Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
Most of the parties have gradually adopted rules governing the composition of internal party organs and for the party's representation in public office. Большинство партий постепенно ввели правила, регламентирующие состав внутрипартийных органов, а также представительство партий в государственных органах.
To ensure proper representation of minorities in the labour market as per the ratio of minorities Обеспечить надлежащее представительство меньшинств на рынке труда с учетом их доли
She recommended that Board members should urge their countries to send the highest level of representation in order to demonstrate the importance of women's issues. Она рекомендовала членам Совета обратиться к своим странам с настоятельным призывом обеспечить их представительство на самом высоком уровне, с тем чтобы продемонстрировать важное значение женской проблематики.
The representation of women needed to reach a "critical mass"- generally considered to be about 30 per cent - if their views were to have a real impact on political debate and decision-making. Для того чтобы мнение женщин действительно оказывало реальное воздействие на политическую дискуссию и процесс принятия решений, их представительство должно достичь «критической массы» - обычно около 30 процентов.
Audit of UNHCR repatriation programme in Mauritania: "UNHCR needs to investigate the failure by the representation in Mauritania to ensure that a competent implementing partner was selected and to monitor its activities" Ревизия программы репатриации УВКБ в Мавритании: «УВКБ необходимо расследовать причины, в силу которых представительство в Мавритании не обеспечило подбор компетентного партнера-исполнителя и контроль за его деятельностью»
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
The IMF's effectiveness as a cooperative institution depends on all members' having an appropriate voice and representation. Эффективность деятельности МВФ как учреждения, работающего на основе сотрудничества, зависит от того, будут ли все его члены иметь соответствующий «голос» и надлежащую представленность.
We share the vision, expressed by various representatives, of a Security Council that is more equitable in its representation and transparent in its work. Мы разделяем выразившееся здесь различными представителями мнение о том, что необходимо обеспечить справедливую представленность государств в Совете Безопасности и повысить транспарентность методов его работы.
However, women's participation in local government was significantly lower than at the national level and stood at 14 per cent, and a series of activities aimed at increasing women's representation in the near term had been launched. Вместе с тем участие женщин в работе органов местного управления находится на значительном более низком уровне в национальном масштабе и составляет 14 процентов, и в настоящее время инициирован ряд мероприятий, направленных на то, чтобы в самое ближайшее время увеличить представленность женщин.
The Committee welcomed the high-level representation of the Cyprus Government and the well-drafted reports presented by it, which contained detailed information on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in accordance with the Committee's reporting guidelines. Комитет с удовлетворением отметил представленность правительства Кипра должностным лицом высокого уровня, а также четко сформулированные доклады, содержащие подробную информацию о ходе осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в соответствии с руководящими принципами Комитета относительно представления докладов.
Although the representation of Member States had improved over the last four years, one third of the nine under-represented countries were members of the European Union, and 10 of the Union's 15 member countries were below the midpoint of their desirable range. Хотя за последние четыре года представленность государств-членов улучшилась, одну треть из девяти недопредставленных стран составляют члены Европейского союза, а 10 из 15 государств - членов Союза находятся ниже медианы их желательной квоты.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
The representation of aberrations was originally based on the theory developed by Ludwig Seidel in the middle of the nineteenth century. Представление аберраций первоначально была основано на теории, разработанной Людвигом Зейделем в середине девятнадцатого века.
WAP Binary XML (WBXML) is a binary representation of XML. ШАР Binary XML (WBXML) - компактное бинарное представление XML.
If a representation Π of a Lie group G is not faithful, then N = ker Π is a nontrivial normal subgroup. Если представление Π группы Ли G не точное, то N = ker Π является нетривиальной нормальной подгруппой.
GML permits a concise representation of parameterized 3D objects which can be evaluated on-the-fly at runtime, rendered with adaptive level-of-detail, and allows for the interactive manipulation of all parameters. GML позволяет получить сжатое представление параметризованных трёхмерных объектов, которые могут быть оценены «на лету» во время выполнения, визуализированы с адаптивным уровнем детализации, и позволяют интерактивно манипулировать всеми параметрами.
The process led to the drafting and submission of joint proposals to the Electoral Council on the integration of the Constitution's minimum quota of 30 per cent representation of women in the electoral law. Результатом такого процесса стала подготовка и представление Избирательному совету совместных предложений о включении в закон о выборах предусмотренной Конституцией минимальной квоты представительства женщин на уровне 30 процентов.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
Occasionally the groups with which my Special Representative met have included a small representation of women. В составе групп, с которыми встречался Специальный представитель, было небольшое число женщин.
My Special Representative has advocated broad representation of religious, ethnic and civil society groups, including women. Мой Специальный представитель выступил в поддержку широкого представительства религиозных, этнических и общественных групп в Высочайшем совете мира, в том числе женщин.
My Special Representative and the Chief Military Observer have attempted to re-establish the Cease-fire Violations Committee, which, in accordance with the Cotonou and later agreements, is to be chaired by UNOMIL and is to include representation from ECOMOG and each of the parties. Мой Специальный представитель и главный военный наблюдатель пытались воссоздать Комитет по рассмотрению нарушений прекращения огня, который в соответствии с Соглашением Котону и последующими соглашениями должен возглавляться МНООНЛ, а также иметь в своем составе представителей ЭКОМОГ и каждой из сторон.
The representative stated that, while all citizens had an equal right to education, employment, political participation and representation, obstacles remained for women in tertiary education and there was occupational segregation in the labour market. Представитель указала, что, хотя все граждане имеют равные права на образование, занятость, участие в политической жизни и представительство, женщины по-прежнему сталкиваются с препятствиями при получении специального образования, а на рынке труда сохраняется профессиональная сегрегация.
My client needs representation when dealing with detectives because his unfortunate history with the L.A.P.D. includes false arrest, wrongful imprisonment, and I could go on. Price: Моему клиенту необходим представитель, чтобы общаться с детективами, потому что его история знакомства с полицией ЛА включает незаконное задержание, неправомерное лишение свободы... я могу продолжать но я могу простить и забыть об этом, капитан моя церковь хочет улучшить отношения
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
CERD recommended that Uruguay promote the participation of people of African descent and indigenous origin in public affairs and their representation in parliament and other institutions. КЛРД рекомендовал Уругваю поощрять участие лиц африканского происхождения и лиц из числа коренных народов в руководстве государственными делами и содействовать тому, чтобы они были представлены в парламенте и других государственных учреждениях.
We consider the General Assembly the most appropriate forum, with its equal and sovereign representation of Member States, for further discussion of this matter. В качестве наиболее приемлемого органа для обсуждения данной проблемы мы видим Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций, где все государства представлены на основе принципа суверенного равенства.
Representation at the parliamentary level and the district assemblies is still low, and geographically, there is more representation from the Southern part of the country than from the North. Уровень представленности женщин в парламенте и окружных собраниях по-прежнему является низким, и в географическом плане женщины шире представлены в руководящих органах южной части страны, чем в ее северных областях.
The Hazaras, Pashtuns, Tajiks, Uzbeks, Aimaks, Turkmen, Baluchis and all other ethnic groups of Afghanistan must have fair representation in this broad-based Government. В этом правительстве на широкой основе должны быть справедливо представлены хазарейцы, пуштуны, таджики, узбеки и чараймаки, и туркмены, и белуджи и все другие этнические группы Афганистана.
In his note (A/61/758, para. 19), the Secretary-General indicated that in order to reflect the multicultural nature of the Organization, representation of more than one legal system would be required. В его записке (А/61/758, пункт 19) Генеральный секретарь отметил, что, для того чтобы учесть многообразие представленных в Организации культур, необходимо, чтобы были представлены элементы разных правовых систем.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
The process should ensure adequate representation of developing countries, particularly low- and middle-income countries. Процесс также должен обеспечить должное участие развивающихся стран, особенно стран с низким и средним доходом.
The creation of democratic institutions of local Government and assured representation of disadvantaged groups are necessary but not sufficient conditions to ensure that the latter's interests are safeguarded. Создание местных демократических органов государственного управления и гарантированное участие представителей маргинализованных групп являются необходимыми, но недостаточными условиями для обеспечения учета их интересов.
The effective participation of women in the political processes on equal terms does not constitute a truer representation but rather a truer democracy". Реальное участие женщин в политической жизни наравне с мужчинами ведет не только более справедливому представительству, но и к продвижению по пути построения подлинной демократии.
The international economic system and architecture should be inclusive and responsive to the special development needs of least developed countries, ensuring their effective participation, voice and representation at all levels; Международная экономическая система и архитектура должна быть инклюзивной и реагировать на особые потребности наименее развитых стран в области развития, обеспечивая их действенное участие, право голоса и представленность на всех уровнях;
Lastly, on missing persons, we fully support the idea of a joint mechanism or a joint committee to clarify the fate of missing persons, but we would like to see a representation of all affected communities on such a mechanism. И, наконец, в связи с проблемой пропавших без вести лиц, мы полностью поддерживаем идею о совместном механизме или комитете, который прояснил бы судьбу пропавших без вести, но нам хотелось бы видеть участие в работе такого механизма всех затрагиваемых общин.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Women's representation in the National Constituent Assembly and the Federal Parliament reached 24 per cent and 14 per cent, respectively. Доля женщин, представленных в Национальной учредительной ассамблее и Федеральном парламенте, достигла 24 и 14 процентов, соответственно.
The percentage of representation of the Group of Western European and Other States goes up from 59.3 per cent in 2004 to 61.8 per cent in 2005 confirming a negative evolution in the balance. Доля представительства Группы западноевропейских и других государств в этом случае возрастает с 59,3% в 2004 году до 61,8% в 2005 году, что подтверждает негативную эволюцию сбалансированности.
Women's representation in the Scottish Parliament (37 per cent) and in the Cabinet (3 out of 10) was noted, and consultative processes with women's organizations were highlighted. Была отмечена доля женщин в составе Шотландского парламента (37 процентов) и Кабинета (3 из 10) и особо отмечены процессы консультаций с организациями женщин.
While the number of women at the L-2 level (116 women) exceeds 50 per cent (54.2 per cent), the representation of women at the higher levels is significantly lower. Хотя показатель представленности женщин на должностях уровня М-2 (116 сотрудников) превышает 50 процентов (54,2 процента), доля женщин на должностях более высокого уровня значительно меньше.
The number of women at that level increased from 64 in December 1998 to 72 in November 1999, corresponding to an increase in women's representation on geographical appointments at the D-1 level from 31.7 per cent to 34.4 per cent. Число женщин на этих должностях возросло с 64, по состоянию на декабрь 1998 года, до 72, по состоянию на ноябрь 1999 года, а доля женщин на должностях уровня Д1, подлежащих географическому распределению, возросла с 31,7 процента до 34,4 процента.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
The monitoring of the representation and participation of women in all governance structures required building relationships with all national stakeholders through introductory meetings. Для осуществления контроля за представленностью и участием женщин во всех структурах государственного управления требовалось установить связи со всеми национальными заинтересованными участниками на основе проведения предварительных совещаний.
More than ever, we need a forum with universal representation, in which the crucial issues of today's world can be democratically debated. Нам как никогда нужен форум с универсальной представленностью, где можно было бы демократически обсуждать важнейшие проблемы сегодняшнего мира.
However, the Committee remains concerned about the continued underrepresentation of women and the slow progress made during the reporting period to increase representation at the legislative, ministerial and provincial levels. Тем не менее Комитет по-прежнему обеспокоен продолжающейся недостаточной представленностью женщин, а также медленным прогрессом за отчетный период в деле повышения представительства женщин на законодательном, министерском и провинциальном уровнях.
Gender representation in governmental authorities and public administration bodies is slightly more balanced if compared to the representation in politics. Представленность женщин и мужчин в правительственных структурах и органах государственного управления является несколько более сбалансированной по сравнению с представленностью в политической сфере.
A clear concern amongst the participants of the third session was the lower-than-expected representation of the coal industry, which had been very strong in previous sessions. Явное беспокойство у участников третьей сессии вызвала более низкая по сравнению с ожидавшейся представленностью на сессии угольной отрасли, которая на предыдущих сессиях была весьма широко представлена.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
Any representation consisting of three crowns ordered two above one is considered to be the lesser coat of arms, and its usage is therefore restricted by Swedish Law, Act 1970:498. Любое изображение трёх корон при их конфигурации «две сверху, одна снизу» считается представлением малого государственного герба, использование которого ограничивается законодательным актом Швеции под номером 1970:498.
In October 2015, Trump retweeted a Pepe representation of himself, associated with a video called "You Can't Stump the Trump (Volume 4)". В октябре 2015 года Трамп переслал в Twitter изображение самого себя в образе Пепе, которое было связано с видео «You Can't Stump the Trump (Volume 4)» («вам не выбить Трампа из игры, часть 4»).
What it is, actually, it's a pictorial representation of the order of Martha's mind. Прошу прощения на самом деле это графическое изображение состояния разума Марты.
Project "Say NO to discriminative representation of women in publicity" (organization of public opinion responsiveness campaign related to the image of women in media) Проект "Скажи НЕТ дискриминационному изображению женщин в рекламе" (организация кампании для демонстрации ответной реакции общественного мнения на изображение женщин в средствах массовой информации).
It prohibits such representation in any form in any advertisement, publication etc. and also prohibits selling, distribution, circulation of any books, pamphlets, and such other material containing indecent representation of women. Он также запрещает подобное изображение женщин в любой форме в рекламах, публикациях и т.д. и продажу, распространение и передачу любых книг, брошюр и любых других материалов с непристойным изображением женщин.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
Only representation accepted by all will enable the Council to be sure that its decisions will have the necessary moral authority to be effective. Только представительность, приемлемая для всех государств, сможет обеспечить Совету уверенность в том, что его решения будут иметь моральную силу, необходимую для обеспечения их эффективности.
At the same time, we also want the composition of the Security Council to be reviewed with a view to its enlargement, so as to ensure that there is much more equitable representation that would take into account the changes in the world. Мы также хотели бы, чтобы состав Совета Безопасности был пересмотрен в целях его расширения, с тем чтобы обеспечить более справедливую представительность с учетом происшедших в мире перемен.
At the dawning of the new millennium we must strengthen our membership, expand our representation of peoples and nations and ensure fairer and more balanced representation in the discussions and decisions of the Security Council. На заре нового тысячелетия мы должны укрепить наш членский состав, повысить нашу представительность народов и государств и обеспечить более справедливую и сбалансированную представительность в ходе обсуждений и процессов принятия решений Совета Безопасности.
On the staff side, legitimate representativeness of SRBs through a system of elections ensuring a democratic representation of the staff-at-large and possible consultation with them on agreements with major impact. Со стороны персонала легитимная представительность ОПП на основе системы выборов, обеспечивающих демократическое представительство сотрудников и проведение возможных консультаций с ними по соглашениям, имеющим наиболее значительные последствия.
Supporting the vote for and adoption of the Act on implementation of gender equality and advocacy for a method of appointment to decision-making posts that takes account of gender balance and female representation; поддержать выборы, способствовать принятию закона о равном представительстве мужчин и женщин и провести пропагандистскую кампанию в поддержку такого порядка, который учитывал бы гендерный баланс и представительность женщин;
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
In 2006, the amount devoted to project development (representation activities and participation in international and regional events, project identification and preparation) totalled $228,000 in the budget forecast. В 2006 году общий объем средств, выделенных на разработку проекта (представительские функции и участие в международных и региональных мероприятиях, работы по подготовке проекта), составил в бюджетном прогнозе 228000 долл. США.
Civil Service Commission - Representation allowance for службе - Надбавка на представительские расходы для заместителей
Special posts allowance and representation allowance Специальная должностная надбавка и надбавка на представительские расходы
Budget legislations, likewise, carried provisions for periodic increases in allowances (cost of living, representation and transportation allowances for position levels from division chiefs and higher). Нормы законодательства, касающиеся бюджета, также содержат положение о периодическом увеличении размера пособий (пособий в связи с ростом стоимости жизни, пособий на представительские расходы и транспорт начиная с руководителей подразделений и вышестоящих должностных лиц).
The Office of Legal Affairs also provided legal advice, assistance and representation in relation to the resolution of a number of disputes around the world. Кроме того, Управление по правовым вопросам предоставляло правовые консультации, оказывало помощь и выполняло представительские функции в связи с урегулированием ряда споров в разных районах мира.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Appointments are typically made to broaden the skills and representation delivered by the electorate. Назначения обычно отражают стремление расширить представленные профессиональные квалификации, а также репрезентативность, привносимую избирателями.
Company selection was based on the following criteria: publicly traded, company contribution to GNP, and diverse industry representation. При выборе компаний за основу были взяты следующие критерии: публичная котируемость, вклад компании в ВНП и репрезентативность по различным отраслям.
All this occurred against the background of emerging-market economies' claims that their relatively low representation in the BWIs denied the IMF legitimacy. Все это происходило на фоне заявлений стран с переходными экономиками о том, что их довольно слабая репрезентативность в БВИ делает МВФ нелегитимным.
The criteria for selecting BPAs were as follows: geographical extent, seabed morphology representation, and prior exposure to fishing and availability of biological data. Критериями отбора БОР являются следующие: географическая протяженность, репрезентативность морфологии морского дна, подверженность промыслу в прошлом и наличие биологических данных.
Cultural representation is significant in a multicultural country like Malaysia where the mode of representation is instrumental in determining the progress of integration. Культурная репрезентативность имеет большое значение для такой многокультурной страны, какой является Малайзия, в которой характер представленности культур является ключевым фактором для определения прогресса интеграции.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
What you see is a complex mental construction of your own making, but you experience it passively as a direct representation of the world around you. То, чтó вы видите, - это комплекс ваших собственных умозаключений, но это происходит неосознанно и проявляется, как отображение мира вокруг вас.
The radar image representation is mandatory for operation in the navigation mode. а) Отображение радиолокационного изображения является обязательным при работе оборудования в навигационном режиме.
A representation of a group is a mapping from the group elements to the general linear group of matrices. Представление группы - это отображение из элементов группы в полную линейную группу матриц.
Also, the reference to Gerhard Richter's use of color charts - and the idea also entering another realm of representation that's very common to us today, which is the bit map. Упоминание об использовании Герхардом Рихтером цветной испытательной таблицы, а также распространенная на сегодня идея об открытии другого типа изображения которым является битовое отображение графического объекта, привели меня к картине Моне "Стога сена".
The main linear technique for dimensionality reduction, principal component analysis, performs a linear mapping of the data to a lower-dimensional space in such a way that the variance of the data in the low-dimensional representation is maximized. Основная линейная техника для снижения размерности, метод главных компонент, осуществляет линейное отображение данных в пространство меньшей размерности таким образом, что дисперсия данных в малоразмерном представлении максимизируется.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
Providing opportunity for greater representation in Government decision-making bodies предоставления женщинам возможности быть шире представленными в государственных директивных органах;
It removed the minimum threshold that was previously required for a candidate or coalition to gain a seat, paving the way for a greater number of small parties to gain representation on governorate councils. В соответствии с такой поправкой был отменен минимальный порог, который ранее требовался кандидату или коалиции для получения места, что создало условия для увеличения числа небольших партий, получивших возможность быть представленными в советах мухафаз.
There cannot be equitable representation in the Council if developing countries, including entire regions, remain totally underrepresented in the category of permanent members. Справедливого представительства в Совете быть не может, если развивающиеся страны, включая целые регионы, будут оставаться абсолютно не представленными в категории постоянных членов.
Provide people detained under security or propaganda laws with fundamental legal safeguards, including representation by legal counsel of their choice throughout the proceedings and a public trial (Canada); Предоставлять лицам, задержанным на основании законов о безопасности или пропаганде, основные правовые гарантии, включая возможность быть представленными адвокатом по их выбору в ходе всего разбирательства дела и проведение публичного судебного разбирательства (Канада);
Recruitment of nationals of those Member States through the national competitive examinations was an important factor in improving their representation status. Двадцать одно из них в настоящее время представлено в пределах квоты, а два являются чрезмерно представленными.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
Through the years there has been strong representation at IKK from the U.S. industry. Много лет на IKK была широко представлена промышленность США.
This map is the earliest undisputed representation of the Americas. Карта является старейшей, на которой абсолютно бесспорно представлена Америка.
The Electoral Commissioner was appointed by an independent authority that included representation from the opposition party. Уполномоченный по вопросам выборов был назначен независимым органом, в котором была представлена оппозиционная партия.
We call on the G20 for a rightful representation of Africa in global governance mechanisms and to maintain the urgent action against the financial and economic crisis. Мы обращаемся к «Группе двадцати» с призывом о том, чтобы Африка была по праву представлена в глобальных управленческих механизмах, и принять неотложные меры по борьбе с финансовым и экономическим кризисом.
In the near future efforts will be made to secure representation in the Institution of all the NGOs, and more particulars as to their constitutions and purposes will be given in the next periodic report. В ближайшем будущем будут предприняты меры по обеспечению представленности в институте всех НПО; более подробная информация об их уставах и задачах будет представлена в следующем периодическом докладе.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...