Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
Article 67(1) provides for 40% women representation. Статья 67 (1) предусматривает представительство женщин в них на уровне 40 процентов.
We urge both countries to establish full diplomatic relations and representation, consistent with Security Council resolution 1680. Мы настоятельно призываем обе страны установить дипломатические отношения и представительство в полном объеме в соответствии с резолюцией 1680Совета Безопасности.
CERD encouraged Kenya to enable the representation of ethnic minorities in government bodies, bodies and commissions established by the new Constitution, and elected organs, such as Parliament. КЛРД призвал Кению обеспечить представительство этнических меньшинств в государственных органах, органах и комиссиях, созданных в силу новой Конституции, и таких избираемых органах, как парламент.
The problem is more complicated when their country has no diplomatic representation in the vicinity of El Salvador and it is difficult to communicate with them. Вместе с тем эта проблема еще более усугубляется в тех случаях, когда в Сальвадоре отсутствует дипломатическое представительство соответствующей страны, и переписка по этому поводу затягивается.
[Fair, inclusive, efficient and effective, and] [appropriately] [equitable and geographically] balanced representation of all Parties shall be ensured within a fully transparent system of governance; Ь) [В рамках транспарентной системы управления обеспечивается [справедливое, инклюзивное, эффективное, действенное и [равноправное и географически] сбалансированное представительство всех Сторон;]
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
The disability council law, which ensures disability representation at all levels and follow up on implementation of policies. Закон о совете по инвалидности, который обеспечивает представленность инвалидов на всех уровнях и мониторинг осуществления программных документов.
Female staff representation remains low in strategic and specific groups. Представленность женщин в стратегических и других отдельных группах остается низкой.
Under the Act, targets are set to improve women's representation on statutory boards and in middle and upper level positions. В соответствии с Законом устанавливаются целевые показатели, призванные повысить представленность женщин в государственных органах и на должностях высшего и среднего звена.
Algeria also noted a 20 per cent quota for women allocated in electoral mandates, which had led to their representation in municipal councils, the judiciary and other State institutions. Алжир также отметил 20-процентную квоту для женщин, выделяемую в избирательных мандатах, что обеспечило их представленность в муниципальных советах, судебной системе и других государственных учреждениях.
UNDP indicated that Ghana has demonstrated commitment to the principle of equal participation of men and women by adopting an Affirmative Action Policy that requires 40 per cent representation of women on all government boards, commissions, committees and other political offices. ПРООН отметила, что Гана продемонстрировала приверженность принципу равного участия мужчин и женщин, приняв политику позитивных действий, предусматривающую 40-процентную представленность женщин во всех государственных советах, комиссиях, комитетах и на других политических должностях.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
This aims to avoid the object-relational impedance mismatch - the overhead of converting information between its representation in the database (for example as rows in tables) and its representation in the application program (typically as objects). Это направлено на предотвращение несоответствия объектно-реляционного импеданса - накладные расходы на преобразование информации между ее представлением в базе данных (например, в виде строк в таблицах) и его представление в прикладной программе (как правило, как объекты).
And what's the most common visual representation of the devil? А какое самое распространенное визуальное представление дьявола?
It is not as clear as my delegation would have hoped in outlining the nature of this past year's discussions, but it is an adequate representation of what occurred. Он не столь четок, как хотела бы моя делегация, в изложении характера дискуссий, проведенных в минувшем году, но он дает адекватное представление о том, что имело место.
If the ILO Governing Body declares a representation receivable, it shall establish a Committee composed of members of the Governing Body chosen in equal numbers from the Government, Employers' and Workers' groups. В случае, если Административный совет МОТ2 объявляет какое-либо представление приемлемым, он учреждает комитет, состоящий из членов Административного совета, избранных в равном числе от групп представителей правительств, работодателей и трудящихся.
Representation of the Administration before the United Nations Dispute Tribunal in cases of appeals arising in missions Представление интересов администрации в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций в связи с апелляциями по делам о дисциплинарных нарушениях, совершенных сотрудниками миссий
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
However, in order to cover situations where the signatory would be acting in representation of another person, the phrase "or on behalf of the person it represents" has been retained in the definition of "signatory". Однако чтобы охватить ситуации, когда подписавший будет действовать как представитель другого лица, в определении понятия "подписавший" были сохранены слова "или от имени лица, которое оно представляет".
While agreement on expanding minority representation proved to be difficult, my Special Representative supported the negotiations between the political blocs, which were held in a spirit of compromise. Хотя договориться о расширении представительства меньшинств оказалось сложно, мой Специальный представитель поддерживал переговоры между политическими блоками, которые проходили в духе компромисса.
The representative of Belgium said that the United Nations and the host country would be represented at the highest level at the inaugural ceremony, but the level of representation of the various delegations was likely to vary in the course of the week. Представитель Бельгии заявил, что Организация Объединенных Наций и принимающая страна будут представлены на самом высоком уровне на церемонии открытия Конференции, однако в течение недели уровень представительства различных делегаций, вероятно, изменится.
On the issue of reviewing economic sector representation, the representative of FAO advocated a cautious approach to the review of the economic sector breakdown, since it had been used effectively during the previous round of surveys. В связи с вопросом о пересмотре списка представленных в обследованиях секторов экономики представитель ФАО выступил за применение осмотрительного подхода к пересмотру разбивки секторов экономики, поскольку она эффективно использовалась в ходе предыдущего цикла обследований.
The representative explained that the Government's strong commitment to meritocracy was the reason for not introducing any quota for women's representation in Parliament, which remained low, at 6.5 per cent. Представитель Сингапура пояснила, что решительная приверженность правительства системе оценки людей по их достоинствам является причиной отказа от установления каких-либо квот на представительство женщин в парламенте, уровень которого остается невысоким и составляет 6,5 процента.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
A democratically elected Parliament, thriving with the representation of all major political parties, is at the centre of our national decision-making process. Демократически избранный парламент, в котором представлены все главные политические партии, является ядром нашего национального процесса принятия решений.
NAC is a broad based body with government, private sector, and civil society representation. Совет является опирающимся на широкую основу органом, в котором представлены члены правительства, частный сектор и гражданское общество.
For its part, the World Bank in 2008 established the Climate Investment Funds, which include balanced representation from donor and beneficiary countries, but are not formally linked with the Framework Convention. Со своей стороны, Всемирный банк создал в 2008 году несколько климатических инвестиционных фондов, в которых на сбалансированной основе представлены доноры и страны-бенефициары, но при этом они формально не связаны с Рамочной конвенцией.
Representation of public and private sector officials was broader in ISAR than in any other international organization. В МСУО должностные лица государственного и частного секторов представлены шире, чем в любой другой международной организации.
There are indications that where there is effective representation of women on those committees, there is a better chance for women farmers to be aware of and benefit from the services available. Согласно имеющимся сведениям, в тех случаях, когда в этих комитетах эффективно представлены женщины, у женщин-фермеров существует больше возможностей получить информацию и воспользоваться услугами имеющихся служб.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
Intense engagement by UNAMA in defining the new structures facilitated agreement on the representation of the international community on the two committees. Активное участие МООНСА в определении новых структур способствовало достижению договоренности относительно представленности международного сообщества в двух комитетах.
Indigenous and local communities participated, including through representation in Government delegations, throughout the negotiation process. В процессе переговоров приняли участие представители местных и коренных общин, в том числе в составе правительственных делегаций.
The Government of Uganda recognizes the right of every person to be employed and receive adequate compensation for the work done as well as the right to join trade unions for the purposes of protecting economic and social interests on the other hand and collectively bargain and seek representation. Правительство Уганды признает право каждого человека на трудоустройство и получение надлежащего вознаграждения за свой труд, а также право на вступление в профсоюзы для защиты своих экономических и социальных интересов и одновременно на участие в коллективных переговорах и обеспечение своего представительства.
The question of minority representation as a cornerstone of democracy was taken up by an IPU/UNDP seminar in March 2007, which brought together a group of experts from parliaments, academia and international organizations. Вопрос представленности меньшинств как краеугольного камня демократии был поднят на семинаре МПС/ПРООН в марте 2007 года, в котором приняли участие парламентские эксперты, представители научных кругов и международных организаций.
If the suspect, accused, or defendant or his/her legal representatives have not retained the services of a defence lawyer, the pre-trial investigator, procurator or court must arrange representation by a public defender. Если несовершеннолетний подозреваемый, обвиняемый, подсудимый либо его законные представители не заключили соглашения с адвокатом, то следователь, прокурор, суд должны обеспечить участие адвоката по делу.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
The table below gives percentage representation of women in 35 sports organisations. В представленной ниже таблице показана процентная доля женщин в составе 35 спортивных организаций.
The women's representation in the total population went up 0.1 percentage points, relative to the year 1999. По сравнению с 1999 годом доля женщин в численности населения выросла на 0,1 процента.
Statistical data for 2000-2001 indicated that women prevailed among primary and secondary school teachers, although their representation was lower among principals and their assistants. Как свидетельствуют статистические данные за 2000 - 2001 годы, женщины преобладают среди преподавателей начальной и средней школы, хотя среди директоров школ и их заместителей их доля ниже.
Despite the adoption of Act No. 12-2000 establishing a 33-per-cent quota for female candidates for posts as deputies, their level of representation in Congress, following the 2002 elections, has declined slightly compared to the previous term. Несмотря на принятие Закона Nº 12-2000, в котором устанавливается 33-процентная квота для женщин-кандидатов в депутаты, доля женщин в конгрессе после выборов 2002 года несколько снизилась по сравнению с предыдущим периодом.
Even though the percentage of women at the P-1 and P-2 levels decreased, gender balance was maintained as representation had exceeded 50/50 at those levels. Даже хотя процентная доля женщин на должностях классов С-1 и С-2 снизилась, гендерный баланс сохранится, поскольку показатель представленности женщин на должностях этих классов превышал установленный уровень 50/50.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
The Committee is also concerned about the disproportionate representation of women in the informal economy. Комитет также обеспокоен непропорционально большой представленностью женщин в неформальном секторе экономики.
The Committee is further concerned at the low representation of women in the civil service and in the Department of Foreign Affairs at the higher grades. Комитет далее обеспокоен низкой представленностью женщин в гражданской службе и в министерстве иностранных дел на более высоких должностях.
Also decides to constitute a Bureau, with equitable representation from each region, to be presided by two Co-Chairmen; постановляет также создать бюро с равной представленностью каждого региона, руководимое двумя сопредседателями;
In October 2011, the Office for Equal Opportunities sent a questionnaire about the situation regarding balanced gender representation in decision-making positions to almost 800 (782) of the largest employers. В октябре 2011 года Управление по вопросам равных возможностей направило почти 800 (782) крупнейшим работодателям вопросник о ситуации со сбалансированной представленностью женщин и мужчин на руководящих должностях.
It remains concerned, however, about the unequal representation of men and women, in particular that of women belonging to ethnic and religious minorities, in appointed positions in the federal Government and in the governments of the federated entities. Однако он по-прежнему обеспокоен неравной представленностью мужчин и женщин, в том числе женщин, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам, на назначаемых должностях в федеральных органах власти, а также в органах власти субъектов федерации.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
The shield stands on a green mound, representing fertile land, and directly above a representation of the River Nile. Щит стоит на зелёной насыпи, представляя плодородную землю, и непосредственно выше изображение реки Нила.
In Foucault's Pendulum I wrote the grotesque representation of these kind of people. В Маятнике Фуко я описал гротескное изображение людей подобного рода.
Regarding article 17, the author affirms that that the right to retain his given and family name, including its graphical representation in writing, is an essential element of his identity. В отношении статьи 17 автор утверждает, что право на сохранение его имени и фамилии, включая их графическое изображение в письменном виде, является одним из важнейших элементов его самобытности.
So what you see is actually a representation of how well people did what it was they were asked to do. В итоге получилось изображение того, насколько хорошо люди исполнили то, что им было поручено.
When making a mental representation of an ambiguous image, in the same way as normal images, each part is defined and then put onto the mental representation. Когда представляется в памяти ментальный образ двойственного изображения таким же образом, что и нормальное изображение, определяется каждая часть и затем вставляется в ментальный образ.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
Only representation accepted by all will enable the Council to be sure that its decisions will have the necessary moral authority to be effective. Только представительность, приемлемая для всех государств, сможет обеспечить Совету уверенность в том, что его решения будут иметь моральную силу, необходимую для обеспечения их эффективности.
We also believe that the representation of the States of Asia, Africa and Latin America in the Security Council should be in keeping with modern political realities. Мы также считаем, что адекватной современным политическим реалиям должна быть представительность в Совете Безопасности стран Азии, Африки и Латинской Америки.
Likewise, we think there is a definite need for reforming the Security Council in a way that will yield improved representation, transparency, accountability and that will reflect the principle of sovereign equality. Мы также считаем, что назрела необходимость провести реформу Совета Безопасности таким образом, чтобы в ее результате повысились его представительность, транспарентность и подотчетность и был укреплен принцип суверенного равенства.
Representation and participation in decision-making; представительность и участие в процессе принятия решений;
The idea of introducing a mechanism of constituencies in the Security Council merits further consideration, as it would facilitate proper representation of small- and medium-size States in the Council and, above all, help provide greater transparency, accountability and representativeness in its work. Идея механизма представленности в Совете Безопасности групп государств заслуживает дополнительного рассмотрения, поскольку это обеспечит надлежащую представленность малых и средних государств в Совете и, помимо всего прочего, увеличит транспарентность, подотчетность и представительность в его работе.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
Provision is made for representation allowance for six months to eligible staff at the USG and D-2 levels. Ассигнования предусмотрены на выплату надбавок на представительские расходы на шестимесячный период соответствующим сотрудникам на уровнях заместителя Генерального секретаря и Д-2.
In the Administrative Career, remuneration should be construed as the retribution corresponding to a particular post, meaning the salary, representation expenses, overtime, compensation, bonuses, and any other allowances for civil servants, provided that they correspond to services rendered. В системе государственной службы под оплатой труда понимается должностное вознаграждение, включающее оклад, представительские расходы, оплату сверхурочных, компенсации, персональные надбавки и другие выплаты, которые положены государственным служащим за их работу.
Officials at the D-2, Assistant Secretary-General and Under-Secretary-General levels received a representation allowance for entertaining outsiders; in addition, for official reasons outsiders occasionally sought reimbursement for hospitality expenditure. Сотрудники класса Д-2 и уровней помощника и заместителя Генерального секретаря получают надбавку на представительские расходы в связи с проведением протокольных мероприятий для лиц, не являющихся сотрудниками; кроме того, на официальном основании лица, не являющиеся сотрудниками, в некоторых случаях просят возместить представительские расходы.
The Advisory Committee is of the opinion that increased demand for representation from the Police Adviser is not a strong argument for the establishment of a deputy post. Консультативный комитет считает, что повышенный спрос на представительские услуги советника по вопросам полиции не является веским аргументом в пользу создания должности заместителя.
The main functions of the New York office of UN-HABITAT include coordination, harmonization and representation. Главные функции Нью-Йоркского отделения Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам включают координацию, обеспечение согласованности и представительские функции.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Company selection was based on the following criteria: publicly traded, company contribution to GNP, and diverse industry representation. При выборе компаний за основу были взяты следующие критерии: публичная котируемость, вклад компании в ВНП и репрезентативность по различным отраслям.
The number of occupational groups included in the 1994 study had been augmented to increase the representation of common system jobs. Число профессиональных групп, охваченных исследованием в 1994 году, было увеличено с целью повысить репрезентативность должностей общей системы.
The Coordinating Committee also considered that "to ensure the effective functioning of the mechanisms established by the States Parties" meant that, in part, it was essential that any new configuration would continue to ensure continuity and geographic representation. Координационный комитет при этом учитывал, что требование "обеспечить эффективное функционирование механизмов, учрежденных государствами-участниками", означает, в частности, важность того, чтобы любая новая конфигурация неизменно обеспечивала преемственность и географическую репрезентативность.
We therefore recommend a gradual implementation of democratic participation and representation on the global level. Поэтому мы требуем, чтобы демократическая задействованность и репрезентативность шаг за шагом переносились и на глобальный уровень.
Cultural representation is significant in a multicultural country like Malaysia where the mode of representation is instrumental in determining the progress of integration. Культурная репрезентативность имеет большое значение для такой многокультурной страны, какой является Малайзия, в которой характер представленности культур является ключевым фактором для определения прогресса интеграции.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
Figure 1 is a static representation of human well-being. Рис. 1 представляет собой статичное отображение благополучия человека.
True self-insertion is a literal and generally undisguised representation of the author; most characters described as "Mary Sues" are not, though they are often called "proxies" for the author. Истинное самовнедрение - это буквальное и вообще неприкрытое отображение автора; большинство персонажей, описанных как «Мэри Сью», не являются «самовнедренцами», хотя их часто называют «прокси» автора.
The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета.
Also, the reference to Gerhard Richter's use of color charts - and the idea also entering another realm of representation that's very common to us today, which is the bit map. Упоминание об использовании Герхардом Рихтером цветной испытательной таблицы, а также распространенная на сегодня идея об открытии другого типа изображения которым является битовое отображение графического объекта, привели меня к картине Моне "Стога сена".
The main linear technique for dimensionality reduction, principal component analysis, performs a linear mapping of the data to a lower-dimensional space in such a way that the variance of the data in the low-dimensional representation is maximized. Основная линейная техника для снижения размерности, метод главных компонент, осуществляет линейное отображение данных в пространство меньшей размерности таким образом, что дисперсия данных в малоразмерном представлении максимизируется.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
[be governed by balanced representation of net contributors and net recipients]. [управляется представленными сбалансированным образом чистыми донорами и чистыми бенефициарами].
Detainees may also be able to obtain free legal advice and representation through pro bono work by the legal profession. Содержащиеся под стражей могут также получать бесплатную юридическую помощь и быть представленными юрисконсультом, действующим на общественных началах.
But that does not mean we agree with either the interpretation of the process that led to this resolution or the representation of the arguments presented by Council members on the specific issues raised by both Ambassador Urbina and Ambassador Kumalo reflecting the substance of the issue. Однако это не означает, что мы согласны как с прозвучавшей здесь трактовкой процесса, который привел к принятию этой резолюции, так и с аргументами, представленными членами Совета по конкретным вопросам, поднятым послом Урбиной и послом Кумало и отражающим существо этого вопроса.
Provide people detained under security or propaganda laws with fundamental legal safeguards, including representation by legal counsel of their choice throughout the proceedings and a public trial (Canada); Предоставлять лицам, задержанным на основании законов о безопасности или пропаганде, основные правовые гарантии, включая возможность быть представленными адвокатом по их выбору в ходе всего разбирательства дела и проведение публичного судебного разбирательства (Канада);
Eastern Europe (0.75), the Middle East (1.25) and Africa (2.94) registered the lowest representation among the regions. Среди регионов наименее представленными являются Восточная Европа (0,75 процента), Ближний Восток (1,25 процента) и Африка (2,94 процента).
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
This invariance is presented in the article on the theta representation of the Heisenberg group. Эта инвариантность представлена в статье о тета-представлении группы Гейзенберга.
We believe that the Commission is particularly well placed to take an overview of developments in the area of oceans and seas by virtue of its having broad representation from all sectors engaged in ocean issues. Мы считаем, что у Комиссии есть все возможности для проведения обзора событий в области океанической и морской деятельности в силу того, что она широко представлена участниками из всех секторов, занимающихся деятельностью, связанной с Мировым океаном.
The present report provides an update, by region, using the method adopted in the previous reporting period, providing a visual representation of changes in the different areas of demand reduction. В настоящем докладе представлена информация в разбивке по регионам, обновленная с использованием методов, взятых на вооружение в предыдущий отчетный период, и позволяющая получить визуальное представление о динамике событий в различных областях сокращения спроса.
If at that time a representative was unable to indicate at which level his/her country would be represented, it would be assumed that the representation would be at the Permanent Representative (Chairman of Delegation) level. Если на тот момент представитель не сможет сообщить, на каком уровне будет представлена его/ее страна, будет считаться, что представительство будет обеспечено на уровне постоянного представителя (главы делегации).
One reason Irish voters rejected the Lisbon Treaty lay in concerns that Ireland's voice and representation within EU institutions would be eroded, in particular through the periodic loss of Irish representation on the European Commission. Одна из причин, по которой ирландские избиратели отклонили Лиссабонский договор, заключается в опасении, что голос Ирландии потеряет силу, а также уменьшится ее присутствие в институтах ЕС, особенно если учесть, что периодически Ирландия не будет представлена в Европейской комиссии.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...