Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
Gender balance is promoted through participation and representation in the global civil society cycle. Участие и представительство в глобальном форуме гражданского общества способствуют достижению гендерной сбалансированности.
Our policy priorities are women's poverty, violence against women and women's representation in decision-making. Нашими политическими приоритетами являются: нищета женщин, насилие в отношении женщин и представительство женщин в директивных органах.
The Federal Act on Appointment to Bodies calls for those involved in the appointments to seek equal representation of men and women within the federal level's sphere of influence and contains clear rules of procedure. Федеральный закон о назначениях в государственные органы предусматривает, что лица, занимающиеся назначениями, должны стараться обеспечивать равное представительство мужчин и женщин в рамках сферы влияния федерального правительства; он содержит четкие правила процедуры.
In addition to problems regarding Srebrenica and Mostar that will be mentioned separately in this report, problems arose in a limited number of municipalities with regard to implementing constitutional and legal provisions guaranteeing representation of constituent peoples and others in municipal authorities. Помимо проблем в отношении Сребреницы и Мостара, о которых речь пойдет отдельно в настоящем докладе, в ряде общин возникли проблемы в плане выполнения конституционных и правовых положений, гарантирующих представительство государств образующих народов и других в общинных органах.
The following functions remain at the core of UNEP activities: environmental assessment and early warning; policy development and law; policy implementation; regional cooperation and representation; building mutual support, coherence and greater effectiveness among environmental conventions; and communications and public information. В основе деятельности ЮНЕП по-прежнему остаются следующие мероприятия: экологическая оценка и раннее предупреждение; разработка политики и право; осуществление политики; региональное сотрудничество и представительство; усиление взаимной поддержки, взаимоувязки и повышение эффективности природоохранных конвенций; и связь и общественная информация.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
In decision-making positions, women's representation drops to between 10 per cent and 15 per cent. На должностях, связанных с принятием решений, представленность женщин составляет еще меньше - от 10 до 15 процентов.
Underlying this difference are many factors, but primary among them is the representation of men and women in various areas of employment. В основе этого разрыва лежат многие факты, но в первую очередь - представленность мужчин и женщин в разных сферах занятости.
In the shift to establish an interim government in Kosovo, it is essential to ensure equitable representation of women in all interim bodies, and attention to gender perspectives in the substantive work of all departments. В ходе создания временного правительства в Косово настоятельно необходимо обеспечить справедливую представленность женщин во всех временных органах и уделить внимание гендерной проблематике в рамках основной деятельности всех департаментов.
If the State party did not plan to institute temporary special measures to improve women's representation in public office, did it intend to take other steps to address the issue and increase their presence in both elected and appointed government posts? Если государство-участник не планирует принять временных специальных мер по повышению представленности женщин на государственной службе, намерено ли оно предпринять иные шаги для решения этого вопроса и повысить их представленность как на выборных должностях, так и на назначаемых правительственных должностях?
The reactivation of the Committee for the Representation of the People's Parliament would have been seen as provocative as well. Активизацию деятельности Комитета за представленность народного парламента также следует рассматривать в качестве провокационной.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
With the polynomial reconstructed the attacker then has a representation of the encryption, without exact knowledge of the secret key. Зная полиномом восстановления, атакующий имеет представление о шифровании без точного знания секретного ключа.
This is a photographic representation, called Snapshots. Это фотографическое представление, называемое Снимки.
The Assembly has heard Rwanda's pernicious and false representation of the facts. Ассамблея уже слышала недостойное и фальсифицированное представление фактов Руандой.
So for example, the (1/2, 1/2) representation has spin 1 and spin 0 subspaces of dimension 3 and 1 respectively. Так, например, (12, 12) представление имеет подпространства со спином 1 и спином 0 размерности 3 и 1 соответственно.
Protection of the Organization's legal interests while minimizing risk of financial liability; representation before the Administrative Tribunal and in national judicial and administrative organs; ensuring compliance with the established legislative and administrative norms. Защита правовых интересов Организации наряду со сведением к минимуму риска финансовой ответственности; представление Организации Объединенных Наций в Административном трибунале и в национальных судебных и административных органах; обеспечение соблюдения установленных директивных и административных норм.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
That'd be my agent, my representation. это мой агент, мой представитель.
My Special Representative has advocated broad representation of religious, ethnic and civil society groups, including women. Мой Специальный представитель выступил в поддержку широкого представительства религиозных, этнических и общественных групп в Высочайшем совете мира, в том числе женщин.
In regard to geographic representation, CCISUA noted that there still remained a regional imbalance. Что касается географического представительства, то представитель ККСАМС отметил, что по-прежнему сохраняется региональный дисбаланс.
Replying to the questions, the representative of the State party stated that there was significant representation of minority groups at all levels of government and he provided detailed figures to that effect. Отвечая на поставленные вопросы, представитель государства-участника заявил, что меньшинства в значительном числе представлены на всех уровнях государственного управления, и привел в связи с этим подробные цифровые данные.
The representative noted that while considerable efforts had been undertaken by governmental and non-governmental actors to increase and strengthen women's participation in the political arena and in civil service, women's representation in decision-making posts remained unsatisfactory. Представитель отметил, что, несмотря на значительные усилия, предпринимаемые правительством и неправительственными кругами, с тем чтобы расширить и закрепить участие женщин в политической жизни и на гражданской службе, представительство женщин на руководящих должностях остается неудовлетворительным.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
They also have equal representation on a Permanent National Commission for Benzene. Они представлены также на равноправной основе в Национальной постоянной комиссии по бензину.
In general the representation of countries was considered to be fair and not biased. В целом было отмечено, что страны надлежащим образом представлены
I am convinced that Movement members will continue to be fully engaged in a collective effort, and in collaboration with partners of the North, in the pursuit of a multilateral, rules-based system in which developing countries have full representation. Я убежден в том, что члены Движения будут, как и прежде, всецело участвовать в коллективных усилиях и в сотрудничестве с партнерами с Севера добиваться создания многосторонней и основанной на четких правилах системы, в которой были бы в полной мере представлены развивающиеся страны.
The Government has set up a Media Consultative Council whose primary mission is to promote and preserve the media in public; it has representation from the private media and other stakeholders. Правительство учредило Консультативный совет по средствам массовой информации, основной задачей которого является содействие развитию и обеспечение защиты средств массовой информации в государственной сфере; в Совете представлены частные средства массовой информации и другие заинтересованные лица.
Each of the Institutes has a National Committee/Management Board with wide representation from key stakeholder institutions, including state security organizations serving under the Ministries of Defence and Interior. В каждом институте имеется национальный комитет/руководящий совет, в составе которого широко представлены основные заинтересованные учреждения, включая органы государственной безопасности, находящиеся в ведении министерств обороны и внутренних дел.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
In relation to experts, Argentina stressed that equitable regional representation and the participation of experts from developing countries should be ensured. По вопросу об экспертах Аргентина подчеркнула необходимость обеспечить справедливое региональное представительство и участие экспертов из развивающихся стран.
The international financial architecture must be reformed in a manner that would increase its coherence and improve the coordination of macroeconomic policy, ensuring adequate representation of developing countries in economic decision-making. Необходимо провести реформирование международной финансовой архитектуры, которое должно укрепить ее целостность и повысить согласованность макроэкономической политики, а также обеспечить подобающее участие развивающихся стран в принятии экономических решений.
Although women's representation in public life and government was growing (15 female deputies, 5 ministers and 3 ambassadors), they remained underrepresented in decision-making bodies. Несмотря на то что участие женщин в общественной жизни и органах власти растет (в стране насчитывается 15 женщин-депутатов, 5 женщин-министров и 3 женщины-посла), их представленность в директивных органах по-прежнему недостаточна.
While women participate in local politics, their representation at the national level remains low, and women's organizations are not strong or representative enough to influence government policy on equality issues. Несмотря на то, что женщины принимают участие в политической деятельности на местах, уровень их представленности в национальных масштабах по-прежнему невысок, а женские организации не являются достаточно сильными или представительными для того, чтобы оказывать воздействие на политику правительства, касающуюся вопросов равноправия.
They provided social and professional support to women during the transition to a market economy and ensured women's representation and full participation in State bodies and decision-making and in employment. Они оказывают социальную и профессиональную поддержку женщинам в период перехода к рыночным отношениям и обеспечивают равную представленность женщин и их полноправное участие в структурах власти, в деятельности по принятию решений, а также в том, что касается улучшения их положения на рынке труда и занятости.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
As for elections to the Communal People's Assemblies, a 30 per cent representation is envisaged for populations of over 20,000. На выборах в народные собрания коммун в населенных пунктах с численностью жителей свыше 20000 человек доля женщин-кандидатов установлена на уровне 30%.
The representation of women is 38 per cent in Government; 50 per cent among Supreme Court judges, while Rwanda has the world record of women representation in Parliament: 56 per cent. Доля женщин составляет 38% в правительстве и 50% среди судей Верховного суда, и Руанда держит первенство в мире по представительству женщин в парламенте - 56%.
Even though the percentage of women at the P-1 and P-2 levels decreased, gender balance was maintained as representation had exceeded 50/50 at those levels. Даже хотя процентная доля женщин на должностях классов С-1 и С-2 снизилась, гендерный баланс сохранится, поскольку показатель представленности женщин на должностях этих классов превышал установленный уровень 50/50.
As at 31 August 1999, a total of 36 per cent of the Tribunal's international staff were from outside the African continent, the highest non-regional representation of all United Nations offices away from Headquarters. По состоянию на 31 августа 1999 года общая доля международных сотрудников Трибунала из неафриканских стран составляла 36 процентов, что было самым высоким показателем нерегионального представительства во всех находящихся вне центральных учреждений отделениях Организации Объединенных Наций.
The percentage of geographical recruitments from unrepresented or underrepresented Member States compared to all geographical recruitments was 8.3 per cent; female staff representation at the Professional level and above was 53.2 per cent. Доля сотрудников из непредставленных и недопредставленных в географическом отношении государств-членов в общем числе сотрудников, набиравшихся на основе географической представленности, составила 8,3 процента; представленность женщин среди сотрудников на должностях категории специалистов и выше составила 53,2 процента.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
Efforts should be made by Member States to increase the representation of women in military and police contributions and strive for levels commensurate with respective national representation. Государства-члены должны принять меры для расширения представленности женщин в военных и полицейских контингентах, стремясь достичь уровней, сопоставимых с представленностью соответствующих стран.
In Iceland, the focus was on equal pay for equal work between men and women and the representation of women in high-level decision-making positions, including in politics. В настоящее время в Исландии активно обсуждаются вопросы, связанные с обеспечением мужчинам и женщинам равной оплаты за равный труд, а также с представленностью женщин на руководящих должностях, включая политические.
We stress that governance structures for innovative financing programmes should have a balanced representation of funding Governments and agencies, and recipients, including least developed countries, and also ensure adequate accountability mechanisms; Мы подчеркиваем, что структуры управления инновационными программами финансирования должны характеризоваться сбалансированной представленностью выделяющих финансовые средства правительств и учреждений и получателей помощи, включая наименее развитые страны, и также обеспечивать надлежащую подотчетность соответствующих механизмов;
At the end of 2012, 39 per cent of resident coordinators were women, 45 per cent were from the South, and 39 per cent were from outside UNDP. Percentages related to gender equality and United Nations system representation are the highest ever achieved. В конце 2012 года 39 процентов координаторов-резидентов являлись женщинами, 45 процентов были из стран Юга, а 39 процентов пришли извне. проценты, связанные с гендерным равенством и представленностью женщин в системе Организации Объединенных Наций, самые высокие из когда-либо достигнутых.
Monitoring and promotion of the participation and representation of Kosovo in 15 bilateral and multilateral conferences and initiatives under the auspices of the South-East European Cooperation Process Наблюдение за участием и представленностью Косово на 15 двусторонних и многосторонних конференциях и в осуществлении инициатив в рамках Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе и содействие такому участию и представленности
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
The most doubtful of all is in Gallery A, which could be a female representation associated with fragmentary animals which are difficult to identify. Самый сомнительный образец находится в Галерее А и представляет из себя возможное изображение женщины, связанное с серией частичных, трудно опознаваемых рисунков животных.
I pour the sacred sand on the representation of the necklace, and Eyrishon brings it forth from the time and place it was lost. Я насыплю священный песок на изображение ожерелья и Эйришон принесёт его из того места и времени, где оно пропало.
Green Man - A Green Man is a sculpture, drawing, or other representation of a face surrounded by or made from leaves. Зелёный человек (англ. Green Man) - мотив в искусстве раннего Средневековья, скульптура, рисунок или иное изображение человекоподобного лица в окружении из листьев или как будто сделанного из них.
The representation had a circle of fire with modern artifacts, e.g., a hamburger. Изображение содержало огненный круг с современными артефактами, например, гамбургером.
The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
As a result, there is a need to improve representation in order to allow the Council to fully discharge its mandate effectively. В результате назрела необходимость улучшить его представительность, с тем чтобы наделить Совет способностью всемерно и эффективно выполнять свой мандат.
Likewise, we think there is a definite need for reforming the Security Council in a way that will yield improved representation, transparency, accountability and that will reflect the principle of sovereign equality. Мы также считаем, что назрела необходимость провести реформу Совета Безопасности таким образом, чтобы в ее результате повысились его представительность, транспарентность и подотчетность и был укреплен принцип суверенного равенства.
Representation and participation in decision-making; представительность и участие в процессе принятия решений;
At the dawning of the new millennium we must strengthen our membership, expand our representation of peoples and nations and ensure fairer and more balanced representation in the discussions and decisions of the Security Council. На заре нового тысячелетия мы должны укрепить наш членский состав, повысить нашу представительность народов и государств и обеспечить более справедливую и сбалансированную представительность в ходе обсуждений и процессов принятия решений Совета Безопасности.
Supporting the vote for and adoption of the Act on implementation of gender equality and advocacy for a method of appointment to decision-making posts that takes account of gender balance and female representation; поддержать выборы, способствовать принятию закона о равном представительстве мужчин и женщин и провести пропагандистскую кампанию в поддержку такого порядка, который учитывал бы гендерный баланс и представительность женщин;
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
A representation allowance is included in the emoluments of the President. Надбавка на представительские расходы включена в вознаграждение Председателя.
With respect to the treatment of representation allowance in the current financial situation, he said that initial payments of those entitlements had been due in early January 1996 but had been withheld, pending improvement in the overall financial situation. В связи с вопросом о процедуре выплаты надбавки на представительские расходы при нынешнем финансовом положении оратор говорит, что первоначальные выплаты этих пособий должны были быть произведены в начале января 1996 года, но были задержаны в ожидании улучшения общей финансовой ситуации.
For information on the participation of women in international affairs see Article 8: International Representation and Participation. Для получения информации об участии женщин в международных делах см. статью 8: Представительские функции на международном уровне и участие в работе международных организаций.
A provision of $1,700 is requested under hospitality to cover official functions and to reimburse staff not entitled to representation allowance but required to extend hospitality to government representatives visiting the mission. 3.59 Ассигнования в объеме 1700 долл. США, испрашиваемые по статье «Представительские расходы», предназначаются для покрытия расходов на официальные мероприятия и для возмещения расходов сотрудников, для которых покрытие представительских расходов не предусмотрено, хотя им приходится оказывать гостеприимство посещающим район миссии представителям правительств.
In that way, representation abroad is not entrusted to the Government delegation for the National Plan on Drugs but to the Office of an Assistant Director-General hierarchically subordinate to the office of the Chairman of the Standing Committee and of the Commission. Таким образом, представительские функции за границей выполняет не правительственная делегация, занимающаяся подготовкой национального плана борьбы с наркотиками, а Управление заместителя Генерального директора, которое иерархически подчиняется Председателю Постоянного комитета и Председателю Комиссии.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
The composition of the Security Council and representation should be reviewed and readjusted with particular attention to those aspects. Состав Совета Безопасности и репрезентативность должны быть пересмотрены и изменены, причем этим аспектам должно быть уделено особое внимание.
The issues that should be taken into consideration in this context include transparency, breadth of representation, openness to participation, coordination and procedures for meaningful consultation with constituencies. Вопросы, которые следует учитывать в этом контексте, включают транспарентность, репрезентативность, открытость для участия, координацию и процедуры для проведения эффективных консультаций с соответствующими кругами.
We therefore recommend a gradual implementation of democratic participation and representation on the global level. Поэтому мы требуем, чтобы демократическая задействованность и репрезентативность шаг за шагом переносились и на глобальный уровень.
They have representation in all three tiers of local bodies even if they have less than 1% vote ratio in a particular area. Репрезентативность меньшинств обеспечивается на всех трех уровнях в местных органах власти, даже если в определенных районах на их долю приходится менее 1% от числа избирателей.
Country selection for the survey was based on the following representation criteria: regional representation, various levels of economic development, and level of sophistication of the capital market. Страны отбирались для этого обследования на основе следующих критериев репрезентативности: региональная репрезентативность, различные уровни экономического развития и уровень развитости рынка капитала.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
A graphic representation of the budgetary impact of this reform initiative is to be found in Figure D above. Графическое отображение бюджетных последствий этой реформы показано на диаграмме D выше.
Such representation would promote use of those indicators necessary for policy-making and would help to avoid pitfalls of over-simplified interpretations based on crude data. Такое отображение будет способствовать применению необходимых для директивной деятельности показателей и позволит избежать недостатков чрезмерно упрощенного толкования необработанных данных.
True self-insertion is a literal and generally undisguised representation of the author; most characters described as "Mary Sues" are not, though they are often called "proxies" for the author. Истинное самовнедрение - это буквальное и вообще неприкрытое отображение автора; большинство персонажей, описанных как «Мэри Сью», не являются «самовнедренцами», хотя их часто называют «прокси» автора.
What you see is a complex mental construction of your own making, but you experience it passively as a direct representation of the world around you. То, чтó вы видите, - это комплекс ваших собственных умозаключений, но это происходит неосознанно и проявляется, как отображение мира вокруг вас.
All that the witness and the signatory can see is a representation on the computer screen, capable of being read by a human being, of what is allegedly in the memory. На дисплее компьютера свидетель и подписывающий могут видеть лишь поддающееся восприятию человеком отображение того, что якобы содержится в компьютерной памяти.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
(b) It is important to note here that the agreement specifies that it is the signatory factions as factions per se rather than as individual names that signed for the factions that carry the authority of representation; Ь) важно отметить, что в соглашении указывается, что право быть представленными принадлежит самим подписавшим соглашение группировкам, а не отдельным лицам, которые поставили свои подписи от имени этих группировок;
The current floor rate discriminated against some smaller countries, which found themselves spending more on their assessed contribution than on their actual representation at United Nations Headquarters, which was certainly not the case for most developed countries, particularly those which wanted to maintain the status quo. Нынешняя нижняя ставка является дискриминационной для некоторых небольших стран, которым приходится уплачивать взнос, превышающий расходы, которые они должны нести для того, чтобы быть представленными в штаб-квартире Организации, в отличие от большинства развитых стран, в особенности тех, которые желают сохранить статус кво.
This is impacted by an insufficient supply of nutrients due to lack of access to social resources and representation. На него, в свою очередь, действует нехватка питательных веществ вследствие отсутствия доступа к социальным ресурсам и возможностям быть представленными.
The plans provide an accurate measure of progress in improving women's representation as results are measured against opportunities presented for selecting women candidates in individual offices and departments. Эти планы предусматривают более точную оценку прогресса в деле повышения представленности женщин, поскольку достигнутые результаты сопоставляются с представленными возможностями для отбора женщин-кандидатов в отдельных управлениях и департаментах.
First, the idea of adding permanent seats runs counter to the principle of broad and equitable representation, because it would critically reduce the opportunities for medium-sized and small States to be represented in the Security Council. Во-первых, идея новых постоянных мест противоречит принципу широкого и справедливого представительства, поскольку это приведет к резкому уменьшению возможностей средних и малых государств быть представленными в Совете Безопасности.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
With almost a third of the membership of the United Nations, Africa should have adequate representation in an expanded Security Council. Африка, на долю которой приходится почти одна треть численного состава Организации Объединенных Наций, должна быть надлежащим образом представлена в расширенном Совете Безопасности.
Though information has been given on representation of ethnic minorities in Parliament, the Committee notes the lack of details in the report on the demographic composition of the population. Хотя была представлена информация о представительстве этнических меньшинств в парламенте, Комитет отмечает отсутствие в докладе подробных сведений о демографическом составе населения.
Since there have been no serious suggestions to abolish permanent membership, equitable representation requires that Africa be represented by permanent members. С учетом того, что серьезных предложений о ликвидации категории постоянных членов не выдвигалось, концепция справедливого представительства предполагает, что Африка должна быть представлена в категории постоянных членов.
In the near future efforts will be made to secure representation in the Institution of all the NGOs, and more particulars as to their constitutions and purposes will be given in the next periodic report. В ближайшем будущем будут предприняты меры по обеспечению представленности в институте всех НПО; более подробная информация об их уставах и задачах будет представлена в следующем периодическом докладе.
A graphical representation of the system, by emergency management phase and process, is detailed in figure 1 below. В разбивке на этапы и процессы эта система представлена на диаграмме 1 ниже.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...