Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
adequate representation of women in the highest positions of decision-making, particularly in public bodies and in politics; надлежащее представительство женщин в высшем руководящем звене, особенно в государственных органах и в политической сфере;
Twenty years later, when the total membership of the United Nations had more than doubled to 113, the representation of the 10 non-permanent members had fallen to less than 9 per cent. Двадцать лет спустя, когда общее число членов более чем удвоилось до цифры 113 членов, представительство 10 непостоянных членов сократилось менее чем на 9 процентов.
Following weeks of intense labour strife, which had also spread to the banana industry, the factories finally came to the negotiating table, and the rights of the union to collective representation were finally recognized. После нескольких недель интенсивных забастовок, которые охватили также банановую промышленность, владельцы фабрик все же сели за стол переговоров, и права профсоюза на коллективное представительство были, наконец, признаны.
(c) Rotation and equitable geographic representation will apply to the appointment of chairpersons of the working groups established under paragraph 1 above and of special coordinators under paragraph 2 above. с) к назначению председателей рабочих групп, учреждаемых по пункту 1 выше, и специальных координаторов по пункту 2 выше будут применяться ротация и справедливое географическое представительство;
It was incumbent on the General Assembly successfully and promptly to launch the Rio+20 follow-up process and ensure a balanced representation of developing countries, effective and full implementation of the outcomes and provide developing countries with adequate resources. На Генеральной Ассамблее лежит обязанность успешно и оперативно запустить процесс осуществления последующих мер по решениям Конференции «Рио+20» и обеспечить сбалансированное представительство развивающихся стран, эффективное и полное выполнение итоговых документов и предоставление развивающимся странам адекватных ресурсов.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
One programme specifically aimed to increase the representation of women leaders in Government agencies; and their representation in the legislative, executive and judicial branches had already reached 30 per cent. Одна программа, в частности, направлена на увеличение представленности женщин-руководителей в государственных учреждениях; при этом их представленность в законодательных, исполнительных и судебных органах власти уже достигла 30 процентов.
The Free State province has experienced an increase in the representation of women between 2004 and 2009. В провинции Свободное Государство представленность женщин возросла в период 2004-2009 годов.
Political and corporate representation of women remained low, and there were contradictions between customary laws, national laws and international commitments. Представленность женщин в политической и корпоративной деятельности остается на низком уровне, и имеют место противоречия между обычным правом, национальными законами и международными обязательствами.
It is imperative that enlargement in the permanent category of the Security Council membership derive from the principles of justice and equality, reflect contemporary world realities and ensure due representation of developing and developed countries. Абсолютно необходимо, чтобы расширение в категории постоянных членов Совета Безопасности происходило на основе принципов справедливости и равенства, отражало современные реалии в мире и обеспечивало должную представленность развивающихся и развитых стран.
The representation of developing countries, particularly African countries, should be increased so that small and medium-sized countries would have more say in the Council's decision-making. Представленность развивающихся стран, в особенности африканских, следует увеличить, с тем чтобы малые и средние страны оказывали большее влияние на процесс принятия решений в Совете.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
The collective representation of women as inferior to men; общее представление о том, что женщина является низшим в сравнении с мужчиной существом;
The present system allows only for the indirect representation of the concerns of particular indigenous groups. Существующая система допускает лишь косвенное представление озабоченностей тех или иных групп коренных народов.
In turn, this representation of the revolt influenced Morris's utopian socialist News from Nowhere. В свою очередь, такое представление о восстании повлияло на утопическо-социалистическую работу Морриса «Вести из ниоткуда».
Thus, the representation and quality of data is first and foremost before running an analysis. Таким образом, представление данных и их качество являются первостепенной заботой перед осуществлением анализа.
The Committee had taken note of a representation from the Czech Republic, on behalf of the European Union, concerning proposals for a methodology for the preparation of the scale of assessments for 2010-2012. З. Комитет принял к сведению представление, сделанное Чешской Республикой от имени Европейского союза, которое касалось предложений относительно методологии построения шкалы взносов на 2010 - 2012 годы.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
The representative of Comoros underscored the importance of the country programme's focus on women's representation and active participation in national decision-making at all levels. Представитель Коморских Островов подчеркнул важность того, что в страновой программе делается упор на представленность и активное участие женщин в национальном процессе принятия решений на всех уровнях.
An indigenous representative from Asia drew an oral sketch of genocide and ethnic cleansing leading to displacement, leaving his people scattered over 50 refugee camps, without land or representation and therefore, with only a minimal chance of exercising the right to self-determination. Представитель коренного народа Азии вкратце рассказал о геноциде и этнической чистке, которые приводят к перемещению людей, в результате чего его народ оказался разбросанным по 50 лагерям беженцев и остался без земли и представительства, располагая по этой причине лишь минимальной возможностью осуществить свое право на самоопределение.
The Special Representative followed up this statement with an urgent representation addressed to the Government noting the most significant elements of "fair trial" and seeking assurances that they would indeed be accorded to those 13 individuals. После этого заявления Специальный представитель направил правительству срочное послание, в котором он изложил наиболее важные принципы "справедливого судебного разбирательства" и в котором правительству было предложено представить гарантии того, что эти принципы будут соблюдаться в отношении указанных 13 лиц.
Lastly, the representative of Syria had proposed that the vendor roster should be further expanded to increase representation of suppliers from developing countries. ЗЗ. И наконец, представитель Сирии предложил еще более расширить перечень поставщиков, с тем чтобы увеличить представительство поставщиков из развивающихся стран.
Representation of the Government of the Republic of Slovenia in committees/bodies in charge of defining and implementing the activities for the promotion of gender equality of the Council of Europe, European Union, Stability pact for South Eastern Europe and Alps Adriatic Working Community Представитель правительства Республики Словения в комитетах/органах, занимающихся вопросами разработки и осуществления мероприятий по поощрению равенства мужчин и женщин в Совете Европы, Европейском союзе, в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы и Рабочего сообщества «Альпы-Андриатика»
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
Africa and Southern America do not enjoy representation in the permanent seat category of the Security Council. Африка и Южная Америка не представлены в категории постоянных членов Совете Безопасности.
Croatia is an example of a country that has a predominantly civilian board, but with military representation. Хорватия является примером страны, в которой в состав совета входят преимущественно гражданские лица, но в нем представлены и военные.
Issues pertaining to youth are often left off the political agenda because, in part, attention is given to groups with wider representation, stronger influence or higher political status. Вопросы, касающиеся молодежи, зачастую исключаются из политической повестки дня, поскольку внимание отчасти уделяется тем группам, которые более широко представлены, пользуются большим влиянием или имеют более высокий политический статус.
Developing countries should secure appropriate representation not only in the Bretton Woods institutions but also in arrangements like the Bank for International Settlements, the Financial Stability Forum and the Basel Committee on Banking Supervision. Развивающиеся страны должны быть надлежащим образом представлены не только в бреттон-вудских учреждениях, но и в таких учреждениях, как Банк международных расчетов, Форум по финансовой стабильности и Базельский комитет по банковскому контролю.
The governance structure for the focal area should include a limited number of representatives (e.g., five) from each of the chemicals- and wastes-related conventions as well as appropriate representation from the international policy frameworks to be covered by the focal area. Структура руководства данной ключевой областью должна состоять из ограниченного числа представителей (например, пяти) от каждой из конвенций, связанных с химическими веществами и отходами, и в ней также должны быть надлежащим образом представлены международные политические рамочные стратегии, которые будут входить в данную область.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
LATIF regulations require women's representation in identifying projects or activities that deserve funding in order to improve the livelihoods of local people. Регламент этого Фонда предусматривает обязательное участие женщин в определении проектов и мероприятий по повышению уровня жизни местного населения, которые заслуживают финансирования.
We should work for a fair, just, inclusive and orderly international monetary and financial system, and promote the voice and representation of emerging markets and developing countries. Нам следует трудиться для создания честной, справедливой, открытой и организованной международной валютно-финансовой системы и расширить участие и представленность стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран.
The court is obliged to take the necessary measures to secure representation for the accused if he or she so requests, if the participation of defence counsel is mandatory or if the judge decides that the circumstances of the criminal proceedings require it. Суд обязан принять необходимые меры для обеспечения обвиняемому защитника, если он заявил ходатайство о привлечении защитника, если участие защитника является обязательным или если судья решит, что обстоятельства уголовного производства требуют участия защитника.
A. Minority participation and representation А. Участие и представленность меньшинств
Representation in 2005 has included participation in international conferences in Rome, Italy; Murcia, Spain; and Provo, Utah, United States; В 2005 году участие в международных конференциях в Риме, Италия; Мурсии, Испания; и Прово, штат Юта, Соединенные Штаты Америки;
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
The table below gives percentage representation of women in 35 sports organisations. В представленной ниже таблице показана процентная доля женщин в составе 35 спортивных организаций.
Women's representation in the Indian Foreign Service has increased from 13.37% in 2002 to 13.68% in 2005. Доля женщин на индийской дипломатической службе повысилась с 13,37% в 2002 году до 13,68% в 2005 году.
The highest and lowest proportions of women were found at the P-1 and D-2 levels, at 60.2 and 27.4 per cent respectively, with an inverse relationship between level and the representation of women. Самая высокая и самая низкая доля женщин наблюдалась на уровнях С-1 и Д-2 и составляла соответственно 60,2 и 27,4 процента при обратной зависимости между уровнем и представленностью женщин.
The representation of women is 38 per cent in Government; 50 per cent among Supreme Court judges, while Rwanda has the world record of women representation in Parliament: 56 per cent. Доля женщин составляет 38% в правительстве и 50% среди судей Верховного суда, и Руанда держит первенство в мире по представительству женщин в парламенте - 56%.
women members of the representation team доля женщин, входящих в состав спортивных команд
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
JS5 reported that since the revolution, women's representation in public office has not improved. Авторы СП5 сообщили, что после революции положение с представленностью женщин на государственной службе не улучшилось.
The present report identifies a number of indications that demonstrate improvements in gender representation in the United Nations Secretariat. В настоящем докладе есть ряд указаний на то, что ситуация с представленностью женщин в Секретариате Организации Объединенных Наций изменилась к лучшему.
Gender representation in governmental authorities and public administration bodies is slightly more balanced if compared to the representation in politics. Представленность женщин и мужчин в правительственных структурах и органах государственного управления является несколько более сбалансированной по сравнению с представленностью в политической сфере.
A new form of power-sharing is beginning, with the appointment of a member of the FRODEBU parliamentary group as one of two vice-presidents, and a new cabinet has been appointed, with a more balanced representation of the two main communities in the country. После назначения члена парламентской группы ФДБ в качестве одного из двух вице-президентов и создания нового кабинета с более сбалансированной представленностью двух основных общин страны стала формироваться новая форма разделения власти.
First, I am concerned about the low representation of women in peacekeeping operations and would encourage the submission of more female candidates for senior civilian appointments and for military and civilian police positions at all levels. Во-первых, я испытываю озабоченность в связи с низкой представленностью женщин в операциях по поддержанию мира и хотел бы рекомендовать представлять на руководящие гражданские должности и на должности в составе военного компонента и компонента гражданской полиции на всех уровнях больше кандидатов из числа женщин.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
The revolution was to be set off not solely by the representation of situations, but by converting the situation through intervention and the abrupt transformation of the bourgeois theater into a revolutionary theater. Вызвать революцию должно было не только само изображение ситуации, но ее преобразование посредством вмешательства и резкой трансформации буржуазного театра в театр революционный.
Representation of women as victims Изображение женщин в качестве жертв
Project "Say NO to discriminative representation of women in publicity" (organization of public opinion responsiveness campaign related to the image of women in media) Проект "Скажи НЕТ дискриминационному изображению женщин в рекламе" (организация кампании для демонстрации ответной реакции общественного мнения на изображение женщин в средствах массовой информации).
When making a mental representation of an ambiguous image, in the same way as normal images, each part is defined and then put onto the mental representation. Когда представляется в памяти ментальный образ двойственного изображения таким же образом, что и нормальное изображение, определяется каждая часть и затем вставляется в ментальный образ.
It prohibits such representation in any form in any advertisement, publication etc. and also prohibits selling, distribution, circulation of any books, pamphlets, and such other material containing indecent representation of women. Он также запрещает подобное изображение женщин в любой форме в рекламах, публикациях и т.д. и продажу, распространение и передачу любых книг, брошюр и любых других материалов с непристойным изображением женщин.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
We also believe that the representation of the States of Asia, Africa and Latin America in the Security Council should be in keeping with modern political realities. Мы также считаем, что адекватной современным политическим реалиям должна быть представительность в Совете Безопасности стран Азии, Африки и Латинской Америки.
As a result, there is a need to improve representation in order to allow the Council to fully discharge its mandate effectively. В результате назрела необходимость улучшить его представительность, с тем чтобы наделить Совет способностью всемерно и эффективно выполнять свой мандат.
The Council's representativity should also be improved in the non-permanent member category, particularly to permit increased representation of developing countries. Необходимо также повысить представительность Совета и в категории непостоянных членов, с тем чтобы увеличить представленность прежде всего развивающихся стран.
The idea of introducing a mechanism of constituencies in the Security Council merits further consideration, as it would facilitate proper representation of small- and medium-size States in the Council and, above all, help provide greater transparency, accountability and representativeness in its work. Идея механизма представленности в Совете Безопасности групп государств заслуживает дополнительного рассмотрения, поскольку это обеспечит надлежащую представленность малых и средних государств в Совете и, помимо всего прочего, увеличит транспарентность, подотчетность и представительность в его работе.
It can be inferred from Decree No. 97-80 of 30 January 1997, codified in article R. 136-3 of the Labour Code, which restricts the representation of employers on the CNNC to MEDEF, CGPME, UPA and UNAPL. Эта представительность вытекает из декрета Nº 97-80 от 30 января 1997 года, включенного в статью R. 136-3 Кодекса законов о труде, в которой закрепляется представленность нанимателей в НККП: ДПФ, КЖПМЕ, ЮПА и ЮНАПЛ.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
Where appropriate, representation allowance may be paid on a pro rata basis. При необходимости может выплачиваться надбавка на представительские расходы, исчисляемая на пропорциональной основе.
For certain objects of expenditure (such as honoraria and representation allowances), no inflationary provision is made. По определенным статьям расходов (таким как гонорары и надбавка на представительские расходы) ассигнования для учета инфляции не предусматриваются.
Scarce funds and few representation staff have made attendance at the international meetings very difficult. Из-за нехватки финансовых средств и небольшого числа сотрудников, выполняющих представительские функции, участие в международных совещаниях было весьма затруднительным.
The Office of Legal Affairs also provided legal advice, assistance and representation in relation to the resolution of a number of disputes around the world. Кроме того, Управление по правовым вопросам предоставляло правовые консультации, оказывало помощь и выполняло представительские функции в связи с урегулированием ряда споров в разных районах мира.
In that way, representation abroad is not entrusted to the Government delegation for the National Plan on Drugs but to the Office of an Assistant Director-General hierarchically subordinate to the office of the Chairman of the Standing Committee and of the Commission. Таким образом, представительские функции за границей выполняет не правительственная делегация, занимающаяся подготовкой национального плана борьбы с наркотиками, а Управление заместителя Генерального директора, которое иерархически подчиняется Председателю Постоянного комитета и Председателю Комиссии.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
He identified a number of problems specific to developing countries in Asia, including the insufficiency of observations, low representation of observations and capacity limitations. Он назвал ряд проблем, присущих развивающимся странам в Азии, включая недостаточность наблюдений, низкую репрезентативность результатов наблюдений и ограничения по возможностям.
Should ensure better regional representation in scope and geographic coverage (by improving participation of Parties and encouraging, on voluntary basis, that of non-Parties); а) должен обеспечить более высокую региональную репрезентативность по масштабам и географическому охвату (на основе расширения участия Сторон и поощрения участия на добровольной основе государств, таковыми не являющихся);
We therefore recommend a gradual implementation of democratic participation and representation on the global level. Поэтому мы требуем, чтобы демократическая задействованность и репрезентативность шаг за шагом переносились и на глобальный уровень.
The criteria for selecting BPAs were as follows: geographical extent, seabed morphology representation, and prior exposure to fishing and availability of biological data. Критериями отбора БОР являются следующие: географическая протяженность, репрезентативность морфологии морского дна, подверженность промыслу в прошлом и наличие биологических данных.
Cultural representation is significant in a multicultural country like Malaysia where the mode of representation is instrumental in determining the progress of integration. Культурная репрезентативность имеет большое значение для такой многокультурной страны, какой является Малайзия, в которой характер представленности культур является ключевым фактором для определения прогресса интеграции.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
A graphic representation of the budgetary impact of this reform initiative is to be found in Figure D above. Графическое отображение бюджетных последствий этой реформы показано на диаграмме D выше.
This is only a schematic representation of a far more complex reality. Но это всего лишь схематичное отображение значительно более сложной реальности.
The represented colour scheme shall be chosen on the basis of ergonomically and physiological factors and the representation of indications in different colours shall not result in mixed colours by superimposing. Представленная цветовая гамма выбирается на основе эргономических и физиологических факторов, и отображение данных различными цветами не должно приводить к смешиванию цветов путем наложения.
Begun to prepare a summary for the triennium 2007 - 2009, including a graphic representation, of the data on transboundary movements of hazardous and other wastes; Ь) начал готовить сводку за трехгодичный период 2007-2007 годов, включающую графическое отображение данных о трансграничной перевозке опасных и других отходов;
All that the witness and the signatory can see is a representation on the computer screen, capable of being read by a human being, of what is allegedly in the memory. На дисплее компьютера свидетель и подписывающий могут видеть лишь поддающееся восприятию человеком отображение того, что якобы содержится в компьютерной памяти.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
The common goal of achieving peace and security should be the guiding principle uniting countries seeking representation within the Council. Достижение единой цели мира и безопасности должно быть определяющим принципом, который объединяет страны, стремящиеся к тому, чтобы быть представленными в Совете.
The universal periodic reviews have included several recommendations to States to intensify measures to fully realize the rights of indigenous peoples, in particular their representation in civil service and public institutions. В ходе проведения универсальных периодических обзоров государствам неоднократно предлагалось активизировать усилия в целях создания условий для полной реализации прав коренных народов, в частности права быть представленными на государственной службе и в государственных учреждениях.
As long as one nation and one people are excluded from their rightful representation in our global community, we have failed to achieve our goal of universal rights and privileges. До тех пор, пока одно государство и один народ лишены возможности быть справедливо представленными на уровне нашего международного сообщества, мы не достигнем нашей цели предоставления всем прав и возможностей.
We remain steadfast in our support for their aspirations and will continue to advocate for their representation, as well as that of the Saharawi people, who lack a voice in our United Nations. Мы, как и прежде, непреклонно поддерживаем его чаяния и продолжим бороться за его право быть представленными, а также за права народа Сахары, у которого нет собственного голоса в Организации Объединенных Наций.
In the proceedings for the writ of habeas corpus and the representation before the Advisory Board, the detainees are entitled to be legally represented by counsels of their or their family's choice. В ходе рассмотрения ходатайства о применении процедуры хабеас корпус и апелляции в Консультативном совете лица, заключенные под стражу, имеют право быть официально представленными адвокатами по их собственному выбору или по выбору их родственников.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
This map is the earliest undisputed representation of the Americas. Карта является старейшей, на которой абсолютно бесспорно представлена Америка.
At the 11th meeting, on 26 May, the Council had before it a note by the Secretariat on representation of and consultations with non-governmental organizations (E/1993/65). На 11-м заседании 26 мая Совету была представлена записка Секретариата о представительстве неправительственных организаций и консультациях с ними (Е/1993/65).
The present report provides an update, by region, using the method adopted in the previous reporting period, providing a visual representation of changes in the different areas of demand reduction. В настоящем докладе представлена информация в разбивке по регионам, обновленная с использованием методов, взятых на вооружение в предыдущий отчетный период, и позволяющая получить визуальное представление о динамике событий в различных областях сокращения спроса.
If at that time a representative was unable to indicate at which level his/her country would be represented, it would be assumed that the representation would be at the Permanent Representative (Chairman of Delegation) level. Если на тот момент представитель не сможет сообщить, на каком уровне будет представлена его/ее страна, будет считаться, что представительство будет обеспечено на уровне постоянного представителя (главы делегации).
A graphical representation of the system, by emergency management phase and process, is detailed in figure 1 below. В разбивке на этапы и процессы эта система представлена на диаграмме 1 ниже.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...