Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
The results of the consultations would help to determine the representation of indigenous people on Argentine and international bodies. Результаты этих консультаций помогут определить представительство коренных народов в аргентинских и международных органах.
Some Governments also mentioned the possibility of including in the secretariat representatives or experts from States Members of the United Nations, while others suggested that the secretariat should have balanced regional representation and allow the participation of international non-governmental organizations. Ряд правительств упомянули также о возможности включения в состав секретариата представителей или экспертов государств-членов Организации Объединенных Наций, другие же предлагали обеспечить сбалансированное региональное представительство в секретариате и разрешить участие в нем международных неправительственных организаций.
To what extent is there representation of persons belonging to minorities in decentralized forms of government (though election or appointments) e.g. in local councils and the administration? В какой степени обеспечено представительство лиц, принадлежащих к меньшинствам, в рамках децентрализованных механизмов государственного управления (посредством избрания или назначения), например в местных советах и администрации?
(a) Representation on the Programme Coordination Board of the six co-sponsoring organizations and non-governmental organizations; а) представительство шести организаций-организаторов и неправительственных организаций в Совете по координации Программы;
Representation (particularly from developing countries) is higher, and more legal experts from the Permanent Missions participate, in New York than in Vienna. В Нью-Йорке представительство (особенно из развивающихся стран) выше, участвует большее количество экспертов по правовым вопросам из постоянных представительств, чем в Вене.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
It was particularly important to increase the representation of developing countries, especially African countries, at the higher and decision-making levels. В частности, важно повысить представленность развивающихся стран, особенно африканских стран, которых недостаточно на руководящих и директивных должностях.
Shortly after, Mr. Wamytan announced he was resigning from the Government, as the FLNKS "real representation" was no longer reflected in the Executive. Вскоре после этого г-н Вамитан объявил о том, что он уходит из правительства, поскольку «реальная представленность» НСФОК более не находит своего отражения в исполнительной власти.
He believed that such representation was often viewed as problematic, both for Governments and for minority representatives where acceptance of an invitation to participate might be perceived as compromising their independence. Он полагает, что их представленность зачастую считается проблематичной как для правительств, так и для меньшинств, поскольку принятие приглашения на такое участие могло бы быть расценено как подрыв усилий по достижению ими независимости.
The Council reiterates the call made in its resolution 1888 (2009) to increase the representation of women in mediation processes and decision-making processes with regard to conflict resolution and peacebuilding. Совет повторяет прозвучавший в его резолюции 1888 (2009) призыв увеличить представленность женщин в посреднических процессах и процессах принятия решений, касающихся урегулирования конфликтов и миростроительства.
At the D-1 level and above, women's representation was 13.6 per cent (23 out of 169) as compared with 11.7 per cent in June 2006. На должностях класса Д1 и выше представленность женщин составила 13,6 процента (23 женщины из 169 сотрудников) по сравнению с показателем 11,7 процента в июне 2006 года.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
Together with other Forum countries we moved to make direct representation to the Government of France - all to no avail. Вместе с другими странами Форума мы приняли меры для того, чтобы сделать непосредственное представление правительству Франции - и все напрасно.
For certain operations it is necessary to have a fast access to topological information such as edges or neighboring faces; this requires more complex structures such as the winged-edge representation. Для определённых операций необходимо иметь быстрый доступ к топологической информации, такой как рёбра или соседние грани; для этого требуются более сложные структуры, такие как «крылатое» представление.
For the Lorentz group, the (m, n)-representation is projective when m + n is a half-integer. Для группы Лоренца (м, n)-представление является проективным, когда m + n является половиной целого числа.
The representation of the model, predominantly female, then begins to get complicated, providing a structure through enlarged details that reduce the body fragments, where it is always the color that determines the shape. Представление модели, в основном женщин, а затем начинает осложняться, обеспечивая структуру, которая приводит к сокращению расширенного отдельные фрагменты тела, в котором всегда цвет, который определяет форму.
Representation of the Government in industrial-commercial negotiations involving the Government which are required to be conducted by any department of State or agency of the Government. Представление правительства на затрагивающих его торгово-промышленных переговорах, проводимых каким-либо правительственным департаментом или ведомством.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
Occasionally the groups with which my Special Representative met have included a small representation of women. В составе групп, с которыми встречался Специальный представитель, было небольшое число женщин.
After today, when someone asks, "Do you have representation?" После сегодняшнего дня, когда кто-то спросит нас: "Есть ли у этих двух господ представитель?"
In four municipalities where the low level of Kosovo Serb participation in the elections led to non-representative results, the Special Representative of the Secretary-General appointed members of the municipal assemblies and mayors in order to ensure an equitable representation of communities in the municipal structures. В четырех муниципалитетах, где вследствие низкого уровня участия косовских сербов в выборах их итоги имели нерепрезентативный характер, Специальный представитель Генерального секретаря назначил членов муниципальных скупщин и мэров для обеспечения справедливого представительства общин в муниципальных структурах.
(c) Representative of the United Nations system: efforts are made to ensure a broad representation of candidates from across the United Nations system, including candidates from specialized agencies, non-resident agencies and the United Nations Secretariat; с) представитель системы Организации Объединенных Наций: прилагаются усилия для обеспечения широкой представленности кандидатов от всей системы Организации Объединенных Наций, включая кандидатов от специализированных учреждений, учреждений-нерезидентов и Секретариата Организации Объединенных Наций;
4.2 On 25 March 2004, the representative of the State party before the ECHR advised the Government Representation in Property Affairs in the Czech Republic that the information in the author's case before the ECHR suggested that the State was the owner of the properties in question. 4.2 25 марта 2004 года представитель государства-участника в ЕСПЧ сообщил Государственному управлению по имуществу Чешской Республики о том, что из информации по делу автора, находящейся на рассмотрении ЕСПЧ, следует, что собственником этого имущества является государство.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
Likewise, regional assessments and other activities in Europe might bring together Eastern and Western Europe for the implementation of work programme activities, despite their distinct representation on the Panel. Аналогичным образом, региональные оценки и другие мероприятия в Европе могут объединяться в рамках Восточной и Западной Европы для целей осуществления мероприятий программы работы, несмотря на то, что в Группе эти регионы представлены самостоятельно.
Through its grants programme, IFAD was supporting farmers' organizations, with equal representation of women and men, and had introduced a farmers' forum at its Governing Board. С помощью своей программы субсидирования МФСР оказывает поддержку фермерским организациям, в которых женщины и мужчины представлены в равной степени, и создал форум фермеров при своем Совете директоров.
Moreover, the members of the national minorities living in APV ought to be represented in the provincial authorities and organisations in proportion to their representation in the population living in the work area of these provincial bodies or organisations. Кроме того, члены национальных меньшинств, проживающих в АКВ, должны быть представлены в краевых органах власти и организациях в доле, соответствующей их проценту в составе населения, проживающего в зоне деятельности таких краевых органов или организаций.
Regional seats, for example, would assure better representation of the interests and ownership of developing countries, small island developing States, other small States and all those that are underrepresented - in other words, the vast majority of the membership, which is underrepresented. Например, региональные места обеспечат лучшее представительство интересов и самостоятельное участие развивающихся стран, малых островных развивающихся государств, других малых государств и всех тех, кто недостаточно представлен, - иными словами, огромного большинства членов, которые недостаточно представлены.
Developing countries needed more representation. Развивающиеся страны должны быть шире представлены.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
Participation of women in post-conflict elections and representation in non-elected bodies Участие женщин в выборах после окончания конфликтов и их представленность в невыборных органах
This event will be designed to involve the highest level of representation from both major groups and Governments. Предполагается, что в этом мероприятии примут участие представители самого высокого уровня как от основных групп, так и от правительств.
Many States were improving access and setting quotas for representation, but institutionalized persons with disabilities were often stripped of all their human rights, including the right of political participation. Во многих государствах ситуация с доступом исправляется, устанавливаются квоты на представительство, однако инвалиды, находящиеся в соответствующих институциональных заведениях, нередко оказываются лишенными всех своих прав человека, включая и право на участие в политической жизни.
Together these youth-led organizations will provide global representation and outreach. The call for applications to the Youth Solidarity Fund was published on the Alliance website on 7 March 2008 and will remain open until the end of April. Действуя совместно, эти молодежные организации могли бы обеспечить глобальное представительство и охват. 7 марта 2008 года на веб-сайте Альянса был размещен призыв подавать заявки на участие в Фонде солидарности молодежи, который будет действовать до конца апреля.
The members of the Committee shall be elected by the States Parties according to equitable geographical distribution. Due account shall be taken of the usefulness of participation in the work of the Committee by persons having relevant legal experience and to balanced gender representation. Члены Комитета избираются государствами-участниками в соответствии с принципом справедливого географического распределения, при этом учитывается интерес, который представляет участие в работе Комитета лиц, имеющих соответствующий юридический опыт, а также сбалансированная представленность среди членов Комитета мужчин и женщин.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Overall, minority representation in the Kosovo ministries is estimated to be about 10 per cent. В целом доля представителей меньшинств в штате сотрудников косовских министерств составляет примерно 10 процентов.
The Local Government Ordinance, 2001 was a watershed for the political empowerment of women in Pakistan, as it provided for 33 per cent representation of women in all tiers of local government. Важной вехой на пути расширения политических прав и возможностей пакистанских женщин стало принятие в 2001 году Указа о местных органах власти, в котором содержится требование о том, чтобы во всех эшелонах местного самоуправления доля женщин составляла не менее 33 процентов.
It has been noted that the participation of women in casting votes during the previous election was high but that their representation in the respective offices and parliamentary seats was insignificant. Было отмечено, что доля участия женщин в голосовании на предыдущих выборах была высокой, но что их представленность в соответствующих органах и парламенте была незначительной.
In sub-Saharan Africa, agriculture employs 64 per cent of women, and women's overall representation in the labour force is 55 per cent, although mostly in vulnerable jobs. В странах Африки к югу от Сахары доля женщин от общего числа занятых в сельском хозяйстве, составляет 64 процента, при их общей представленности в рабочей силе в размере 55 процентов, хотя в большинстве случаев положение женщин в сфере занятости имеет уязвимый характер.
Although Indonesia's electoral law mandated that 30 per cent of candidates put forth by political parties should be women, women's representation in Parliament remained below 20 per cent. Хотя избирательный закон Индонезии требует, чтобы женщины составляли 30 процентов среди кандидатов от политических партий, доля женщин-депутатов в парламенте не превышает 20 процентов.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
The Committee expresses concern about the low representation of women in decision-making bodies in political and public life at all levels. Комитет обеспокоен низкой представленностью женщин в директивных органах, в политической и государственной жизни на всех уровнях.
Although UNHCR had a good representation of women overall within the organization, it needed to improve at the higher grades and had not seen the progress it desired in recent years. Хотя в целом УВКБ отличается хорошей представленностью женщин в рамках организации, ему нужно добиться улучшений на более высоких должностях, и в последние годы оно не достигло желаемого им прогресса.
Given the admission in paragraph 70 of the periodic report that there was a large discrepancy between the proportion of people of African descent in the population as a whole and their representation in Parliament, he recommended that the State party gather relevant data. Учитывая признание в пункте 70 периодического доклада существования значительной диспропорции между долей потомков выходцев из Африки среди населения и их представленностью в парламенте, он рекомендует государству-участнику осуществить сбор соответствующих данных.
Among other conclusions, analysis of the trends revealed that there is no immediate correlation between the increase in numbers of women at lower levels and the representation of women at higher levels. По результатам анализа тенденций был, в частности, сделан вывод об отсутствии непосредственной взаимосвязи между увеличением числа женщин на должностях более низких классов и представленностью женщин на должностях более высоких классов.
South Africa remained concerned about the poor representation of nationals of the Southern African subregion at Professional grades within UNIDO. Южная Африка по-прежнему озабочена низ-кой представленностью граждан стран юга Афри-ки в ЮНИДО на должностях категории специа-листов.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
Amongst other things, they depict the earliest known wooden representation of an elephant in the UK. Среди других, они имеют самое раннее изображение слонов, известное в Британии.
LAUGHTER That is a good visual representation of what the hangover's like off it. Это прекрасное изображение того, что их себя представляет похмелье.
It's really hard to analyze this at this level, but if we take those same binary chunks that I would be trying to find, and instead translate that to a visual representation, translate those relationships, this is what we get. Сложно проанализировать это на таком уровне, но если взять похожие бинарные части, что я бы пытался найти, и вместо этого перевести их в визуальное изображение, перевести эти взаимосвязи, то мы получим вот это.
After the signal "I am unable to manoeuvre" include a visual representation of signal "Do not approach" as follows а) После сигнала «Не могу маневрировать» включить наглядное изображение сигнала «Держитесь в стороне от меня» следующего характера:
Representation forms are a portrait head, half-length portrait, half figure, whole figure and other. Формы изображения - это изображение головы, поясной портрет, бюст, целая фигура и другии.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
If the CD decides by consensus to address the landmine issue, it should be capable of accomplishing the task given its function, representation, expertise and experience. Если КР путем консенсуса решит рассматривать проблему наземных мин, то, учитывая ее функционирование, представительность, квалификацию и опыт, она наверняка способна будет решить эту задачу.
Trade liberalization during the previous 50 years had brought countries together and promoted development but, in order to address the asymmetries of globalizations, issues such as financial stability and the lack of representation of developing countries in decision-making processes of the international financial system must be remedied. Либерализация торговли в предыдущие 50 лет объединила страны и способствовала развитию, однако для устранения асимметрии в процессе глобализации необходимо решить такие вопросы, как финансовая стабильность и недостаточная представительность развивающихся стран в процессах выработки решений в рамках международной финансовой системы.
At the dawning of the new millennium we must strengthen our membership, expand our representation of peoples and nations and ensure fairer and more balanced representation in the discussions and decisions of the Security Council. На заре нового тысячелетия мы должны укрепить наш членский состав, повысить нашу представительность народов и государств и обеспечить более справедливую и сбалансированную представительность в ходе обсуждений и процессов принятия решений Совета Безопасности.
The Council's representativity should also be improved in the non-permanent member category, particularly to permit increased representation of developing countries. Необходимо также повысить представительность Совета и в категории непостоянных членов, с тем чтобы увеличить представленность прежде всего развивающихся стран.
The idea of introducing a mechanism of constituencies in the Security Council merits further consideration, as it would facilitate proper representation of small- and medium-size States in the Council and, above all, help provide greater transparency, accountability and representativeness in its work. Идея механизма представленности в Совете Безопасности групп государств заслуживает дополнительного рассмотрения, поскольку это обеспечит надлежащую представленность малых и средних государств в Совете и, помимо всего прочего, увеличит транспарентность, подотчетность и представительность в его работе.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
The Secretary-General and the Administrator of UNDP also receive representation allowances of $25,000 and $10,000, respectively. Генеральный секретарь и Администратор ПРООН получают также надбавку на представительские расходы в размере соответственно 25000 долл. США и 10000 долл. США.
In the Inspector's view, this goes beyond the nature of a consultancy and the organizations should amend their policies to prohibit the use of consultants for managerial activities, including representation and coordination. По мнению Инспектора, это не соответствует характеру консультационных услуг, в связи с чем организациям следует скорректировать свою политику, запретив использование консультантов для управленческой деятельности, включая представительские и координационные функции.
28.44 An amount of $600 is requested under this heading to reimburse officials of the Office not entitled to representation allowance but who are required to extend hospitality to outside specialists in various fields. 28.44 По данной статье испрашиваются ассигнования в размере 600 долл. США для возмещения расходов должностных лиц Управления, которые не имеют права на получение надбавки на представительские расходы, но должны выполнять представительские функции в связи с обслуживанием привлекаемых со стороны специалистов в различных областях.
For certain objects of expenditure (such as honoraria and representation allowances), no inflationary provision is made. По определенным статьям расходов (таким как гонорары и надбавка на представительские расходы) ассигнования для учета инфляции не предусматриваются.
(a) Representation; а) представительские функции;
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
The composition of the Security Council and representation should be reviewed and readjusted with particular attention to those aspects. Состав Совета Безопасности и репрезентативность должны быть пересмотрены и изменены, причем этим аспектам должно быть уделено особое внимание.
The issues that should be taken into consideration in this context include transparency, breadth of representation, openness to participation, coordination and procedures for meaningful consultation with constituencies. Вопросы, которые следует учитывать в этом контексте, включают транспарентность, репрезентативность, открытость для участия, координацию и процедуры для проведения эффективных консультаций с соответствующими кругами.
The Coordinating Committee also considered that "to ensure the effective functioning of the mechanisms established by the States Parties" meant that, in part, it was essential that any new configuration would continue to ensure continuity and geographic representation. Координационный комитет при этом учитывал, что требование "обеспечить эффективное функционирование механизмов, учрежденных государствами-участниками", означает, в частности, важность того, чтобы любая новая конфигурация неизменно обеспечивала преемственность и географическую репрезентативность.
Should ensure better regional representation in scope and geographic coverage (by improving participation of Parties and encouraging, on voluntary basis, that of non-Parties); а) должен обеспечить более высокую региональную репрезентативность по масштабам и географическому охвату (на основе расширения участия Сторон и поощрения участия на добровольной основе государств, таковыми не являющихся);
Cultural representation is significant in a multicultural country like Malaysia where the mode of representation is instrumental in determining the progress of integration. Культурная репрезентативность имеет большое значение для такой многокультурной страны, какой является Малайзия, в которой характер представленности культур является ключевым фактором для определения прогресса интеграции.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
Figure 1 is a static representation of human well-being. Рис. 1 представляет собой статичное отображение благополучия человека.
Such representation would promote use of those indicators necessary for policy-making and would help to avoid pitfalls of over-simplified interpretations based on crude data. Такое отображение будет способствовать применению необходимых для директивной деятельности показателей и позволит избежать недостатков чрезмерно упрощенного толкования необработанных данных.
In a televised interview given after the Goncourt award, Houellebecq declared that the main themes of the novel were "aging, the relationship between father and son and the representation of reality through art". В телевизионном интервью, данным после вручения Гонкуровской премии, Уэльбек назвал главными темами романа «вновь взаимоотношения между отцом и сыном, а также отображение реальности через искусство».
The represented colour scheme shall be chosen on the basis of ergonomically and physiological factors and the representation of indications in different colours shall not result in mixed colours by superimposing. Представленная цветовая гамма выбирается на основе эргономических и физиологических факторов, и отображение данных различными цветами не должно приводить к смешиванию цветов путем наложения.
Representation of special layers which were built according to Customer's data. отображение специальных слоев, построенных по данным клиента.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
Under article 19 of the Constitutional Act on the Rights of National Minorities, the Republic of Croatia guarantees national minorities the right to representation in Parliament. В соответствии со статьей 19 Конституционного закона о правах национальных меньшинств, Республика Хорватия гарантирует национальным меньшинствам право быть представленными в парламенте.
As long as one nation and one people are excluded from their rightful representation in our global community, we have failed to achieve our goal of universal rights and privileges. До тех пор, пока одно государство и один народ лишены возможности быть справедливо представленными на уровне нашего международного сообщества, мы не достигнем нашей цели предоставления всем прав и возможностей.
Some of those groups, such as the African Union and the Organization of Islamic Cooperation, have important stakes in the Council. We support their quest for adequate representation. Некоторые из этих групп, как, например, Африканский союз и Организация исламского сотрудничества, крайне заинтересованы в работе Совета, и мы поддерживаем их стремление быть там надлежащим образом представленными.
It also desires that that reform should not only allow developing countries in general and those of Africa in particular to have more adequate representation in international financial institutions, but should also promote economic and financial policies that are better adapted to their needs. Нам также очень хотелось бы, чтобы такая реформа не только обеспечила всем развивающимся странам и странам Африки, в частности, возможность быть адекватно представленными в международных финансовых учреждениях, но и способствовала проведению экономической и финансовой политики, более адаптированной к удовлетворению их нужд и потребностей.
The plans provide an accurate measure of progress in improving women's representation as results are measured against opportunities presented for selecting women candidates in individual offices and departments. Эти планы предусматривают более точную оценку прогресса в деле повышения представленности женщин, поскольку достигнутые результаты сопоставляются с представленными возможностями для отбора женщин-кандидатов в отдельных управлениях и департаментах.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
The first regards the appointment of judges, as the ethnic representation was unsatisfactory to the Serb side. Первое связано с назначением судей, поскольку с точки зрения этнического состава сербская сторона представлена недостаточно.
We believe that the Commission is particularly well placed to take an overview of developments in the area of oceans and seas by virtue of its having broad representation from all sectors engaged in ocean issues. Мы считаем, что у Комиссии есть все возможности для проведения обзора событий в области океанической и морской деятельности в силу того, что она широко представлена участниками из всех секторов, занимающихся деятельностью, связанной с Мировым океаном.
A clear concern amongst the participants of the third session was the lower-than-expected representation of the coal industry, which had been very strong in previous sessions. Явное беспокойство у участников третьей сессии вызвала более низкая по сравнению с ожидавшейся представленностью на сессии угольной отрасли, которая на предыдущих сессиях была весьма широко представлена.
A high-level schematic representation of the budget structure and results framework is illustrated in the table below. В таблице ниже представлена высокоуровневая схема этой бюджетной структуры и матрицы результатов.
When it comes to the logo of 'Sadecki Bartnik' it is a perfect representation of the company's philosophy. Философия Пасечного Хозяйства "Сондецкий Бортник" отображает характер пчелы, которая представлена на логотипе фирмы.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...