Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
They also possess special status and perform special functions - representation of the State in relations with other States and with international organizations. В то же время они обладают специальным статусом, осуществляют особые функции - представительство государства в отношениях с другими государствами и международными организациями.
The longer we take to achieve enlargement of the Council in both categories of membership, the longer the injustice against Africa will continue, due to the fact that there is no provision for its representation on the Council in the permanent member category. Чем больше времени мы будем затрачивать на то, чтобы добиться расширения обеих категорий членского состава Совета, тем дольше будет сохраняться несправедливость по отношению к Африке, вызванная тем, что в Совете не предусмотрено ее представительство в категории постоянных членов.
One representative said that the committee should hold its meetings back-to-back with meetings of the conference of the parties or other meetings and another that it should feature broad representation of parties. Как сказал один представитель, Комитет должен проводить свои совещания в увязке с совещаниями конференции сторон или другими совещаниями, а другой отметил, что на них должно быть обеспечено широкое представительство сторон.
While the seats are allocated on the basis of the number of people (belonging to Nations, Nationalities and Peoples), nationalities and peoples that do not meet the number requirement shall have special representation in HPR. Поскольку количество мест определяется численностью населения (национальности, народности или народа), народности и народы, которые не отвечают требованиям по численности населения, имеют право на особое представительство в ПНП.
The expansion of the membership of the Conference on Disarmament and the greater involvement of civil society in its work would, in our view, enhance the representation in the Conference of global public opinion and strengthen its standing and credibility. По нашему мнению, рост числа государств - членов Конференции по разоружению и более активное участие гражданского общества в ее работе повысит представительство в Конференции глобального общественного мнения и укрепит ее позиции и авторитет.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
The advisory stressed on increasing representation of women in police at all levels through affirmative action so that they constitute about 33% of police. В рекомендациях подчеркивается необходимость расширить представленность женщин в органах полиции на всех уровнях на основе проведения в жизнь политики гарантирования квот, с тем чтобы доля женщин-полицейских была на уровне ЗЗ процентов.
The panel should comprise prestigious persons with relevant experience and should reflect equitable geographical distribution, gender balance, and representation of different political and legal systems. Группа участников должна включать в себя видных деятелей, имеющих соответствующий опыт, и отражать справедливое географическое распределение, гендерный баланс и представленность различных политических и правовых систем.
Only a process of regular elections in the regional context, with adequate accountability and a system of rotation, will guarantee true representation for members. Только процесс регулярных выборов в региональном контексте, при наличии соответствующей подотчетности и системы ротации, способен обеспечить подлинную представленность членов.
While equality had to a great extent been achieved in Denmark, outstanding issues included a gender pay gap, unequal representation in top management positions, domestic violence and trafficking. Хотя равенство было в значительной степени достигнуто в Дании, нерешенные вопросы включают гендерный разрыв в оплате труда, неравную представленность на высших руководящих должностях, насилие в семье и торговлю людьми.
Please explain why the representation of women in Parliament and municipal councils remains low, despite the measures described in the report aimed at promoting the participation of women in political life (pp. 32-37). Просьба пояснить, почему представленность женщин в парламенте и муниципальных советах остается низкой, несмотря на описанные в докладе меры, направленные на упрочение участия женщин в политической жизни (стр. 59-70).
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
It also specifies an unambiguous coded representation of those descriptions. Она оговаривает также недвусмысленное кодированное представление этих описаний.
Heiko Harborth raised the question of whether every planar graph has a straight line representation in which all edge lengths are integers. Хайуо Харборт поднял вопрос, существует ли для любого планарного графа представление с прямыми рёбрами, в котором все длины рёбер являются целыми числами.
For NATs, an additional complication is that the representation of the IP addresses and port number in the PORT command refer to the internal host's IP address and port, rather than the public IP address and port of the NAT. Для NAT дополнительной проблемой является то, что представление IP-адресов и номера порта в команде PORT относится к IP-адресу и порту внутреннего хоста, вместо публичного IP-адреса и NAT-порта.
The World as Will and Representation (WWR; German: Die Welt als Wille und Vorstellung, WWV) is the central work of the German philosopher Arthur Schopenhauer. Мир как воля и представление (нем. Die Welt als Wille und Vorstellung) - центральная работа немецкого философа Артура Шопенгауэра.
Similarly, representation as a table implies a particular ordering to the rows and columns, whereas a relation is explicitly unordered. Аналогичным образом, представление в виде таблицы подразумевает конкретный порядок для строк и столбцов, в то время как в отношениях они неупорядочены.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
Part of the reason I'm here is that I felt... that their representation - Отчасти, я здесь потому, что считаю, что представитель...
The representation of Chile pointed out that Chile looked at article 24 as a right of indigenous peoples to their traditional medicines and health practices using their plants and animals, while the second paragraph provided them with a choice of health care. Представитель Чили отметил, что Чили считает, что статья 24 закрепляет за коренными народами право на свою традиционную медицину и практику врачевания с использованием своих растений и животных, а второй пункт предоставляет им право выбирать ту или иную систему медицинской помощи.
The task of tripartite representative in hearings before boards is being professionalized, and representation by lawyers appointed by workers and employers would also be professionalized. Получает профессиональный статус представитель трехсторонних советов, а также юрисконсульт, представляющий интересы трудящихся и работодателей.
The representative highlighted the fact that Norway was the first country in the world to propose legislation concerning the representation of women and men on executive boards. Представитель отметила, что Норвегия является первой страной в мире, предложившей законодательство в отношении представленности женщин и мужчин в руководящих органах.
Most of the seats in Parliament come under the Group Representation Constituency scheme, under which members are elected in groups that must include at least one member of an ethnic minority. Большинство мест в парламенте распределяется в соответствии с системой Групповых избирательных округов, согласно которой депутаты избираются группами, в каждую из которых должен входить как минимум один представитель этнического меньшинства.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
The representation of women in private sector management was indeed low, and the Office would work to promote their participation in the future. Женщины действительно слабо представлены в руководстве частного сектора, и Управление примет меры для содействия их участию в управлении в дальнейшем.
While improvement was necessary, female representation was still fair in comparison to the situation within British industry. Хотя положение необходимо улучшать, женщины достаточно хорошо представлены на государственной службе по сравнению с британской промышленностью.
All the Boards draw representation from the most representative workers and employers organizations and are chaired by independent persons from the private sector. Во всех советах представлены наиболее представительные организации трудящихся и работодателей, а во главе их стоят независимые лица из частного сектора.
The reporting of UN-Oceans at its annual meetings is merely a representation of activities that have already been reported to the respective legislative and governing bodies of UN-Oceans members' organizations. Представление докладов сети "ООН-океаны" на ее ежегодных совещаниях - это лишь повторное представление информации о деятельности, о которой были представлены отчеты соответствующим руководящим и директивным органам организаций - членов сети "ООН-океаны".
Just as it is fundamental to the legitimacy of the Security Council that there be fair representation of the various regions of the world, it is also important that the many smaller States feel that their issues are understood and taken into account. Для легитимности Совета Безопасности принципиально важно, чтобы в нем были справедливо представлены различные регионы мира, но не менее важно и то, чтобы многочисленные малые государства мира ощущали, что их проблемы встречают должное понимание и учитываются.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
Ensure the full and effective participation and representation of women in peace processes, including in early warning mechanisms, to prevent violence against women and girls in conflict situations. В целях предотвращения насилия в отношении женщин и девочек в ситуациях конфликта обеспечить полное и эффективное участие и представленность женщин в мирных процессах, включая механизмы раннего предупреждения.
The conference was a major success, attended by 900 participants from 147 countries, in particular 47 ministers and deputy ministers of education, and including official Government representation from 123 UNESCO Member States (including three associate Members). В конференции, которая прошла весьма успешно, приняли участие 900 человек из 147 стран, в частности 47 министров и заместителей министров образования, а также официальные представители государственных структур 123 государств - членов ЮНЕСКО (включая представителей трех ассоциированных членов).
The Joint Security Committee held a structured two-day meeting in Mogadishu from 27 to 28 October, with expanded representation including from "Puntland", "Galmudug" and Ahlu Sunnah Wal Jama'a. Совместный комитет по безопасности провел двухдневное тематическое совещание в Могадишо 27 - 28 октября, на котором было обеспечено расширенное представительство: в работе совещания приняли участие представители Пунтленда, «Галмадуга» и группировки «Ахлу-Сунна валь-Джамаа».
She recognized that the level of women's political participation was still low, despite equal opportunities for education and work, their equal participation at many levels and even their high level of representation in some areas. Она соглашается с тем, что уровень участия женщин в политической жизни по-прежнему низок, несмотря на наличие равных возможностей для получения образования и работы, несмотря на их равноправное участие на многих уровнях и даже их высокий уровень представленности в ряде областей.
The constitution should guarantee the right of marginalized persons and minorities to participation and representation through the allocation of a 10 per cent quota of civil service posts, access to senior positions in the civil and military establishments and representation in elected legislative councils and bodies. в конституции должно быть гарантировано право маргинализированных лиц и меньшинств на участие и представительство в органах власти путем установления для них 10-процентной квоты должностей государственной службы, обеспечения доступа на руководящие должности в учреждениях гражданской администрации и в военных учреждениях и представленности в выборных законодательных советах и органах.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Figure XVII shows that the female representation is evolving closer to the male one. На диаграмме XVII показано, что доля женщин все больше приближается к доле мужчин.
Women's representation rose to 49.5% in 2011, whereas it had been only 44% in 2001. Доля женщин, которая в 2001 году составляла 44 процента, в 2011 году составила 49,5 процента.
Meanwhile the legislative branch has seen a sharp decline in the representation of women from 23 per cent in the period 2004 - 2006 to 10 per cent in the period 2007 - 2009. В то же время в органах законодательной власти наблюдается резкое сокращение числа женщин: их доля снизилась с 23% в 2004-2006 годы до 10% в период с 2007 по 2009 год.
The rate of representation of women now stands at 30 per cent for municipal councils, 32 per cent for the National Assembly and 46 per cent for the Senate. В настоящее время доля женщин в муниципальных советах составляет 30 процентов, в Национальном собрании - 32 процента и в сенате - 46 процентов.
Representation of women in the civil service is low, accounting for 28 per cent of all civil servants in 2006, although there has been an increase of 3 per cent since 2002. Доля женщин в системе государственной службы является низкой, и в 2006 году составляла 28 процентов от общего числа государственных служащих, хотя с 2002 года их число увеличилось на 3 процента.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
The monitoring of the representation and participation of women in all governance structures required building relationships with all national stakeholders through introductory meetings. Для осуществления контроля за представленностью и участием женщин во всех структурах государственного управления требовалось установить связи со всеми национальными заинтересованными участниками на основе проведения предварительных совещаний.
Did Croats and Serbs have specific parliamentary representation of their interests? Обладают ли хорваты и сербы особой парламентской представленностью своих интересов?
In addition, many speakers insisted that the G-20 had a problem with regard to representation. Кроме того, многие выступавшие особо подчеркнули, что в рамках "двадцатки" существует проблема, связанная с представленностью стран.
Ms. Swengbe (Liberia) said that, during the reform period at the United Nations, the equal representation of women in all spheres of life must be the concern of all Member States. ЗЗ. Г-н СВЕНГБЕ (Либерия) говорит, что в период реформирования Организации Объединенных Наций все государства-члены должны озаботиться равноправной представленностью женщин во всех сферах жизни.
However, there is clearly a large discrepancy between the proportion of people of African descent in the population as a whole and their representation in Parliament. Однако можно утверждать, что существует значительная диспропорция между долей потомков выходцев из Африки среди населения и их представленностью в законодательных органах.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
To include a visual representation of signal "Do not approach" in annex 6, immediately after the signal "I am unable to manoeuvre": З. Включить сразу же после сигнала "Не могу маневрировать", содержащегося в приложении 6, наглядное изображение сигнала "Держитесь в стороне от меня" следующего характера:
What it is, actually, it's a pictorial representation of the order of Martha's mind. Прошу прощения на самом деле это графическое изображение состояния разума Марты.
The human figure reached its most sublime representation in the Gupta classical phase when divine images, conceived and rendered in human shape, attained a superhuman aspect and manifested great spiritual import. Фигура человека достигла наибольшего возвышенного изображения в классический период государства Гуптов, когда изображение божества задумано и показано в виде человека, достигшего сверхъестественных способностей и демонстрирующего великий духовный смысл.
Its aim is to elucidate, through a quantitative analysis, the representation and portrayal of women in the news, the importance of journalism for the concept of human being as well as the visibility of themes related to equality and gender roles. Оно имеет целью с помощью количественного анализа отразить представленность и изображение женщин в новостях, показать важную роль журналистики в формировании общего представления о людях, а также подчеркнуть общественную значимость тем, связанных с равноправием и гендерными ролями.
A diagrammatic representation of the organisationizational structures and arrangements suggested in this section is presented in fFigure 1 below, in a chronological order to illustrate the roles to be performed over time. Схематическое изображение предлагаемых в настоящем разделе организационных структур и механизмов приводится ниже, на рис. 1; оно построено в хронологическом порядке, чтобы нагляднее показать последовательность выполнения различных функций.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
Only representation accepted by all will enable the Council to be sure that its decisions will have the necessary moral authority to be effective. Только представительность, приемлемая для всех государств, сможет обеспечить Совету уверенность в том, что его решения будут иметь моральную силу, необходимую для обеспечения их эффективности.
If the CD decides by consensus to address the landmine issue, it should be capable of accomplishing the task given its function, representation, expertise and experience. Если КР путем консенсуса решит рассматривать проблему наземных мин, то, учитывая ее функционирование, представительность, квалификацию и опыт, она наверняка способна будет решить эту задачу.
Likewise, we think there is a definite need for reforming the Security Council in a way that will yield improved representation, transparency, accountability and that will reflect the principle of sovereign equality. Мы также считаем, что назрела необходимость провести реформу Совета Безопасности таким образом, чтобы в ее результате повысились его представительность, транспарентность и подотчетность и был укреплен принцип суверенного равенства.
Representation and participation in decision-making; представительность и участие в процессе принятия решений;
Nor would the creation of new quasi-permanent seats bring about equitable representation or enhance the Council's legitimacy, effectiveness or representativeness. Создание же новых псевдо-постоянных мест также не обеспечит справедливого представительства в Совете и не повысит его легитимность, эффективность и представительность.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
A representation allowance is included in the emoluments of the President. Надбавка на представительские расходы включена в вознаграждение Председателя.
The Director-General is responsible for all activities of the Office and serves as the representative of the Secretary-General and performs representation and liaison functions with the host Government, permanent missions and intergovernmental and non-governmental organizations based in Nairobi. Генеральный директор несет ответственность за всю деятельность Отделения и выступает в качестве представителя Генерального секретаря; выполняет представительские функции и поддерживает контакты с правительством принимающей страны, постоянными представительствами, межправительственными и неправительственными организациями, базирующимися в Найроби.
All other cash remuneration elements should be considered non-pensionable, such as, but not limited to, allowances related to meals, transport, leave, apparel, recreation and representation. Все прочие денежные элементы вознаграждения, включая, в частности надбавки на питание, надбавки на транспортные расходы, отпускные пособия, пособия на экипировку, надбавки на цели проведения досуга и отдыха и надбавки на представительские расходы, следует рассматривать как незачитываемые для пенсии.
Related activities carried out in country offices are covered under function 2, representation and advancement of the core mandate. Соответствующая деятельность, осуществляемая страновыми отделениями, относится к функции 2 «Представительские функции и реализация основного мандата».
The African Canadian Legal Clinic provides advice and representation to African Canadians in all legal forums, especially race-based test case litigation, which are likely to result in significant legal precedents. Центр юридической помощи афроканадцам оказывает консультационные и представительские услуги канадцам африканского происхождения на всех юридических форумах, особенно при разбирательстве важнейших дел, в рамках которых рассматриваются преступления, совершенные на почве расовой ненависти, и которые могут образовать важные судебные прецеденты.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Appointments are typically made to broaden the skills and representation delivered by the electorate. Назначения обычно отражают стремление расширить представленные профессиональные квалификации, а также репрезентативность, привносимую избирателями.
The issues that should be taken into consideration in this context include transparency, breadth of representation, openness to participation, coordination and procedures for meaningful consultation with constituencies. Вопросы, которые следует учитывать в этом контексте, включают транспарентность, репрезентативность, открытость для участия, координацию и процедуры для проведения эффективных консультаций с соответствующими кругами.
He identified a number of problems specific to developing countries in Asia, including the insufficiency of observations, low representation of observations and capacity limitations. Он назвал ряд проблем, присущих развивающимся странам в Азии, включая недостаточность наблюдений, низкую репрезентативность результатов наблюдений и ограничения по возможностям.
We therefore recommend a gradual implementation of democratic participation and representation on the global level. Поэтому мы требуем, чтобы демократическая задействованность и репрезентативность шаг за шагом переносились и на глобальный уровень.
The criteria for selecting BPAs were as follows: geographical extent, seabed morphology representation, and prior exposure to fishing and availability of biological data. Критериями отбора БОР являются следующие: географическая протяженность, репрезентативность морфологии морского дна, подверженность промыслу в прошлом и наличие биологических данных.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
A graphic representation of the budgetary impact of this reform initiative is to be found in Figure D above. Графическое отображение бюджетных последствий этой реформы показано на диаграмме D выше.
Such representation would promote use of those indicators necessary for policy-making and would help to avoid pitfalls of over-simplified interpretations based on crude data. Такое отображение будет способствовать применению необходимых для директивной деятельности показателей и позволит избежать недостатков чрезмерно упрощенного толкования необработанных данных.
In a televised interview given after the Goncourt award, Houellebecq declared that the main themes of the novel were "aging, the relationship between father and son and the representation of reality through art". В телевизионном интервью, данным после вручения Гонкуровской премии, Уэльбек назвал главными темами романа «вновь взаимоотношения между отцом и сыном, а также отображение реальности через искусство».
Begun to prepare a summary for the triennium 2007 - 2009, including a graphic representation, of the data on transboundary movements of hazardous and other wastes; Ь) начал готовить сводку за трехгодичный период 2007-2007 годов, включающую графическое отображение данных о трансграничной перевозке опасных и других отходов;
What you see is a complex mental construction of your own making, but you experience it passively as a direct representation of the world around you. То, чтó вы видите, - это комплекс ваших собственных умозаключений, но это происходит неосознанно и проявляется, как отображение мира вокруг вас.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
Moreover, trials must be conducted in public, defendants have the right to representation by defence counsel and the law most favourable to the defendant is the one that must be applied. К тому же суды должны проводиться открыто, обвиняемые имеют право быть представленными адвокатами, и по отношению к ним должен применяться наиболее снисходительный закон.
First, the idea of adding permanent seats runs counter to the principle of broad and equitable representation, because it would critically reduce the opportunities for medium-sized and small States to be represented in the Security Council. Во-первых, идея новых постоянных мест противоречит принципу широкого и справедливого представительства, поскольку это приведет к резкому уменьшению возможностей средних и малых государств быть представленными в Совете Безопасности.
Provide people detained under security or propaganda laws with fundamental legal safeguards, including representation by legal counsel of their choice throughout the proceedings and a public trial (Canada); Предоставлять лицам, задержанным на основании законов о безопасности или пропаганде, основные правовые гарантии, включая возможность быть представленными адвокатом по их выбору в ходе всего разбирательства дела и проведение публичного судебного разбирательства (Канада);
This reflects one of the drivers of the liberation struggle of the people of South Sudan against abuses of women's rights and the denial of representation for women. Это объясняется тем, что одной из задач освободительной борьбы народа Южного Судана было пресечение нарушений прав человека женщин и практики, лишавшей женщин возможности быть представленными в выборных органах власти.
Eastern Europe (0.75), the Middle East (1.25) and Africa (2.94) registered the lowest representation among the regions. Среди регионов наименее представленными являются Восточная Европа (0,75 процента), Ближний Восток (1,25 процента) и Африка (2,94 процента).
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
It would include representation from the country concerned. В ее составе будет представлена и сама соответствующая страна.
Over the next year, it would request regular updates on support for Africa-related activities, the representation of Africans throughout UNCTAD, and coordination with other organizations. В течение следующего года делегация будет регулярно запрашивать информацию о той поддержке, которая оказывается деятельности в интересах Африки, требовать, чтобы Африка была представлена во всей системе ЮНКТАД, а также добиваться координации работы с другими организациями.
Articles 19 and 20 provide that each Regional Council shall be composed of 45 members elected by a ballot of the people, emphasis being placed on representation of every ethnic group in the region. В статьях 19 и 20 указывается, что каждый Региональный совет, в котором должна быть представлена каждая этническая группа района, состоит из 45 членов, избираемых общенародным голосованием.
This invariance is presented in the article on the theta representation of the Heisenberg group. Эта инвариантность представлена в статье о тета-представлении группы Гейзенберга.
Security Council reform can be considered a basic element of the overall efforts for United Nations reform so that it may attain wider and more appropriate representation and increased legitimacy, responsibility, transparency and efficiency. Реформа Совета Безопасности может рассматриваться в качестве основополагающего элемента общих усилий по реформированию Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла быть представлена на более широкой и надлежащей основе и могла стать более легитимной, ответственной, транспарентной и эффективной.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...