Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
Democracy is about representation, and that should cover the full mosaic of Syria's people. Демократия - это представительство, и оно должно охватить все разнообразие народов Сирии.
The Security Council must be expanded and provide equitable representation for developing countries. Необходимо расширить состав Совета Безопасности и обеспечить справедливое представительство в нем развивающихся стран.
Some countries, however, favour extending the provision to allow taxation even where there is representation by such an independent agent. Одни страны, однако, предпочитают расширить сферу применения данного положения для того, чтобы можно было облагать эту деятельность налогом даже в тех случаях, когда представительство осуществляется через такого независимого агента.
As regional representation is pivotally essential to the African position, we want to remind delegations about the essence of reform. Так как региональное представительство крайне существенно для позиции Африки, мы хотим напомнить делегациям о сути реформы.
Any increase in the Security Council's membership would ensure a more balanced and just regional representation and would make the Council's work more efficient and more effective. Любое увеличение числа членов Совета Безопасности обеспечит более сбалансированное и справедливое региональное представительство и будет способствовать повышению активности работы Совета.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
Their recruitment will increase the representation of women within the Chadian national police from 4 to 9 per cent. Набор этих сотрудниц увеличит представленность женщин в рядах национальной полиции Чада с 4 до 9 процентов.
Efforts will be made to select leading institutions as recipients of invitations to the hearings, but other important criteria will also be taken into account, such as, for example, an adequate representation of business entities from developing countries. Будут предприняты усилия к тому, чтобы в каждой категории были подобраны «ведущие» учреждения, которым и будут направлены приглашения для участия в слушаниях, однако при этом будут учитываться и другие важные критерии, такие, например, как должная представленность предпринимательских кругов из развивающихся стран.
My delegation wishes to reiterate its position that the reform of the Council should lead to enlargement of the membership in both the permanent and non-permanent categories in a just and equitable manner that ensures the representation of both developed and developing countries. Моя делегация хотела бы подтвердить свою позицию в отношении того, что реформа Совета должна привести к расширению членского состава в категории как постоянных, так и непостоянных членов на справедливой и равноправной основе, которая обеспечила бы представленность и развитых, и развивающихся стран.
The Forum will aim at a balanced representation of all regions in the world, bringing together a wide range of organizations and businesses with an interest in trade facilitation, and is expected to make an input to the multilateral negotiations on trade. Форум будет рассчитан на сбалансированную представленность всех регионов мира, и на нем будут собраны представители широкого круга организаций и деловых кругов, заинтересованных в упрощении процедур торговли, и он, как ожидается, внесет свою лепту в многосторонние переговоры по проблемам торговли.
Representation of rural women in local decision-making bodies Представленность сельских женщин в местных органах принятия решений
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
Another branch representation for non-intersecting mirrors by Vinberg gives infinite branches as dotted or dashed lines, so this diagram can be shown as, with the four order-2 branches suppressed around the perimeter. Другое представление ветвей непересекающихся зеркал, предложенное Винбергом, показывает бесконечные ветви точечными или пунктирными линиями, так что диаграммы выглядят как с предполагаемыми четырьмя ветвями порядка 2 вокруг периметра.
He or she will follow the media and ensure that the Chairman and UNMOVIC staff are informed about matters of interest, prepare press releases at the request of the Executive Chairman and represent UNMOVIC or arrange for its representation, as appropriate. Он или она будет следить за сообщениями средств массовой информации и обеспечивать информацией Председателя и сотрудников ЮНМОВИК по интересующим их вопросам, готовить пресс-релизы по просьбе Исполнительного председателя и представлять ЮНМОВИК или организовывать ее представление, когда в этом возникнет необходимость.
An optimal knowledge-management system is perceived to ensure the identification, capture, storage, creation, updating, representation and distribution of knowledge for use, awareness and learning across the organization as well as with various UNCCD stakeholders. Оптимальная система управления знаниями воспринимается как система, обеспечивающая выявление, фиксацию, хранение, генерирование, обновление, представление и распространение знаний в целях их использования, осмысления и усвоения в рамках организации, а также совместно с различными субъектами, заинтересованными в осуществлении КБОООН.
Two problems appear when working with the large collections of maps. First problem is the map calibration, second one is the visual representation of the arrangement of the sheets. При работе с большими коллекциями карт возникает две проблемы - привязка листов и наглядное представление покрытия карт.
In these cases, the logical meaning (state) of the object is unchanged, but the object is not physically constant since its bitwise representation may change. В этих случаях логический смысл (состояние) объекта неизменяем, но объект физически неконстантен, так как его поразрядное представление может измениться.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
The representative of the Marshall Islands, on behalf of the delegations listed in paragraph 36, emphasized in his oral representation the inequity of the current floor assessment rate of 0.01 per cent. Представитель Маршалловых Островов, выступая от имени перечисленных в пункте 36 делегаций, подчеркнул в своем устном представлении несправедливый характер нынешнего нижнего предела ставки взноса в размере 0,01 процента.
The representative explained that the Constitutional Reform Commission had made a recommendation for a mandatory representation of 33.3 per cent women in the list of candidates representing all political parties participating in general and regional elections. Представитель разъяснила, что Комиссия по конституционной реформе вынесла рекомендацию в отношении обязательной ЗЗ, З-процентной квоты представительства женщин в списках кандидатов от всех политических партий, участвующих во всеобщих и местных выборах.
The representative pointed out that, despite efforts undertaken thus far by the Government, many obstacles remained, in particular the low representation of women in governance structures, which limited their contribution to shaping and managing the democratic development of the country. Представитель указала, что, несмотря на предпринятые до настоящего времени правительством усилия, сохраняются многие препятствия, в том числе в виде низкой представленности женщин в структурах государственной власти, что ограничивало их вклад в формирование процесса демократического развития страны и управление им.
The Special Representative further highlighted the importance of timely, transparent and credible national elections in late April 2014 and the importance to ensure the effective participation and representation of all Iraqis, including women, in the electoral process. Специальный представитель далее подчеркнул важность проведения в конце апреля 2014 года своевременных, транспарентных и заслуживающих доверия национальных выборов, а также важность обеспечения эффективного участия и представленности в процессе выборов всех иракцев, включая женщин.
Representation at the launch of the U.N. Millennium Project Report by Professor Jeffrey D. Sachs. Представитель ВАФОЖ принял участие в презентации профессором Джеффри Д. Саксом доклада о Проекте тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
An agreement on transboundary waters being negotiated between Azerbaijan and Georgia, and a multisectoral representation from the countries in envisaged. В настоящее время между Азербайджаном и Грузией ведутся переговоры о соглашении по трансграничным водам, и предполагается, что на них будут представлены различные секторы этих стран.
Such measures should have a positive impact on the representation of States that were currently under-represented or unrepresented. Такие меры должны положительно сказаться на представленности государств, которые в настоящее время представлены недостаточно или вообще не представлены.
Among green jobs that already exist, women tend to have low representation and/or occupy the lower value-added rungs. Женщины, как правило, слабо представлены на уже существующих «зеленых» рабочих местах и/или занимают должности более низкого уровня.
They are often poorly represented in public and private - sector employment, despite legislation that bans discrimination, and frequently lack representation in trade unions. Зачастую невелика их доля в числе занятых в государственном и частном секторах - хотя дискриминация запрещается законодательством, - и они часто не представлены в профсоюзах.
Certainly, we all must feel represented in the key decision-making bodies of the Organization, and Swaziland therefore supports the proposals aimed, in the first place, at making the Security Council a more credible body by introducing wider representation among the permanent members. Конечно, все мы должны быть представлены в основных органах Организации Объединенных Наций, ответственных за принятие решений, и поэтому Свазиленд поддерживает предложения, направленные на то, чтобы прежде всего сделать Совет Безопасности более полномочным органом путем расширения состава его постоянных членов.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
Developing countries should have greater representation and participation within the Council, in particular, in the category of permanent membership. Необходимо обеспечить развивающимся странам более широкое представительство и участие в работе Совете, в частности в рамках категории постоянных членов.
He wondered whether the Government was taking steps to encourage political parties to overcome obstacles and ensure women's full participation and representation. Оратор хочет знать, предпринимает ли правительство шаги, для того чтобы политические партии преодолели препятствия и обеспечили полное участие и представительство женщин.
Enhanced participation and representation of the developing countries in the decision-making process of the Bretton Woods institutions was essential to the attainment of their development objectives. Для того чтобы развивающиеся страны смогли достигнуть своих целей в области развития, следует расширить их участие и повысить уровень их представленности в процессах принятия решений бреттон-вудских учреждений.
We have participated, and we have made suggestions, inter alia, with regard to equitable representation within the Security Council and an increase in its membership. Мы принимаем участие и вносим предложения, среди прочего, относительно справедливого представительства в Совете Безопасности и расширения его членского состава.
They called upon the Government to respect fundamental freedoms and the rule of law and stated that the country's long-term development depended on making human rights a central concern - with human rights conceived in terms of authentic political participation, credible governmental representation and legal accountability. Они призвали правительство уважать основные свободы и законность и заявили, что интересы долгосрочного развития страны диктуют необходимость неустанно заботиться о соблюдении прав человека, содержание которых раскрывается через подлинное участие в политической жизни, реальную представленность в органах власти и ответственность перед законом.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
MINUSTAH also helped the women's parliamentary caucus to develop a quick-impact project for the promotion of women's participation in decision-making at all levels and for the identification of strategies to ensure at least 30 per cent representation of women in public office. МООНСГ также оказала женскому парламентскому форуму помощь в вопросах разработки проекта с быстрой отдачей, направленного на обеспечение участия женщин в процессах принятия решений на всех уровнях и разработку стратегий, призванных добиться того, чтобы доля женщин в государственных учреждениях составляла не менее 30 процентов.
However, while the level of women's representation is acceptable in individual unions and at the grass roots, women are definitely underrepresented in the central union organizations. Надо заметить также, что если на нижних уровнях профсоюзной пирамиды доля участия женщин выглядит вполне приемлемой, то в центральных органах профсоюзов они представлены явно недостаточно.
The percentage of representation of the Group of Western European and Other States goes up from 59.3 per cent in 2004 to 61.8 per cent in 2005 confirming a negative evolution in the balance. Доля представительства Группы западноевропейских и других государств в этом случае возрастает с 59,3% в 2004 году до 61,8% в 2005 году, что подтверждает негативную эволюцию сбалансированности.
Separations by entity 42. An analysis by entity revealed that during the reporting period, 10 out of the 24 entities that provided separation data reported that the proportion of female separations was higher than their representation overall. Анализ данных о выходе в отставку по организациям свидетельствует о том, что в отчетный период 10 из 24 организаций, представивших данные о выходе в отставку, сообщили, что доля женщин среди вышедших в отставку была выше показателей их общей представленности.
The representation of females passing the secondary school leaving exams with distinction and pass marks to diploma and degree courses rose from 17.4 per cent to 39 per cent. Доля женщин, сдавших выпускные экзамены в средней школе с отличием или проходным баллом и поступивших в учебные заведения, дающие право на получение диплома или степени, выросла с 17,4% до 39%.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
Member States should consider the best ways to balance effectiveness with inclusiveness and representation. Государствам-членам следует рассмотреть наилучшие пути выработки решения, сочетающего в себе эффективность с более широким участием и представленностью.
The Committee remains concerned at women's very low participation in political and public life, especially with respect to their representation in decision-making bodies, including the National Assembly, the Government, the diplomatic services, regional and local municipalities and the high level of judiciary. Комитет по-прежнему озабочен весьма низким уровнем участия женщин в политической и общественной жизни, особенно их представленностью в директивных органах, включая Национальное собрание, правительство, дипломатическую службу, региональные и местные органы самоуправления и высшие судейские должности.
It also urged the Secretary-General to increase the number of women employed in the Secretariat from developing countries and from countries that have a low representation of women. Она настоятельно призвала также Генерального секретаря увеличить число женщин из развивающихся стран, а также из стран с низкой представленностью женщин, принимаемых на работу в Секретариат.
The Committee is concerned about the widespread discrimination against women, in particular in their access to the labour market, to equal pay for work of equal value and to adequate representation at all levels of decision-making bodies of the State party. Комитет выражает обеспокоенность в связи с широко распространенной дискриминацией в отношении женщин, в частности в связи с их доступом на рынок труда, равным вознаграждением за труд равной ценности и адекватной представленностью на всех уровнях принимающих решение органов государства-участника.
The Office will also monitor the representation of women by occupation and identify and develop recruitment sources to expand the pool of women candidates for posts in occupations in which women are under-represented. Управление также будет следить за представленностью женщин в различных профессиональных группах и определять и развивать источники набора кадров для увеличения группы кандидатов из числа женщин на должности в профессиональных группах, в которых женщины недопредставлены.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
In 1854 Brumidi went to Mexico, where he painted an allegorical representation of the Holy Trinity in the Mexico City cathedral. В 1854 году Брумиди отправился в Мексику, где он написал аллегорическое изображение Святой Троицы в кафедральном соборе города Мехико.
It's a representation of a central idea in Einstein's theory of gravity, general relativity. Это изображение ключевой идеи теории гравитации Эйнштейна, общей теории относительности.
I pour the sacred sand on the representation of the necklace, and Eyrishon brings it forth from the time and place it was lost. Я насыплю священный песок на изображение ожерелья и Эйришон принесёт его из того места и времени, где оно пропало.
Sort of crude representation, but basically the creation of the stone was the goal of alchemy which was an early form of science which studied transformation in all its forms. Это схематичное изображение, но в целом создание философского камня было целью алхимии, которая являлась ранней формой науки, изучавшей трансформацию во всех ее формах.
An example is provided by Hinton and Salakhutdinov where the encoder uses raw data (e.g., image) as input and produces feature or representation as output and the decoder uses the extracted feature from the encoder as input and reconstructs the original input raw data as output. Пример привели Хинтон и Салахутдинов, в котором кодировщик использует сырые данные (например, изображение) в качестве входных данных и даёт признак или представление в качестве выхода, а декодировщик использует выделенный кодировщиком признак в качестве входа и восстанавливает исходные входные сырые данные в качестве выхода.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
This would significantly broaden the representation base of the Council and thus reinforce its ongoing validity. Такой шаг значительно бы повысил представительность Совета и тем самым укрепил бы его юридическую силу.
We will gain in representation, effectiveness and, most certainly, democracy. Тогда мы обретем и представительность, и эффективность, и уж наверняка демократичность.
The representation of women and men within the age categories varies. Представительность женщин и мужчин в рамках возрастных категорий меняется.
Only representation accepted by all will enable the Council to be sure that its decisions will have the necessary moral authority to be effective. Только представительность, приемлемая для всех государств, сможет обеспечить Совету уверенность в том, что его решения будут иметь моральную силу, необходимую для обеспечения их эффективности.
Supporting the vote for and adoption of the Act on implementation of gender equality and advocacy for a method of appointment to decision-making posts that takes account of gender balance and female representation; поддержать выборы, способствовать принятию закона о равном представительстве мужчин и женщин и провести пропагандистскую кампанию в поддержку такого порядка, который учитывал бы гендерный баланс и представительность женщин;
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
Provision is made for representation allowance for six months to eligible staff at the USG and D-2 levels. Ассигнования предусмотрены на выплату надбавок на представительские расходы на шестимесячный период соответствующим сотрудникам на уровнях заместителя Генерального секретаря и Д-2.
While the latter get basic salary (based on academic qualifications) plus bonuses and representation allowances for first grade and above, teachers receive, in addition to a basic salary and social allowances, the following: Помимо основного оклада (в зависимости от академической квалификации) плюс премии и представительские надбавки за первую степень и выше, учителя получают, в дополнение к основному окладу и социальным пособиям, следующие выплаты:
For certain objects of expenditure (such as honoraria and representation allowances), no inflationary provision is made. По определенным статьям расходов (таким как гонорары и надбавка на представительские расходы) ассигнования для учета инфляции не предусматриваются.
If representational functions deserve to be compensated at the organization level as provided for in existing enabling texts, the same reasoning is fully applicable to staff representation at the common system level. Если представительские функции заслуживают компенсации на уровне организаций, как это предусмотрено в существующих нормативных документах, то аналогичный подход полностью применим и к представительству персонала на уровне общей системы.
Representation, coordination and liaison and information technology specialists Специалисты, выполняющие представительские функции, специалисты по вопросам координации и связи и информационной технологии
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
The composition of the Security Council and representation should be reviewed and readjusted with particular attention to those aspects. Состав Совета Безопасности и репрезентативность должны быть пересмотрены и изменены, причем этим аспектам должно быть уделено особое внимание.
The issues that should be taken into consideration in this context include transparency, breadth of representation, openness to participation, coordination and procedures for meaningful consultation with constituencies. Вопросы, которые следует учитывать в этом контексте, включают транспарентность, репрезентативность, открытость для участия, координацию и процедуры для проведения эффективных консультаций с соответствующими кругами.
We therefore recommend a gradual implementation of democratic participation and representation on the global level. Поэтому мы требуем, чтобы демократическая задействованность и репрезентативность шаг за шагом переносились и на глобальный уровень.
All this occurred against the background of emerging-market economies' claims that their relatively low representation in the BWIs denied the IMF legitimacy. Все это происходило на фоне заявлений стран с переходными экономиками о том, что их довольно слабая репрезентативность в БВИ делает МВФ нелегитимным.
They have representation in all three tiers of local bodies even if they have less than 1% vote ratio in a particular area. Репрезентативность меньшинств обеспечивается на всех трех уровнях в местных органах власти, даже если в определенных районах на их долю приходится менее 1% от числа избирателей.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
This is only a schematic representation of a far more complex reality. Но это всего лишь схематичное отображение значительно более сложной реальности.
Work is continuing this year to prepare a specific code of conduct on the representation of women in advertising. В течение нынешнего года ведется разработка специального кодекса поведения, регулирующего отображение женщин в рекламе.
Begun to prepare a summary for the triennium 2007 - 2009, including a graphic representation, of the data on transboundary movements of hazardous and other wastes; Ь) начал готовить сводку за трехгодичный период 2007-2007 годов, включающую графическое отображение данных о трансграничной перевозке опасных и других отходов;
What you see is a complex mental construction of your own making, but you experience it passively as a direct representation of the world around you. То, чтó вы видите, - это комплекс ваших собственных умозаключений, но это происходит неосознанно и проявляется, как отображение мира вокруг вас.
The membership of the Commission must reflect the participation of countries in peacekeeping missions, experience gained in peacebuilding and equitable geographic representation, in order to ensure that recommendations reflect the various points of view of the great number of actors involved in restoring peace after conflict. В членском составе Комиссии должны находить отражение участие стран в миротворческих миссиях, их опыт, накопленный в деле миростроительства, и справедливое географическое представительство, чтобы обеспечить отображение в рекомендациях различных точек зрения значительного числа субъектов, задействованных в постконфликтном восстановлении мира.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
Member States were encouraged to attend the special session with representation at the highest level, to designate representatives to the preparatory process and to articulate a visionary but feasible agenda for African children over the next decade. Государствам-членам предлагается быть представленными на специальной сессии на высшем уровне, назначить своих представителей в Подготовительный комитет и разработать концептуальную, но практически осуществимую программу действий в интересах африканских детей на следующее десятилетие.
Moreover, trials must be conducted in public, defendants have the right to representation by defence counsel and the law most favourable to the defendant is the one that must be applied. К тому же суды должны проводиться открыто, обвиняемые имеют право быть представленными адвокатами, и по отношению к ним должен применяться наиболее снисходительный закон.
In this context, we reiterate our request to review the special international situation of the Republic of China on Taiwan, whose 23 million inhabitants are being denied the right to representation in this forum. В этом контексте мы вновь обращаемся с просьбой рассмотреть особую международную ситуацию Китайской Республики на Тайване, 23 миллионам жителей которой отказано в праве быть представленными в этом форуме.
However, if a mandatory levy is imposed on all staff, individual staff members may feel that they have a right to representation by the Office of Staff Legal Assistance, irrespective of whether their cases have legal merit or a reasonable likelihood of success. Вместе с тем если взимать взносы в обязательном порядке со всех сотрудников, то отдельные сотрудники могут решить, что они имеют право быть представленными Отделом юридической помощи персоналу, независимо от юридической перспективности их дел или разумной вероятности их успешного исхода.
Eastern Europe (0.75), the Middle East (1.25) and Africa (2.94) registered the lowest representation among the regions. Среди регионов наименее представленными являются Восточная Европа (0,75 процента), Ближний Восток (1,25 процента) и Африка (2,94 процента).
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
In countries without official representation, some of these units occasionally serve a limited UNIDO representational role in parallel to their technical activities. В странах, где ЮНИДО официально не представлена, некоторые из этих структур наряду с технической деятельностью иногда выполняют и определенные функции представительств ЮНИДО.
In addition, at the request of the South African Independent Electoral Commission, the Electoral Assistance Division assisted in establishing polling stations in seven countries where South Africa had no representation. Кроме того, по просьбе южноафриканской Независимой комиссии по выборам Отдел по оказанию помощи в проведении выборов оказывал помощь в создании избирательных участков в семи странах, в которых Южная Африка не была представлена.
A rich and varied group of Habitat Agenda partners were represented at the Forum, which constituted an improvement in the quality and quantity of representation. На Форуме была представлена многочисленная и разнообразная группа партнеров по Повестке дня Хабитат, что отразило качественное и количественное улучшение состава участников.
Nevertheless, there is an imbalance in the representation of State institutions of the justice sector for, whereas the Public Prosecutor's Office has only one representative, the judiciary is represented by four judges. Однако есть определенные диспропорции в том, что касается представленности государственных правоприменительных учреждений - например, государственная прокуратура представлена в Комиссии всего лишь одним человеком, в то время как судебные органы представлены четырьмя судьями.
One reason Irish voters rejected the Lisbon Treaty lay in concerns that Ireland's voice and representation within EU institutions would be eroded, in particular through the periodic loss of Irish representation on the European Commission. Одна из причин, по которой ирландские избиратели отклонили Лиссабонский договор, заключается в опасении, что голос Ирландии потеряет силу, а также уменьшится ее присутствие в институтах ЕС, особенно если учесть, что периодически Ирландия не будет представлена в Европейской комиссии.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...