядке, и двойное представительство государств не будет допускаться.
The Danish culture representation institute in Latvia. Представительство Института датской культуры в Латвии.
In order to strengthen the Group's domestic market share, two exhibition venues in Athens and Thessaloniki have been set up and exclusive product representation with Phifer Inc., ASA and GU has been agreed. С целью укрепления позиций концерна на внутреннем рынке были открыты два выставочных зала: в Афинах и в Салониках, а также заключены соглашения с международными брендами Phifer Inc., ASA и GU на эксклюзивное представительство продуктов.
The Constitutional Act on the Rights of National Minorities established that national minorities are entitled to representation at the national level and guaranteed 8 seats in the Parliament. Конституционный закон о правах национальных меньшинств установил, что национальные меньшинства имеют право на представительство на национальном уровне и за ними закреплено восемь мест в парламенте.
The Uniting for Consensus proposal allows for variable arrangements and different possibilities and options, thereby giving prominence to regional representation as well as the representation of small States. Предложение группы «Единство в интересах консенсуса» открывает возможности для различных договоренностей, перспектив и вариантов и тем самым делает упор на региональное представительство и представительство малых государств.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
The Government is committed to increasing women's representation on decision-making bodies and has set a target of 50 per cent representation of women on government boards and committees. Правительство стремится увеличить представленность женщин в органах, принимающих решения, и установило целевой ориентир: достичь 50-процентной доли женщин в составе государственных советов и комитетов.
At the P-3 levels a high representation of women is noted with women representing 44.1 per cent of staff. На должностях класса С-З отмечается высокая представленность женщин - 44,1 процента от общего числа сотрудников.
Ethnic conflicts; human rights violations during the June 2010 violence; and representation of minorities in political life Этнические конфликты; нарушения прав человека в ходе проявлений насилия в июне 2010 года; и представленность меньшинств в политической жизни
Female Representation in the Associations for Science and Technology Представленность женщин в ассоциациях науки и технологий 65
Her country had also responded to the Secretary-General's call for increased representation of female personnel in United Nations peacekeeping operations, and had been contributing women military personnel and police officers, including in conflict and post-conflict societies. Откликнувшись на призыв Генерального секретаря расширить представленность женщин при проведении операций по поддержанию мира Организацией Объединенных Наций, Индия предоставляла в ее распоряжение женщин-военнослужащих и женщин-полицейских, в том числе в условиях конфликтных и постконфликтных обществ.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
a) The radar image representation is recommended for operation within inland waterways. а) Представление радарного изображения рекомендуется при плавании по внутренним путям.
The developments in the administration of the Legal Aid Fund have resulted in a more streamlined, rationalized system which minimizes potential for abuse while at the same time ensuring that the accused is given quality representation. Изменение механизмов управления Фондом правовой помощи привело к упорядочению и рационализации системы, что сводит к минимуму возможность злоупотреблений, одновременно обеспечивая качественное представление интересов обвиняемого.
He or she will follow the media and ensure that the Chairman and UNMOVIC staff are informed about matters of interest, prepare press releases at the request of the Executive Chairman and represent UNMOVIC or arrange for its representation, as appropriate. Он или она будет следить за сообщениями средств массовой информации и обеспечивать информацией Председателя и сотрудников ЮНМОВИК по интересующим их вопросам, готовить пресс-релизы по просьбе Исполнительного председателя и представлять ЮНМОВИК или организовывать ее представление, когда в этом возникнет необходимость.
The Committee had taken note of a representation from the Czech Republic, on behalf of the European Union, concerning proposals for a methodology for the preparation of the scale of assessments for 2010-2012. З. Комитет принял к сведению представление, сделанное Чешской Республикой от имени Европейского союза, которое касалось предложений относительно методологии построения шкалы взносов на 2010 - 2012 годы.
Multi Purpose Geoinformation Interface is aimed at mapping and editing data provided by other GIS components in a user-friendly mode (graphic representation on a map). Универсальный геоинформационный интерфейс предназначен для отображения и редактирования данных, предоставляемых другими компонентами ГИС, в максимально удобном для пользователя виде (графическое представление на карте).
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
When an attorney lets a client meet with another attorney, trust me, you need better representation. Когда адвокат позволяет клиенту встретиться с другим юристом, поверьте, вам нужен представитель получше.
In addition, my Special Representative continued to call monthly meetings (five during the reporting period) with representatives of all political parties, including those without parliamentary representation. Кроме того, мой Специальный представитель продолжал созывать ежемесячные совещания (пять совещаний в течение отчетного периода) с участием представителей всех политических партий, в том числе партий, не представленных в парламенте.
The representative stated that, while all citizens had an equal right to education, employment, political participation and representation, obstacles remained for women in tertiary education and there was occupational segregation in the labour market. Представитель указала, что, хотя все граждане имеют равные права на образование, занятость, участие в политической жизни и представительство, женщины по-прежнему сталкиваются с препятствиями при получении специального образования, а на рынке труда сохраняется профессиональная сегрегация.
The representative indicated that the general elections of June 2002 provided an opportunity for the advancement of women's representation in political life, with women gaining 17 per cent of parliamentary seats - four more seats than in the preceding period - and two ministerial positions. Представитель Чешской Республики отметил, что проведенные в июне 2002 года всеобщие выборы позволили расширить представленность женщин в политической жизни, так как женщины получили 17 процентов мест в парламенте, что на четыре места больше, чем в предыдущий период, и два министерских поста.
Do I need some kind of representation? Нужен ли мне представитель?
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
CEDAW was concerned about the ongoing low degree of representation of women in public life. КЛДЖ высказал обеспокоенность тем, что женщины по-прежнему мало представлены в общественной жизни.
A Parliamentary Committee, having equal representation from the Treasury and Opposition benches, will confirm the nominee. Назначение утверждается парламентским комитетом, в котором поровну представлены парламентское большинство и оппозиция.
The Committee is concerned that the Roma population of Georgia remains marginalized, continues to live in precarious economic and social conditions, has low representation in public life and that many of them do not possess identity documents. Комитет выражает обеспокоенность тем, что населяющие Грузию рома по-прежнему находятся в маргинализованном положении, продолжают жить в неблагоприятных экономических и социальных условиях, слабо представлены в общественной жизни и что многие из них не имеют удостоверений личности.
His delegation regretted that the information given in the report was incorrect in suggesting that his country was one of those whose representation was within the desirable range. Его делегация выражает сожаление по поводу неточности содержащейся в этом докладе информации о том, что его страна входит в число стран, которые представлены в пределах желательных квот.
While the Cabinet remains composed predominantly of members of the Sudan People's Liberation Movement (SPLM), five other political parties are also represented, reflecting broader regional and gender representation. Хотя в кабинете по-прежнему доминируют представители Народно-освободительного движения Судана (НОДС), в нем также представлены пять других политических партий, отражая более широкий региональный и гендерный спектр.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
That gives political elites little or no incentive to grant democratic representation, or the right to effective political participation, to citizens in exchange for their economic compliance as taxpayers. Это никоим образом не стимулирует политическую элиту к тому, чтобы дать гражданам право на демократическое представительство или на реальное участие в политической жизни в обмен на соблюдение ими своих экономических обязанностей налогоплательщиков.
The low participation and representation of women in decision-making in rural areas, a problem more acute in rural areas than in urban areas, inevitably leads to biases in priorities, policies and programmes. Низкое участие и представленность женщин в процессе принятия решений в сельских районах - при этом такая проблема наиболее остро стоит в сельской местности, а не городах - неизбежно ведет к перекосам в приоритетах, политике и программах.
Promoting women's leadership, including equitable representation of women, young women and women living with HIV, at the highest levels of national political, executive, legislative and judicial structures is key to the achievement of the above commitments. Содействие лидирующей роли женщин, включая равноправное участие женщин, девушек и ВИЧ-инфицированных женщин, на самых высоких уровнях национальных политических, исполнительных, законодательных и судебных структур, имеет ключевое значение для достижения вышеупомянутых обязательств.
This Bill intends to amend the New Election Law of Liberia and therein create Chapter 11 with the caption "Equal Participation and Representation of Women in the Political Process". Целью этого законопроекта являются внесение поправок в новый закон о выборах в Либерии и добавление в него главы 11 под названием "Равное участие и представленность женщин в политическом процессе".
Diversity of troop contributions will remain important, and a wide range of international contributors, including strong regional representation, should be encouraged. Важное значение будет, как и ранее, иметь участие стран, предоставляющих войска, и необходимо также привлекать к участию в этом процессе самых разнообразных международных участников и обеспечивать активное участие в нем стран региона.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Since the statistical data do not reflect country of origin, but rather location of the supplier with which the contract is made, the representation of developing-country inputs in the supply chain is underestimated. Поскольку в статистических данных фигурирует не страна происхождения, а скорее местонахождение поставщика, с которым заключен контракт, недооценивается доля продукции развивающихся стран в цепочке поставок.
With the exception of a 0.17% decrease in persons with disabilities, the representation of Aboriginal persons and members of visible minorities has increased since March 2002. За исключением снижения на 0,17% уровня представленности инвалидов, начиная с марта 2002 года доля представителей аборигенного населения и представителей "видимых меньшинств" увеличилась.
At the level of local government, however, female representation still falls below the 30-per-cent minimum recommended by the SADC Declaration and the Beijing Platform for Action. Однако на муниципальном уровне доля женщин пока еще не достигла рекомендованной Декларацией Сообщества и Пекинской платформой действий отметки в 30 процентов.
As at 31 December 2009, there were 1,914 female members of women's civic organizations serving on community radio programming boards, meaning a 31.5 per cent level of representation and opportunities for exerting influence on decision-making. По состоянию на 31 декабря 2009 года, в группах разработки программ общинного радиовещания работало 1914 женщин - представителей общественных организаций, т.е. их доля составляла 31,5% и они имели реальные возможности оказывать влияние на формирование программ общинного радиовещания.
Female representation on other programmes, such as New Deal for 18-24 Year Olds and New Deal 25+ was lower (31 per cent and 20 per cent respectively). Доля женщин среди участников других программ, таких как "Новый курс в интересах людей в возрасте 18 - 24 лет" и "Новый курс в интересах людей старше 25 лет", была ниже (соответственно, 31 и 20 процентов).
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
JS5 reported that since the revolution, women's representation in public office has not improved. Авторы СП5 сообщили, что после революции положение с представленностью женщин на государственной службе не улучшилось.
According to IPU data, the number of parliaments with 30 per cent representation of women has increased fourfold. По данным МПС, число парламентов с 30-процентной представленностью женщин увеличилось в четыре раза.
The Organizational Committee, with its unique composition and standing representation on all country-specific configurations, is considered to be a custodian of the Commission's implementation of its mandate. Организационный комитет с его уникальным составом и постоянной представленностью во всех структурах по конкретным странам видится в роли смотрителя в том, что касается осуществления мандата Комиссии.
Furthermore, while there was a correlation between indigenous representation and States' adherence to international standards on human rights, it was generally indigenous parliamentarians themselves who were the leading advocates for their communities' rights. Далее, хотя между представленностью коренных народов и соблюдением государством международных правовых норм в области прав человека и существует связь, обычно сами парламентарии из числа коренных народов являются главными поборниками соблюдения прав представляемых ими общин.
The Office will also monitor the representation of women by occupation and identify and develop recruitment sources to expand the pool of women candidates for posts in occupations in which women are under-represented. Управление также будет следить за представленностью женщин в различных профессиональных группах и определять и развивать источники набора кадров для увеличения группы кандидатов из числа женщин на должности в профессиональных группах, в которых женщины недопредставлены.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
An honest historical representation of a real relationship. Правдивое, историческое изображение реальных отношений.
The delegation of France is expected to present a new graphic representation of tubers affected by common scab similar to the ones already included for rhizoctonia. Как ожидается, делегация Франции представит новое графическое изображение клубней, пораженных псороптозом, по аналогии с теми, которые уже включены для ризоктониоза.
It is further argued that the increased representation of violence in programmes reinforces the efficiency of advertising: individuals subjected to emotional stress retain messages delivered to them better. Кроме того, утверждается, что более частое изображение сцен насилия в программах повышает эффективность рекламы: отдельные лица, подверженные эмоциональному стрессу, лучше усваивают рекламные обращения.
Human Representation in Art: from Modernism to the Present - Day , demonstrating more than 115 works of art from Ekaterina and Vladimir Semenikhin's collection and cover the period from the end of XXth century to the early XXIth century. Изображение человека в искусстве: от модернизма к современности», демонстрирующую более 115 произведений с конца XIX до начала XXI века из собрания Екатерины и Владимира Семенихиных.
Its aim is to elucidate, through a quantitative analysis, the representation and portrayal of women in the news, the importance of journalism for the concept of human being as well as the visibility of themes related to equality and gender roles. Оно имеет целью с помощью количественного анализа отразить представленность и изображение женщин в новостях, показать важную роль журналистики в формировании общего представления о людях, а также подчеркнуть общественную значимость тем, связанных с равноправием и гендерными ролями.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
We will gain in representation, effectiveness and, most certainly, democracy. Тогда мы обретем и представительность, и эффективность, и уж наверняка демократичность.
Those areas are the ones identified in the Beijing Platform for Action, namely: - civil rights; - representation and participation in decision-making; - social and economic rights; - social and individual patterns of behaviour; - institutional and political integration. К ним относятся: - гражданские права; - представительность и участие в принятии решений; - социально-экономические права; - социальное и личное поведение; - институциональное и политическое закрепление.
In that representation, which concerns us in this summit, we should see the possibility that youth and other disenfranchised groups have the possibility to be represented, so that the policies for these populations develop in a fluid manner throughout the State structure. Представительность в контексте нынешнего саммита подразумевает предоставление молодежи и другим лишенным гражданских прав группам населения возможности представлять свои интересы, с тем чтобы политические решения в отношении этих групп принимались равномерно во всей государственной структуре.
The Council's representativity should also be improved in the non-permanent member category, particularly to permit increased representation of developing countries. Необходимо также повысить представительность Совета и в категории непостоянных членов, с тем чтобы увеличить представленность прежде всего развивающихся стран.
The idea of introducing a mechanism of constituencies in the Security Council merits further consideration, as it would facilitate proper representation of small- and medium-size States in the Council and, above all, help provide greater transparency, accountability and representativeness in its work. Идея механизма представленности в Совете Безопасности групп государств заслуживает дополнительного рассмотрения, поскольку это обеспечит надлежащую представленность малых и средних государств в Совете и, помимо всего прочего, увеличит транспарентность, подотчетность и представительность в его работе.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
A representation allowance is included in the emoluments of the President. Надбавка на представительские расходы включена в вознаграждение Председателя.
The Director-General is responsible for all activities of the Office and serves as the representative of the Secretary-General and performs representation and liaison functions with the host Government, permanent missions and intergovernmental and non-governmental organizations based in Nairobi. Генеральный директор несет ответственность за всю деятельность Отделения и выступает в качестве представителя Генерального секретаря; выполняет представительские функции и поддерживает контакты с правительством принимающей страны, постоянными представительствами, межправительственными и неправительственными организациями, базирующимися в Найроби.
There are decreases in the budget lines concerning the judges' annual allowance, judges' common costs, reimbursement of national taxes, representation allowance, and alterations to premises (see paras. 17, 36, 47, 56, 65 and 84). Уменьшен объем ассигнований по таким статьям бюджета, как ежегодные надбавки судей, общие расходы по судьям, возмещение национальных налогов, надбавка на представительские нужды и переоборудование помещений (см. пункты 17, 36, 47, 56, 65 и 84).
Representation allowance is required for the Registrar, and the estimate, reviewed by the Meeting of States Parties, is based on Standard Salary Costs, mentioned above, following the standard practice of the United Nations. Надбавка на представительские цели требуется для Секретаря Трибунала, а ее расчеты, рассмотренные Совещанием государств-участников, базируются на вышеупомянутой публикации "Стандартные ставки окладов" в соответствии со стандартной практикой Организации Объединенных Наций.
The proposals included $230,300 for hospitality provided by the Secretary-General in addition to his representation allowance of $25,000. Предложения включают в себя сумму в размере 230300 долл. США на представительские расходы Генерального секретаря помимо выделяемых ему представительских средств в размере 25000 долл. США.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Appointments are typically made to broaden the skills and representation delivered by the electorate. Назначения обычно отражают стремление расширить представленные профессиональные квалификации, а также репрезентативность, привносимую избирателями.
Company selection was based on the following criteria: publicly traded, company contribution to GNP, and diverse industry representation. При выборе компаний за основу были взяты следующие критерии: публичная котируемость, вклад компании в ВНП и репрезентативность по различным отраслям.
The selection of key parameters must be based on sufficient waste profile knowledge and testing data to ensure accurate representation. Выбор ключевых параметров должен быть основан на достаточном знании характеристик отходов и данных испытаний, с тем чтобы обеспечивать точную репрезентативность.
All this occurred against the background of emerging-market economies' claims that their relatively low representation in the BWIs denied the IMF legitimacy. Все это происходило на фоне заявлений стран с переходными экономиками о том, что их довольно слабая репрезентативность в БВИ делает МВФ нелегитимным.
The criteria for selecting BPAs were as follows: geographical extent, seabed morphology representation, and prior exposure to fishing and availability of biological data. Критериями отбора БОР являются следующие: географическая протяженность, репрезентативность морфологии морского дна, подверженность промыслу в прошлом и наличие биологических данных.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
But it's a representation of how they got to be. Но это отображение того, как все было.
If all vessels navigating on an inland waterway are equipped with Inland AIS and Inland ECDIS, every master will see a graphical representation of all vessels on his electronic navigational inland chart, plus their most important safety-relevant information. Если все суда, осуществляющие судоходство по внутренним водным путям, будут оборудованы системами АИС и СОЭНКИ для внутреннего судоходства, каждый судоводитель будет видеть графическое отображение всех судов на своей электронной навигационной карте для внутреннего судоходства, а также наиболее важную информацию, касающуюся их безопасности.
The membership of the Commission must reflect the participation of countries in peacekeeping missions, experience gained in peacebuilding and equitable geographic representation, in order to ensure that recommendations reflect the various points of view of the great number of actors involved in restoring peace after conflict. В членском составе Комиссии должны находить отражение участие стран в миротворческих миссиях, их опыт, накопленный в деле миростроительства, и справедливое географическое представительство, чтобы обеспечить отображение в рекомендациях различных точек зрения значительного числа субъектов, задействованных в постконфликтном восстановлении мира.
The main linear technique for dimensionality reduction, principal component analysis, performs a linear mapping of the data to a lower-dimensional space in such a way that the variance of the data in the low-dimensional representation is maximized. Основная линейная техника для снижения размерности, метод главных компонент, осуществляет линейное отображение данных в пространство меньшей размерности таким образом, что дисперсия данных в малоразмерном представлении максимизируется.
Representation of georeferenced objects in local coordinate system. The procedure gives user the possibility to put marks in interactive mode on the map. Отображение геокодированных объектов в местной системе координат.Механизм предоставляет пользователю возможность ставить метки в интерактивном режиме на карте, координаты которых в дальнейшем будут использоваться для отображения.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
(b) It is important to note here that the agreement specifies that it is the signatory factions as factions per se rather than as individual names that signed for the factions that carry the authority of representation; Ь) важно отметить, что в соглашении указывается, что право быть представленными принадлежит самим подписавшим соглашение группировкам, а не отдельным лицам, которые поставили свои подписи от имени этих группировок;
Those parties seldom met the requisite 5 per cent threshold required for representation in Parliament. Эти партии редко достигают показателя 5%, необходимого для того, чтобы быть представленными в парламенте.
When considering bids for radio and television concessions with reference to submitted programming proposals, the Telecommunications Council is neither authorized to examine them based on representation of programming in national minority languages, nor can it seek data thereon during the public tender. При рассмотрении заявок на радио- и телевизионные концессии в связи с представленными программными предложениями Совет по телекоммуникациям не имеет права рассматривать их на основе наличия программ на языках национальных меньшинств или требовать данных о них во время публичных торгов.
But that does not mean we agree with either the interpretation of the process that led to this resolution or the representation of the arguments presented by Council members on the specific issues raised by both Ambassador Urbina and Ambassador Kumalo reflecting the substance of the issue. Однако это не означает, что мы согласны как с прозвучавшей здесь трактовкой процесса, который привел к принятию этой резолюции, так и с аргументами, представленными членами Совета по конкретным вопросам, поднятым послом Урбиной и послом Кумало и отражающим существо этого вопроса.
Provide people detained under security or propaganda laws with fundamental legal safeguards, including representation by legal counsel of their choice throughout the proceedings and a public trial (Canada); Предоставлять лицам, задержанным на основании законов о безопасности или пропаганде, основные правовые гарантии, включая возможность быть представленными адвокатом по их выбору в ходе всего разбирательства дела и проведение публичного судебного разбирательства (Канада);
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
The multi-ethnic Social Democratic Party has the strongest representation, with nine seats. Шире всех представлена - девятью депутатами - многоэтническая Социал-демократическая партия.
Its meeting on 14 June, the first to be held outside Luanda, was convened in Bailundo, with strong UNITA representation. На заседании в Байлундо 14 июня, причем это было первое заседание, проведенное вне Луанды, УНИТА была хорошо представлена.
The female caucus of the House of Representatives, which has official representation in the College of Leaders of the House, is currently composed of 45 female deputies from 11 parties. Женская фракция Палаты депутатов, которая официально представлена в ее руководящей коллегии, в настоящее время состоит из 45 депутатов-женщин от 11 партий.
Special measures are adopted to ensure balance is achieved; a recruit from a nation or nationality with relatively less representation is given priority in employment. Принимаются специальные меры для достижения такой сбалансированности; при наборе предпочтение отдается кандидату, относящемуся к той нации или национальности, которая представлена в меньшей степени.
In the near future efforts will be made to secure representation in the Institution of all the NGOs, and more particulars as to their constitutions and purposes will be given in the next periodic report. В ближайшем будущем будут предприняты меры по обеспечению представленности в институте всех НПО; более подробная информация об их уставах и задачах будет представлена в следующем периодическом докладе.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...