Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
There was also significant representation from the Western European and North American and Caribbean regions among recruitments and promotions. Среди набранных и получивших повышение в должности сотрудников значительное представительство имели также регионы Западной Европы и Северной Америки и Карибского бассейна.
Gender balance is promoted through participation and representation in the global civil society cycle. Участие и представительство в глобальном форуме гражданского общества способствуют достижению гендерной сбалансированности.
Like many of our neighbouring countries, we have set quotas in Government jobs, which ensures representation of minorities in the national fabric and in decision-making. Как и многие из наших соседних стран, мы определяем квоты на правительственные должности, что обеспечивает представительство меньшинств в национальной ткани и в процессе принятия решений.
Representation of all other Governments and bodies will follow the same rules as for sessions of the Economic Commission for Africa. Представительство всех других правительств и органов будет регулироваться на основе правил, применяемых к сессиям Экономической комиссии для Африки.
To further facilitate dialogue between the public and private sector, it was considered necessary that there be balanced representation of all sectors of the business community, including SMEs. В целях дальнейшего развития диалога между государственным и частным сектором должно быть обеспечено сбалансированное представительство всех деловых кругов, включая МСП.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
Most importantly, the draft offers a decent chance to improve the representation of developing countries on the Security Council, including by adding new permanent seats. Важнее всего то, что этот проект резолюции предоставляет реальный шанс повысить представленность в Совете Безопасности развивающихся стран, в том числе за счет создания дополнительного числа постоянных мест.
Thus, it can be said that the representation of interests of older people with equal priority and importance has been enshrined at the federal level. Таким образом, можно говорить о том, что представленность интересов лиц пожилого возраста обеспечена на федеральном уровне с уделением данному вопросу соответствующего внимания.
The distribution is also interesting for the fact that the representation of female researches is lowest in the technical sciences, which employ the majority of research staff, both male and female. Представляет определенный интерес и их распределение в связи с тем что представленность женщин - научных работников в технических науках минимальна, а именно в этой области занято большинство научных сотрудников, как мужчин, так и женщин.
1.4 Cross-practice incentives: Revised project approval process to ensure cross-practice representation and broader participation; criteria for annual work planning; individual performance assessment; funds set aside for cross-practice work; quality assurance for products and publications 1.4 Стимулы для междисциплинарной практики: процесс утверждения пересмотренных проектов с целью обеспечить представленность междисциплинарной практики и расширения участия; критерии для составления ежегодных планов работы; оценка индивидуального вклада; средства, выделяемые на работу в контексте междисциплинарной практики; контроль качества выпускаемых продуктов и публикаций
Law on Foreign Affairs of the Republic of Montenegro that is being drafted does not envisage any special regulations to govern women's representation in diplomacy and in international organizations i.e. it has been drafted in gender-neutral manner. Разрабатываемый закон об иностранных делах Республики Черногории не предусматривает каких-либо специальных положений, регулирующих представленность женщин на дипломатической службе и в международных организациях, то есть он разрабатывается с использованием нейтральных в гендерном отношении формулировок.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
The board representation is distinct - Fruit uses a 16x16 board. Но представление доски отличается - Fruit использует доску 16x16.
The adjoint representation of the simple Lie group of type E8 is a fundamental representation. Присоединённое представление простой группы Ли типа Е8 является фундаментальным представлением.
Pivots a dataset to create a less normalized representation of the data. Выполняет преобразование сведения набора данных, чтобы создать менее нормализованное представление данных.
Section 3 considers the implementation of Namespaces in SXML, the representation of XML Information Set in the form of S-expressions. Раздел З рассматривает представление пространств имен в SXML, реализации XML Information Set в виде S-выражений.
So for example, the (1/2, 1/2) representation has spin 1 and spin 0 subspaces of dimension 3 and 1 respectively. Так, например, (12, 12) представление имеет подпространства со спином 1 и спином 0 размерности 3 и 1 соответственно.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
He said, I need you to be my representation. Говорит: Ты мне нужен как представитель.
The representative of the Government of Mexico said that national policies regarding indigenous peoples should include the creation of broad opportunities in the main State structures and institutions for genuine representation and participation of indigenous peoples in national life. Представитель правительства Мексики отметил, что национальная политика в области коренных народов должна предусматривать создание обширных возможностей в основных структурах и механизмах государства для обеспечения подлинного представительства и участия коренных народов в жизни страны.
Do they have representation? У них есть представитель?
According to Boris Kolbin in his interview after the delegation return home to Bashinform agency' correspondent, a member of the delegation, such visit abroad organised by Ministry of Economical Relations and Trade for the most extensive representation of Bashkortostan economical potential was the first one. Как отметил Борис Колбин по завершении визита в интервью агентству "Башинформ", представитель которого был также включен в состав делегации, подобный визит за рубеж для наиболее полного представления экономического потенциала нашей республики МВСТ РБ практикуют впервые.
With regard to the question of the representation of developing countries within COPUOS, he noted that many countries had made considerable progress in recent years in activities related to the exploration and peaceful uses of outer space. Ссылаясь на вопрос о представительстве развивающихся стран в Комитете по использованию космического пространства в мирных целях, представитель Индии подчеркивает, что за последние годы многие страны добились значительного прогресса в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
Other nations and nationalities also have representation in the judiciary proportionate to their population. Помимо этого, в судебных органах пропорционально своей численности в населении представлены и другие нации и национальности.
His delegation regretted that the information given in the report was incorrect in suggesting that his country was one of those whose representation was within the desirable range. Его делегация выражает сожаление по поводу неточности содержащейся в этом докладе информации о том, что его страна входит в число стран, которые представлены в пределах желательных квот.
The following non-governmental organization were represented: European Barge Union (EBU) and International Association for the representation of the mutual interests of the inland shipping and the insurance and for keeping the register of inland vessels in Europe (IVR). Были представлены следующие неправительственные организации: Европейский союз барж (ЕСБ) и Международная ассоциация, представляющая взаимные интересы в сфере внутреннего плавания и страхования, а также ведения реестра внутренних судов в Европе (ИВР).
Intensified field-level coordination and participation of all relevant parts of the system, including those entities that do not have country-level representation, are essential. Важную роль призваны сыграть более эффективная координация деятельности на местном уровне и участие в ней всех заинтересованных элементов системы, включая те подразделения, которые не представлены на страновом уровне.
On behalf of our delegation, which has all-stakeholder representation, I should like to express how immensely pleased we are to see you, Sir, presiding over this special session. От имени нашей делегации, в которой представлены все участники деятельности в интересах детей, я хотела бы выразить огромное удовлетворение в связи с тем, что Вы, г-н Председатель, руководите работой этой специальной сессии.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
On the other hand, the trend towards a low representation of women in political and public life continued. С другой стороны, женщины по-прежнему принимали слабое участие в политической и общественной жизни.
The Government of Uganda recognizes the right of every person to be employed and receive adequate compensation for the work done as well as the right to join trade unions for the purposes of protecting economic and social interests on the other hand and collectively bargain and seek representation. Правительство Уганды признает право каждого человека на трудоустройство и получение надлежащего вознаграждения за свой труд, а также право на вступление в профсоюзы для защиты своих экономических и социальных интересов и одновременно на участие в коллективных переговорах и обеспечение своего представительства.
There is thus no longer any excuse to deny equitable representation in the major organs of the Organization and undemocratically to deprive States of the opportunity to participate in the making of decisions which will affect their destinies and the welfare of their peoples. Поэтому более нет оправдания тому, чтобы отказывать в справедливом представительстве в главных органах Организации Объединенных Наций и недемократическим путем лишать государства-члены возможности принимать участие в принятии решений, от которых зависят их судьба и благосостояние их народов.
Reform of the international financial regime should take full account of the needs of developing countries, reflect changes in the international economic landscape and increase the representation of developing countries. Для обеспечения того, чтобы благами глобализации пользовались все страны, в частности развивающиеся страны, важно укреплять роль и расширять участие самих развивающихся стран в международной финансовой и торговой системе.
Article 8 International Representation and Participation Статья 8 Международное представительство и участие 51
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Female representation is relatively low for this category of professionals. Доля женщин среди этой категории сотрудников-специалистов относительно невысока.
This was partly due to their over representation in arrests. Это частично объясняется тем, что доля арестованных среди этих категорий населения выше, чем среди остальных.
Representation of Togolese women in Togo's international and diplomatic relations Доля женщин среди персонала международных и дипломатических представительств Того
If we assume that the pay-gap and women's low representation in the top levels of business management are at least partly due to their responsibilities for family and children, this Act should result in creating a more equal situation. Если мы будем исходить из того, что разрыв в оплате труда и низкая доля женщин среди высшего руководства предпринимательских структур по крайней мере частично обусловлены выполнением ими обязанностей по уходу за семьей и детьми, то благодаря реализации этого закона должно произойти укрепление равенства.
Implementation of the Plan would help reduce the male-female divide in which women's representation in public office was abysmally low. Реализация данного плана поможет сократить дисбаланс в численности мужчин и женщин, работающих в государственных учреждениях, где доля женщин непропорционально мала.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
The large industrialized States have never really had any problems over representation - or almost anything else. Крупные промышленно развитые державы никогда не имели проблем с представленностью, да и практически ни с чем другим.
In 2009, CEDAW expressed its concern about the low level of participation of women in political and public life, and their very low representation at the highest levels of decision-making. В 2009 году КЛДЖ выразил обеспокоенность низким уровнем участия женщин в политической и общественной жизни и их слабой представленностью на самых высоких уровнях директивного руководства.
Their grievances stem, inter alia, from the infringement of their cultural identities and land rights and the low level of investment by the State in regions where they live, as well as their insignificant representation in power structures. Их жалобы связаны, в частности, с неуважением их культурной идентичности, несоблюдением их прав на земельную собственность и незначительным объемом государственных инвестиций в районы, в которых они проживают, а также их слабой представленностью в органах власти.
He emphasized that, since the representation of developing countries at the Expert Meeting had not been adequate, it was necessary to operationalize the related trust fund quickly to enhance the participation of experts from these countries. Оратор подчеркнул, что в связи с недостаточной представленностью развивающихся стран на Совещании экспертов необходимо обеспечить скорейшее начало работы соответствующего целевого фонда с целью расширения участия экспертов из этих стран.
Both the Ombudsman and the Minister of Education, Youth and Sports had raised serious concerns regarding the education provided for Roma children, particularly their above average representation in schools for children with mental disabilities; more information on the matter would be useful. Как Омбудсмен, так и Министр образования, по делам молодежи и спорта выразили серьезную обеспокоенность вопросами образования для детей рома, в частности их представленностью выше среднего уровня в школах для умственно отсталых детей; было бы полезно получить более подробную информацию по этому вопросу.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
A graphic representation of a logical framework is provided in the figure below. Графическое изображение такой логической схемы приводится на диаграмме ниже.
The representation of the two highest hierarchs of the state along with their patron saints indicated the supernatural origin of the power of the nobles and symbolized the unity of the clerical and secular power. Изображение двух верховных иерархов вместе со святыми покровителями указывало на сверхъестественное происхождение власти вельмож и символизировало единство духовной и светской власти.
Representation of women as victims Изображение женщин в качестве жертв
The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета.
Indecent Representation of Women (Prohibition) Act, 1986 - was enacted with the specific objective of prohibiting the indecent representation of women through advertisement, publication, writing, and painting or in any other manner. Закон о запрете непристойного изображения женщин 1986 года был принят с конкретной целью запретить непристойное изображение женщин в рекламе, публикациях, в письменной форме, в живописи или любой другой форме.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
As a result, there is a need to improve representation in order to allow the Council to fully discharge its mandate effectively. В результате назрела необходимость улучшить его представительность, с тем чтобы наделить Совет способностью всемерно и эффективно выполнять свой мандат.
If the CD decides by consensus to address the landmine issue, it should be capable of accomplishing the task given its function, representation, expertise and experience. Если КР путем консенсуса решит рассматривать проблему наземных мин, то, учитывая ее функционирование, представительность, квалификацию и опыт, она наверняка способна будет решить эту задачу.
In that representation, which concerns us in this summit, we should see the possibility that youth and other disenfranchised groups have the possibility to be represented, so that the policies for these populations develop in a fluid manner throughout the State structure. Представительность в контексте нынешнего саммита подразумевает предоставление молодежи и другим лишенным гражданских прав группам населения возможности представлять свои интересы, с тем чтобы политические решения в отношении этих групп принимались равномерно во всей государственной структуре.
Representation and participation in decision-making; представительность и участие в процессе принятия решений;
The Council's representativity should also be improved in the non-permanent member category, particularly to permit increased representation of developing countries. Необходимо также повысить представительность Совета и в категории непостоянных членов, с тем чтобы увеличить представленность прежде всего развивающихся стран.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
The UNMIK Office for Community Support and Facilitation, created as part of the reconfiguration of UNMIK, is tasked with monitoring, reporting and facilitation functions, as well as with residual external representation and economic coordination functions. На Отдел МООНК по вопросам оказания поддержки и содействия общинам, созданный в рамках реконфигурации МООНК, возложены такие задачи, как наблюдение, представление докладов и посредничество, а также остаточные внешние представительские и экономические координационные функции.
Representation allowance to eligible staff at the D-2 level and above is included in the above estimate. Надбавки на представительские расходы, выплачиваемые имеющим на них право сотрудникам класса Д-2 и выше, предусмотрены в рамках вышеуказанной сметы.
Officials at the D-2, Assistant Secretary-General and Under-Secretary-General levels received a representation allowance for entertaining outsiders; in addition, for official reasons outsiders occasionally sought reimbursement for hospitality expenditure. Сотрудники класса Д-2 и уровней помощника и заместителя Генерального секретаря получают надбавку на представительские расходы в связи с проведением протокольных мероприятий для лиц, не являющихся сотрудниками; кроме того, на официальном основании лица, не являющиеся сотрудниками, в некоторых случаях просят возместить представительские расходы.
All other cash remuneration elements should be considered non-pensionable, such as, but not limited to, allowances related to meals, transport, leave, apparel, recreation and representation. Все прочие денежные элементы вознаграждения, включая, в частности надбавки на питание, надбавки на транспортные расходы, отпускные пособия, пособия на экипировку, надбавки на цели проведения досуга и отдыха и надбавки на представительские расходы, следует рассматривать как незачитываемые для пенсии.
If representational functions deserve to be compensated at the organization level as provided for in existing enabling texts, the same reasoning is fully applicable to staff representation at the common system level. Если представительские функции заслуживают компенсации на уровне организаций, как это предусмотрено в существующих нормативных документах, то аналогичный подход полностью применим и к представительству персонала на уровне общей системы.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
The number of occupational groups included in the 1994 study had been augmented to increase the representation of common system jobs. Число профессиональных групп, охваченных исследованием в 1994 году, было увеличено с целью повысить репрезентативность должностей общей системы.
The composition of the Security Council and representation should be reviewed and readjusted with particular attention to those aspects. Состав Совета Безопасности и репрезентативность должны быть пересмотрены и изменены, причем этим аспектам должно быть уделено особое внимание.
The selection of key parameters must be based on sufficient waste profile knowledge and testing data to ensure accurate representation. Выбор ключевых параметров должен быть основан на достаточном знании характеристик отходов и данных испытаний, с тем чтобы обеспечивать точную репрезентативность.
The issues that should be taken into consideration in this context include transparency, breadth of representation, openness to participation, coordination and procedures for meaningful consultation with constituencies. Вопросы, которые следует учитывать в этом контексте, включают транспарентность, репрезентативность, открытость для участия, координацию и процедуры для проведения эффективных консультаций с соответствующими кругами.
They have representation in all three tiers of local bodies even if they have less than 1% vote ratio in a particular area. Репрезентативность меньшинств обеспечивается на всех трех уровнях в местных органах власти, даже если в определенных районах на их долю приходится менее 1% от числа избирателей.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
A graphic representation of the budgetary impact of this reform initiative is to be found in Figure D above. Графическое отображение бюджетных последствий этой реформы показано на диаграмме D выше.
Figure 1 is a static representation of human well-being. Рис. 1 представляет собой статичное отображение благополучия человека.
The represented colour scheme shall be chosen on the basis of ergonomically and physiological factors and the representation of indications in different colours shall not result in mixed colours by superimposing. Представленная цветовая гамма выбирается на основе эргономических и физиологических факторов, и отображение данных различными цветами не должно приводить к смешиванию цветов путем наложения.
All that the witness and the signatory can see is a representation on the computer screen, capable of being read by a human being, of what is allegedly in the memory. На дисплее компьютера свидетель и подписывающий могут видеть лишь поддающееся восприятию человеком отображение того, что якобы содержится в компьютерной памяти.
The main linear technique for dimensionality reduction, principal component analysis, performs a linear mapping of the data to a lower-dimensional space in such a way that the variance of the data in the low-dimensional representation is maximized. Основная линейная техника для снижения размерности, метод главных компонент, осуществляет линейное отображение данных в пространство меньшей размерности таким образом, что дисперсия данных в малоразмерном представлении максимизируется.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
Providing opportunity for greater representation in Government decision-making bodies предоставления женщинам возможности быть шире представленными в государственных директивных органах;
The current floor rate discriminated against some smaller countries, which found themselves spending more on their assessed contribution than on their actual representation at United Nations Headquarters, which was certainly not the case for most developed countries, particularly those which wanted to maintain the status quo. Нынешняя нижняя ставка является дискриминационной для некоторых небольших стран, которым приходится уплачивать взнос, превышающий расходы, которые они должны нести для того, чтобы быть представленными в штаб-квартире Организации, в отличие от большинства развитых стран, в особенности тех, которые желают сохранить статус кво.
At the same time, the facilities of the World Bank and IMF were used largely by countries with poor representation. При этом фонды Всемирного банка и МВФ используются главным образом странами, слабо представленными в их руководящих органах.
Detainees may also be able to obtain free legal advice and representation through pro bono work by the legal profession. Содержащиеся под стражей могут также получать бесплатную юридическую помощь и быть представленными юрисконсультом, действующим на общественных началах.
There cannot be equitable representation in the Council if developing countries, including entire regions, remain totally underrepresented in the category of permanent members. Справедливого представительства в Совете быть не может, если развивающиеся страны, включая целые регионы, будут оставаться абсолютно не представленными в категории постоянных членов.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
This map is the earliest undisputed representation of the Americas. Карта является старейшей, на которой абсолютно бесспорно представлена Америка.
This marked Prime Minister Thein Sein's first visit to the United Nations and Myanmar's highest level of representation to the General Assembly since 1995. Впервые с 1995 года премьер-министр Мьянмы Тхейн Сейн посетил Организацию Объединенных Наций, и в данном случае Мьянма была представлена в Генеральной Ассамблее на самом высоком уровне.
Though information has been given on representation of ethnic minorities in Parliament, the Committee notes the lack of details in the report on the demographic composition of the population. Хотя была представлена информация о представительстве этнических меньшинств в парламенте, Комитет отмечает отсутствие в докладе подробных сведений о демографическом составе населения.
She wondered why none of the proposed quota systems, including constitutionally mandated parliamentary representation for indigenous peoples, had first been brought to the Office of the First Lady and why none had been approved by Congress. Она интересуется, почему ни одна из предложенных систем квот, в том числе конституционно установленное парламентское представительство коренных народов, не была вначале представлена в Канцелярию жены президента и почему ни одна из них не была утверждена Конгрессом.
Since the General Assembly was the governing body responsible for the United Nations Joint Staff Pension Fund, it would be regrettable for its representation at the July session of the United Nations Joint Staff Pension Board to be incomplete. Поскольку Генеральная Ассамблея является директивным органом, отвечающим за управление Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций, было бы жаль, если бы на июльской сессии Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций она была бы представлена неполностью.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...