Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
The Constitution further provides for workers representation in parliament through labour unions such as NOTU and COFTU. Конституция далее предусматривает представительство трудящихся в парламенте через такие профсоюзы, как НОП и КОФП.
The indigenous representatives who addressed the issue were all in favour of parity of representation. Представители коренных народов, рассматривавшие этот вопрос, единогласно высказывались за представительство на паритетных началах.
The Prime Minister of Pakistan has expressed his resolve that minorities will be given representation in all national institutions. Премьер-министр Пакистана выразил свою решимость обеспечить меньшинствам представительство во всех национальных учреждениях.
Please provide further information with regard to the effective and full implementation of that decision and its impact on the representation of women in the National Assembly and in other elected positions. Просьба представить обновленную информацию относительно действенного и в полном объеме осуществления этого постановления и его воздействии на представительство женщин в Национальной ассамблее и в других выборных органах.
(c) Representation of the respondent before the Board when a staff member requests suspension of action of an administrative decision; с) представительство интересов ответчика в ходе разбирательства в Совете, когда сотрудник просит о приостановлении действия административного решения;
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
As was mentioned above, the representation of women in politics and decision-making positions remains relatively low. Как уже упоминалось выше, представленность женщин в политике и на руководящих должностях остается довольно низкой.
We are of the view that the countries of Africa, Latin America and the Caribbean, and Asia should have increased representation in the Council. Мы признаем, что необходимо расширить представленность в Совете стран Африки, Латинской Америки и Карибского района и Азии.
C. Representation of women within the judiciary С. Представленность женщин в судебных органах
Representation at other levels ranges from lows of 39.6 and 41.3 per cent at the P-4 and P-5 levels, respectively, to 48.6 per cent at the P-3 level. Представленность на других уровнях должностей колеблется в пределах от 39,6 процента и 41,3 процента на должностях классов С4 и С5, соответственно, до 48,6 процента на должностях класса С3.
There is no guarantee that the technical designs on international financial regulation requested by the G20 from the Financial Stability Board and IMF will be accepted by all G20 members and by multilateral frameworks with broader country representation. Нет гарантий того, что техническая концепция международного механизма финансового регулирования, с просьбой о создании которого Группа двадцати обратилась к Совету по финансовой стабильности и МВФ, будет одобрена всеми членами Группы двадцати и многосторонними механизмами, для которых характерна более широкая представленность стран.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
In terms of anatomy, V2 is split into four quadrants, a dorsal and ventral representation in the left and the right hemispheres. Что касается анатомии, V2 разделен на четыре квадранта: дорсальное и вентральное представление в левом и правом полушариях.
a) The radar image representation is recommended for operation within inland waterways. а) Представление радарного изображения рекомендуется при плавании по внутренним путям.
Heightened priority attached to the implementation of audit findings, introduction of best practices such as the execution of letters of representation and the mainstreaming of enterprise risk management throughout peacekeeping operations are among the steps that are being taken. Повышение приоритетности осуществления рекомендаций, вынесенных по итогам проверок, внедрение передовых методов, как то представление сопроводительных писем, и введение общеорганизационного управления рисками во всех операциях по поддержанию мира относятся к числу мер, принимаемых в настоящее время.
Vose (1985) showed that every number x/y has an Egyptian fraction representation with O (log ⁡ y) {\displaystyle \scriptstyle O({\sqrt {\log y}})} terms. Воуз показал, что любое число х/у имеет представление в виде египетской дроби с О (log ⁡ y) {\displaystyle \scriptstyle O({\sqrt {\log y}})} членами.
Data: a representation of facts, concepts or instructions in a formalized manner suitable for communication, interpretation, or processing by humans or automatic means. Входные данные, описательные: входные данные, выраженные на естественном языке полностью или в сокращенном виде. Данные: представление фактов, понятий или инструкций в формализованном виде, пригодном для передачи, интерпретации или обработки человеком или при помощи автоматических средств.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
If the population of these minorities increases, after every 10 years, they will be given additional representation at the rate of 1 per 150,000. В случае роста населения в каждом из меньшинств по истечении десяти лет от каждых новых 150000 жителей избирается один дополнительный представитель.
He announced that after the EFV Conference, the informal group would be chaired, according to the terms of reference, by a representation of India (see also para. 77 below). Он отметил, что после конференции по ЭТС руководить работой неофициальной группы, согласно положениям о круге ведения, будет представитель Индии (см. также пункт 77 ниже).
The representation of Chile pointed out that Chile looked at article 24 as a right of indigenous peoples to their traditional medicines and health practices using their plants and animals, while the second paragraph provided them with a choice of health care. Представитель Чили отметил, что Чили считает, что статья 24 закрепляет за коренными народами право на свою традиционную медицину и практику врачевания с использованием своих растений и животных, а второй пункт предоставляет им право выбирать ту или иную систему медицинской помощи.
Another representative said that the representation of countries with high ambient temperature conditions on the Panel and committees should be considered to ensure that issues of importance to those countries were reflected in the work of those bodies. Другой представитель заявил, что необходимо рассмотреть вопрос о представительстве в составе Группы стран с высокой температурой окружающей среды для обеспечения того, чтобы вопросы, являющиеся актуальными для этих стран, находили отражение в работе этих органов.
The representative of the Government of Mexico said that national policies regarding indigenous peoples should include the creation of broad opportunities in the main State structures and institutions for genuine representation and participation of indigenous peoples in national life. Представитель правительства Мексики отметил, что национальная политика в области коренных народов должна предусматривать создание обширных возможностей в основных структурах и механизмах государства для обеспечения подлинного представительства и участия коренных народов в жизни страны.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
The representation of LDCs has improved over the period of 1999-2001. В 1999-2001 годах стали более широко представлены НРС.
In the absence of a strong international and/or local NGO representation in Djibouti, the water and social infrastructures were rehabilitated with the support of the local community and district authorities. Из-за того, что в Джибути почти не представлены международные и/или местные НПО, восстановление объектов водоснабжения и социальной инфраструктуры осуществлялось при поддержке местной общины и окружных властей.
Increased membership should go hand in hand with the increased representation of interests, especially of those countries which hitherto have not been well represented in the Council. Увеличение состава должно идти рука об руку с увеличением представленности интересов, особенно интересов тех стран, которые до сих пор не были удовлетворительным образом представлены в Совете.
In proportion to their representation on the staff, women are also well represented as Heads of Departments; however men hold the three senior positions of Principal, Deputy Principal and Assistant Deputy Principal. В пропорциональном отношении женщины также довольно широко представлены на должностях деканов факультетов; однако три старшие должности - директора, заместителя директора и помощника заместителя директора - заняты мужчинами.
Ms. Shadick's detailed oral presentation filled gaps and laid to rest some doubts raised by the written report, and by the statistical tables that had just been distributed showing, among other things, a notable increase in women's representation in politics. Устные сообщения г-жи Шадик снивелировали некоторые недостатки и свели на нет некоторые сомнения, связанные с письменным докладом и статистическими таблицами, которые были только что представлены, показывая, помимо прочего, значительное увеличение представительства женщин в политике.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
Several participants highlighted examples of intergovernmental meetings convened by other organizations, which included civil society representation. Ряд участников привели примеры межправительственных совещаний, созванных другими организациями, в работе которых принимали участие представители гражданского общества.
He wondered whether the Government was taking steps to encourage political parties to overcome obstacles and ensure women's full participation and representation. Оратор хочет знать, предпринимает ли правительство шаги, для того чтобы политические партии преодолели препятствия и обеспечили полное участие и представительство женщин.
The representation and participation of all United Nations Members in the General Assembly give true meaning and legitimacy to the United Nations, yet increasingly the General Assembly has little influence in the work of the United Nations. Представленность и участие всех членов Организации Объединенных Наций в Генеральной Ассамблее наделяет Организацию подлинным смыслом и законностью, хотя в деятельности Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея пользуется все меньшим влиянием.
We also had a representation of NGOs and participating Member States, and a good balance between the two. В нем также принимали участие представители НПО и государств-членов.
A key issue was how to ensure representation of those constituencies which did not or could not participate in the January elections. Один из ключевых вопросов состоял в том, как обеспечить представительство тех образований, которые не принимали участия или были лишены возможности принять участие в январских выборах.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Since most ministerial posts are appointed or nominated, the lower representation of women in those offices may primarily reflect a lack of political will. Хотя большинство должностей министерского уровня заполняются путем назначения или выдвижения, более низкая доля женщин на этих постах, как представляется, в первую очередь отражает недостаток политической воли.
Lastly, the quota for female representation in seats received for the national community abroad was set at 50 per cent. Наконец, в том что касается мандатов, предоставляемых национальной зарубежной диаспоре, доля женщин-кандидатов должна быть не ниже 50%.
The Technical Committee to prepare for NDC, which consisted of 29 members, including six women, was tasked to ensure at least a 30 per cent representation of women in all constituencies, working groups and bodies. Технический комитет по подготовке к КНД, состоящий из 29 членов, включая 6 женщин, уполномочен обеспечить, чтобы доля женщин во всех учреждениях, рабочих группах и органах составляла как минимум 30%.
In the local councils women's representation has progressively increased from 8.1% in 1998 to 13.3% in 2002 as shown below. Доля представленных в органах местной власти женщин возросла с 8,1 процента в 1998 году до 13,3 процента в 2002 году, как это показано ниже.
The percentage of women in elementary occupations also rose from 62.7 per cent to 67.6 per cent while their representation among plant and machine operators declined from 20.9 per cent to 17.5 per cent. Доля женщин среди неквалифицированных работников также выросла с 62,7 до 67,6 процента, а среди операторов установок и машин снизилась с 20,9 до 17,5 процента.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
Second, the central role of the General Assembly, as the only body with universal representation in the United Nations, must be maintained and in fact strengthened. Во-вторых, необходимо сохранять и даже укреплять центральную роль Генеральной Ассамблеи как единственного органа Организации Объединенных Наций с универсальной представленностью.
In addition, many speakers insisted that the G-20 had a problem with regard to representation. Кроме того, многие выступавшие особо подчеркнули, что в рамках "двадцатки" существует проблема, связанная с представленностью стран.
The present report identifies a number of indications that demonstrate improvements in gender representation in the United Nations Secretariat. В настоящем докладе есть ряд указаний на то, что ситуация с представленностью женщин в Секретариате Организации Объединенных Наций изменилась к лучшему.
The Committee remains concerned at women's very low participation in political and public life, especially with respect to their representation in decision-making bodies, including the National Assembly, the Government, the diplomatic services, regional and local municipalities and the high level of judiciary. Комитет по-прежнему озабочен весьма низким уровнем участия женщин в политической и общественной жизни, особенно их представленностью в директивных органах, включая Национальное собрание, правительство, дипломатическую службу, региональные и местные органы самоуправления и высшие судейские должности.
CSA is thus entrusted with ensuring a fair representation of women, promoting their image and gender equality, and taking steps against the dissemination of sexist stereotypes and images that degrade women. На него будет возложена обязанность следить за сбалансированной представленностью женщин, адекватным представлением образа женщин и обеспечением равенства между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
The representation of the values of the variables º Brix and acidity with the GA and their posterior modeling shows the relationship that exists between the variables. Изображение величин переменных индекса Брикса и кислотности вместе с ОО и их последующее моделирование указывают на характер взаимосвязей, существующих между переменными.
It's really hard to analyze this at this level, but if we take those same binary chunks that I would be trying to find, and instead translate that to a visual representation, translate those relationships, this is what we get. Сложно проанализировать это на таком уровне, но если взять похожие бинарные части, что я бы пытался найти, и вместо этого перевести их в визуальное изображение, перевести эти взаимосвязи, то мы получим вот это.
So what you see is actually a representation of how well people did what it was they were asked to do. В итоге получилось изображение того, насколько хорошо люди исполнили то, что им было поручено.
Even so, three objections have been raised regarding it: the high price, great size (making it difficult to handle) and low artistic quality (many criticisms were made to the drawings by James Thornhill, particularly regarding the representation of Aquarius). Однако же, работу критиковали по трём направлениям: цена была высока, размер велик (что делало использование атласа неудобным), и художественное качество было недостаточно высоко (особенно критиковали иллюстрации Торнхилла, в частности, изображение созвездия Водолея).
And what I ended up with was a graphic representation of us seeing this animal coming into being. У меня получилось графическое изображение того, как мы представляем рождение этого животного.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
As a result, there is a need to improve representation in order to allow the Council to fully discharge its mandate effectively. В результате назрела необходимость улучшить его представительность, с тем чтобы наделить Совет способностью всемерно и эффективно выполнять свой мандат.
In the same spirit, article 8 of Act No. 21-2006 of 21 August 2006 on political parties provides that "parties or political groups must guarantee and ensure the promotion and representation of women in all political, electoral and administrative offices". Именно с учетом этого закон Nº 21-2006 от 21 августа 2006 года о политических партиях, в частности в своей статье 8, предусматривает, что "политические партии и группировки должны гарантировать и обеспечивать улучшение положения и представительность женщин во всех политических, избирательных и административных органах".
In that representation, which concerns us in this summit, we should see the possibility that youth and other disenfranchised groups have the possibility to be represented, so that the policies for these populations develop in a fluid manner throughout the State structure. Представительность в контексте нынешнего саммита подразумевает предоставление молодежи и другим лишенным гражданских прав группам населения возможности представлять свои интересы, с тем чтобы политические решения в отношении этих групп принимались равномерно во всей государственной структуре.
Supporting the vote for and adoption of the Act on implementation of gender equality and advocacy for a method of appointment to decision-making posts that takes account of gender balance and female representation; поддержать выборы, способствовать принятию закона о равном представительстве мужчин и женщин и провести пропагандистскую кампанию в поддержку такого порядка, который учитывал бы гендерный баланс и представительность женщин;
It can be inferred from Decree No. 97-80 of 30 January 1997, codified in article R. 136-3 of the Labour Code, which restricts the representation of employers on the CNNC to MEDEF, CGPME, UPA and UNAPL. Эта представительность вытекает из декрета Nº 97-80 от 30 января 1997 года, включенного в статью R. 136-3 Кодекса законов о труде, в которой закрепляется представленность нанимателей в НККП: ДПФ, КЖПМЕ, ЮПА и ЮНАПЛ.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
Most executive heads also receive housing and representation allowances. Большинство исполнительных глав получают также субсидию на аренду жилья и средства на представительские расходы.
The President's main role is to chair meetings of the Government and to discharge representation duties. Его роль заключается прежде всего в том, чтобы руководить заседаниями правительства и выполнять представительские функции.
a/ Also entitled to a representation allowance of $Can 10,000 from 1985. а/ Кроме того, имеет право на получение надбавки на представительские расходы в размере 10000 канадских долларов с 1985 года.
Representation, coordination and liaison and information technology specialists Специалисты, выполняющие представительские функции, специалисты по вопросам координации и связи и информационной технологии
(c) The Director-General shall receive a representation allowance of euros thirty thousand and thirty-three (30,033) per annum, adjusted for the budgeted annual inflation rate, to meet his share of the obligations which the Organization incurs in the form of representation and hospitality expenditure; с) Генеральный директор получает надбавку на представительские расходы в размере тридцати тысяч тридцати трех (30033) евро в год, с коррек-тировкой на предусмотренные в бюджете ежегодные темпы инфляции для покрытия своей доли обяза-тельств, которые Организация несет в виде пред-ставительских и протокольных расходов;
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Appointments are typically made to broaden the skills and representation delivered by the electorate. Назначения обычно отражают стремление расширить представленные профессиональные квалификации, а также репрезентативность, привносимую избирателями.
The issues that should be taken into consideration in this context include transparency, breadth of representation, openness to participation, coordination and procedures for meaningful consultation with constituencies. Вопросы, которые следует учитывать в этом контексте, включают транспарентность, репрезентативность, открытость для участия, координацию и процедуры для проведения эффективных консультаций с соответствующими кругами.
The Coordinating Committee also considered that "to ensure the effective functioning of the mechanisms established by the States Parties" meant that, in part, it was essential that any new configuration would continue to ensure continuity and geographic representation. Координационный комитет при этом учитывал, что требование "обеспечить эффективное функционирование механизмов, учрежденных государствами-участниками", означает, в частности, важность того, чтобы любая новая конфигурация неизменно обеспечивала преемственность и географическую репрезентативность.
All this occurred against the background of emerging-market economies' claims that their relatively low representation in the BWIs denied the IMF legitimacy. Все это происходило на фоне заявлений стран с переходными экономиками о том, что их довольно слабая репрезентативность в БВИ делает МВФ нелегитимным.
They have representation in all three tiers of local bodies even if they have less than 1% vote ratio in a particular area. Репрезентативность меньшинств обеспечивается на всех трех уровнях в местных органах власти, даже если в определенных районах на их долю приходится менее 1% от числа избирателей.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
She's a holographic representation of the Red Queen. Это голографическое отображение "Красной королевы".
Figure 1 is a static representation of human well-being. Рис. 1 представляет собой статичное отображение благополучия человека.
Work is continuing this year to prepare a specific code of conduct on the representation of women in advertising. В течение нынешнего года ведется разработка специального кодекса поведения, регулирующего отображение женщин в рекламе.
What you see is a complex mental construction of your own making, but you experience it passively as a direct representation of the world around you. То, чтó вы видите, - это комплекс ваших собственных умозаключений, но это происходит неосознанно и проявляется, как отображение мира вокруг вас.
Also, the reference to Gerhard Richter's use of color charts - and the idea also entering another realm of representation that's very common to us today, which is the bit map. Упоминание об использовании Герхардом Рихтером цветной испытательной таблицы, а также распространенная на сегодня идея об открытии другого типа изображения которым является битовое отображение графического объекта, привели меня к картине Моне "Стога сена".
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
Under article 19 of the Constitutional Act on the Rights of National Minorities, the Republic of Croatia guarantees national minorities the right to representation in Parliament. В соответствии со статьей 19 Конституционного закона о правах национальных меньшинств, Республика Хорватия гарантирует национальным меньшинствам право быть представленными в парламенте.
The universal periodic reviews have included several recommendations to States to intensify measures to fully realize the rights of indigenous peoples, in particular their representation in civil service and public institutions. В ходе проведения универсальных периодических обзоров государствам неоднократно предлагалось активизировать усилия в целях создания условий для полной реализации прав коренных народов, в частности права быть представленными на государственной службе и в государственных учреждениях.
It also determined the rights of the individuals who appeared before it, including the right to choose their own representation and the right to submit written observations. Он также устанавливает права представших перед ним лиц, в частности право быть представленными лицом по их выбору и право представлять письменные замечания.
The Committee notes with concern that such situations can result in detention of individuals by the police for up to 72 hours, without representation by a lawyer (arts. 9, 14 and 26). Комитет с озабоченностью отмечает, что в результате этого задержания лица могут содержаться под стражей в отделениях полиции не будучи представленными адвокатом, в течение периода продолжительностью до 72 часов (статьи 9, 14, 26).
First, the idea of adding permanent seats runs counter to the principle of broad and equitable representation, because it would critically reduce the opportunities for medium-sized and small States to be represented in the Security Council. Во-первых, идея новых постоянных мест противоречит принципу широкого и справедливого представительства, поскольку это приведет к резкому уменьшению возможностей средних и малых государств быть представленными в Совете Безопасности.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
"Gouge Away" is represented by a picture of a spoon containing hair, laid across a woman's torso; a direct pictorial representation of heroin, with the spoon and the hair being horses. Композиция «Gouge Away» представлена изображением ложки с лежащими в ней волосами, расположенной поперёк женского туловища; что является прямой графической метафорой героина.
Since there have been no serious suggestions to abolish permanent membership, equitable representation requires that Africa be represented by permanent members. С учетом того, что серьезных предложений о ликвидации категории постоянных членов не выдвигалось, концепция справедливого представительства предполагает, что Африка должна быть представлена в категории постоянных членов.
A clear concern amongst the participants of the third session was the lower-than-expected representation of the coal industry, which had been very strong in previous sessions. Явное беспокойство у участников третьей сессии вызвала более низкая по сравнению с ожидавшейся представленностью на сессии угольной отрасли, которая на предыдущих сессиях была весьма широко представлена.
While attending a 48-hour charity Radiothon at the radio station KLOS, Dio members Jimmy Bain and Vivian Campbell noticed that representation from hard rock or heavy metal stars was low. После участия в 48-часовом благотворительном шоу Radiothon (Радиофон), прошедшем на радиостанции KLOS, Джимми Бэйн и Вивиан Кэмпбелл отметили, что тяжёлая музыка, особенно популярная в середине 1980-х годов, никак не представлена на международной благотворительной сцене.
When it comes to the logo of 'Sadecki Bartnik' it is a perfect representation of the company's philosophy. Философия Пасечного Хозяйства "Сондецкий Бортник" отображает характер пчелы, которая представлена на логотипе фирмы.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...