Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
The system is designed to ensure equitable minority representation in Parliament. Эта система призвана обеспечить национальным меньшинствам справедливое представительство в парламенте.
Given its broad representation, the Fund is clearly the most appropriate forum for such cooperation. Учитывая широкое представительство в нем, Фонд, несомненно, является наиболее подходящим форумом для такого сотрудничества.
Political discrimination refers to the denial of such basic political rights as participation and representation, and freedom of expression, opinion and association. Политическая дискриминация связана с отказом в таких основных политических правах, как право на участие и представительство и на свободу выражения мнений и ассоциации.
Provision of support to informal sector workers, including social protection coverage, legal protection and voice representation предоставление поддержки трудящимся неформального сектора, включая обеспечение социальной защиты, оказание правовой помощи и представительство;
X. External representation and regional cooperation Х. Внешнее представительство и региональное сотрудничество
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
In contrast, at the P-4 level and higher, the proportion of separations of women is lower than their relative representation at those levels in the United Nations system. В то же время на уровне С - 4 и выше доля женщин среди вышедших в отставку ниже, чем их относительная представленность на этих уровнях в системе Организации Объединенных Наций.
The appointment and representation of civil servants at the international level are governed by current legislation, such as the Constitution, the Labour Code and the General Civil Service Regulations. Назначение на должности и представленность государственных служащих на международном уровне регулируется действующим законодательством, таким как Конституция, Трудовой кодекс и Общие положения о гражданской службе.
While the equitable representation of ethnic groups had still not been fully achieved in the civil service, the principle was strictly observed with regard to the armed forces, the police and the security forces. Хотя равная представленность этнических групп пока еще не в полной мере обеспечена на гражданской службе, этот принцип строго соблюдается в отношении вооруженных сил, полиции и сил безопасности.
As shown in Charts 1 and 2, representation of women in both the National Assembly and in Local authorities is still low and therefore continues to be a challenge for the future. Как видно из диаграмм 1 и 2, представленность женщин и в Национальном собрании, и в местных органах власти все еще мала, и данный вопрос не утратил своей остроты.
Two organizations have achieved gender balance in representation of the category of Professional women staff: the United Nations Institute for Training and Research, with 50 per cent and the United Nations Population Fund, with 49.9 per cent. Равную представленность мужчин и женщин на должностях категории специалистов обеспечили следующие две организации: Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций - 50 процентов и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения - 49,9 процента.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
The DRY principle is stated as "Every piece of knowledge must have a single, unambiguous, authoritative representation within a system". Принцип DRY формулируется как: «Каждая часть знания должна иметь единственное, непротиворечивое и авторитетное представление в рамках системы».
The delegates agreed that representation at the highest level was desirable in Mauritius and asked that this report be submitted to the 2003 Forum Meeting in Auckland 15 to 16 August, for their consideration. Делегаты согласились с целесообразностью обеспечения представительства на Маврикии на самом высоком уровне и высказались за представление настоящего доклада на рассмотрение участников сессии Форума 2003 года, которая состоится в Окленде 15 - 16 августа.
Clearly, if X -> RXR-1 is a representation of a rotation, then replacing R by -R will yield the same rotation. Ясно, что если Х -> RXR-1 есть представление вращения, то замена R на -R даст то же самое вращение.
Representation of Mauritanians living abroad by a senator; представление интересов проживающих за границей мавританцев одним из сенаторов;
This is mathematically sound, see Wigner's theorem, but with very strict requirements on terminology, Π is not a representation. Для математического рассмотрения вопроса см. статью «Теорема Вигнера», но с оглядкой на разночтение терминологии - Π не представление.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
The representatives of some other regional groups sought statistics and targets on gender and geographic representation, and one representative requested that the secretariat use performance indicators to show progress made in this area. Представители некоторых других региональных групп запросили статистические данные и целевые показатели по гендерной и географической представленности, а один представитель предложил секретариату использовать показатели результативности для отражения прогресса, достигнутого в этой области.
The Special Representative followed up this statement with an urgent representation addressed to the Government noting the most significant elements of "fair trial" and seeking assurances that they would indeed be accorded to those 13 individuals. После этого заявления Специальный представитель направил правительству срочное послание, в котором он изложил наиболее важные принципы "справедливого судебного разбирательства" и в котором правительству было предложено представить гарантии того, что эти принципы будут соблюдаться в отношении указанных 13 лиц.
The representative indicated that the general elections of June 2002 provided an opportunity for the advancement of women's representation in political life, with women gaining 17 per cent of parliamentary seats - four more seats than in the preceding period - and two ministerial positions. Представитель Чешской Республики отметил, что проведенные в июне 2002 года всеобщие выборы позволили расширить представленность женщин в политической жизни, так как женщины получили 17 процентов мест в парламенте, что на четыре места больше, чем в предыдущий период, и два министерских поста.
If the body conducting the procedure establishes that the legitimate representative of a person in care does not demonstrate the necessary solicitousness in their representation, it may indicate this to the official care body. Если орган, осуществляющий производство, устанавливает, что законный представитель того или иного лица не выполняет свою задачу должным образом, он может сообщить об этом официальному органу по опеке.
My client needs representation when dealing with detectives because his unfortunate history with the L.A.P.D. includes false arrest, wrongful imprisonment, and I could go on. Price: Моему клиенту необходим представитель, чтобы общаться с детективами, потому что его история знакомства с полицией ЛА включает незаконное задержание, неправомерное лишение свободы... я могу продолжать но я могу простить и забыть об этом, капитан моя церковь хочет улучшить отношения
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
In this new desirable configuration, it is crucial that developing countries from Asia, Africa, Latin America and the Caribbean enjoy equitable representation. В таких новых обстоятельствах представляется чрезвычайно важным, чтобы в нем были справедливо представлены развивающиеся страны из Азии, Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна.
Women are underrepresented in positions of political and administrative power, and have little representation in the institutions of civil society. Женщины недостаточно представлены в органах политической и государственной власти, а также в организациях гражданского общества.
This leaves two thirds of the world's population without representation in the permanent category in an Organization whose Charter was framed in the name of "the peoples of the United Nations". Это означает, что две трети населения мира не представлены в категории постоянных членов в Организации, Устав которой был разработан от имени "народов Объединенных Наций".
The loss of the Knowledge Centre's board, with its representation of women's organizations, did not mean that such organizations no longer had a voice. Упразднение совета Информационного центра, в котором были представлены женские организации, не означает, что такие организации более не имеют голоса.
Representation in the General Fono currently stands at: Atafu, seven delegates; Nukunonu, six; and Fakaofo, seven. В настоящее время в Генеральном фоно представлены семь делегатов от Атафу, шесть делегатов от Нукунону и семь - от Факаофо.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
It is hoped to increase female representation in refugee committees and their involvement in decision-making. Есть надежда на то, что это позволит увеличить представленность женщин в комитетах беженцев и расширить их участие в принятии решений.
We strongly encourage each of these actors to send representation from the highest possible level during the high-level segment planned for the end of the Review Conference, and we encourage Secretary-General Kofi Annan to personally attend. Мы настоятельно призываем всех участников обеспечить максимальный уровень представительства на этапе высокого уровня, который будет проведен в конце Конференции по обзору, и просим Генерального секретаря Кофи Аннана лично принять участие в его работе.
However, the equitable participation of women still remains a central issue as some existing institutions that determine the content of debates regarding globalization still lack meaningful representation of women. Вместе с тем участие женщин на равных правах с мужчинами в осуществляемой деятельности по-прежнему представляет собой главную проблему, поскольку представленность женщин в некоторых существующих учреждениях, которые занимаются вопросами создания и пополнения баз данных о процессе глобализации, по-прежнему незначительна.
(a) Good representation and active participation was achieved as relevant authorities from South-Eastern Europe, NGOs, Aarhus Centres and industry representatives from the region attended and provided valuable inputs to the meeting; а) широкая представленность и активное участие были обеспечены за счет присутствия представителей соответствующих органов из стран Юго-Восточной Европы, НПО, орхусских центров и предприятий региона, которые внесли ценный вклад в работу совещания;
We also had a representation of NGOs and participating Member States, and a good balance between the two. В нем также принимали участие представители НПО и государств-членов.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Female representation in the senior ranks has steadily increased since its introduction. С момента принятия этого Закона доля женщин на должностях старшего звена неуклонно повышалась.
In the municipal councils, their level of representation has never been more than 8.3 per cent. В муниципальных советах доля женщин никогда не превышала 8,3% депутатов.
Completed secondary education has the largest representation in the middle age generation. Доля лиц с незаконченным средним образованием наиболее велика среди поколения среднего возраста.
When we compare the results of the local elections in 2001, 2005 and 2009, it can be seen that the representation of women in representative bodies of local authorities was gradually increasing. Анализ результатов местных выборов 2001, 2005 и 2009 годов показывает, что доля женщин в представительных органах власти на местном уровне постепенно увеличивалась.
OIOS compared 2006 with 2009 data with regard to regional representation and found a significant increase of experts from Africa from 15 per cent to 24 per cent; this constitutes the second largest group behind the experts from Western Europe, which remains unchanged at 32 per cent. УСВН сравнило данные о региональном представительстве за 2006 и 2009 годы и отметило существенное увеличение численности экспертов из Африки - с 15 до 24 процентов; они в настоящее время являются второй по величине группой после экспертов из Западной Европы, доля которых остается неизменной на уровне 32 процентов.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
Poland expressed appreciation for the progress made regarding the participation of members of ethnic minorities in public life, while expressing concern about their low representation in local and regional governments. Польша выразила удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в отношении участия членов этнических меньшинств в общественной жизни, в то же время выразив озабоченность в связи с их низкой представленностью в местных и региональных органах государственной власти.
Gender inequalities persist in the decision-making process in Benin and are characterized by a low level of representation of women in the civil service and State institutions. Сохраняющееся в Бенине гендерное неравенство, которое затрагивает участие в процессе принятия решений, характеризуется низкой представленностью женщин в государственной администрации и в учреждениях Республики.
Norway will continue to address challenges related to the position of women with an immigrant background in the labour market and with respect to their representation at all levels of society, including through the implementation of the action plan to promote equality and prevent ethnic discrimination. Норвегия будет и впредь заниматься решением проблем, связанных с положением женщин иммигрантского происхождения на рынке труда и с их представленностью на всех уровнях общества, в том числе путем осуществления Плана действий по поощрению равенства и предотвращению этнической дискриминации.
A problem of ethnic exclusion and/or "minoritization" of certain ethnic groups or Bosniaks, Croats, Serbs or others in relation to numerical representation in legislative, executive and judicial authorities has long been present after a tragic conflict in Bosnia and Herzegovina. Проблема этнического отчуждения и/или "миноритизации" некоторых этнических групп или босняков, хорватов, сербов и других групп в связи с их численной представленностью в законодательных, исполнительных или судебных органах существовала долгое время после трагического конфликта, имевшего место в Боснии и Герцеговине.
CSA is thus entrusted with ensuring a fair representation of women, promoting their image and gender equality, and taking steps against the dissemination of sexist stereotypes and images that degrade women. На него будет возложена обязанность следить за сбалансированной представленностью женщин, адекватным представлением образа женщин и обеспечением равенства между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
There are also no laws prohibiting the indecent representation of women through advertisement, books, pamphlets etc. Кроме того, не существует каких-либо законов, запрещающих непристойное изображение женщин в рекламе, книгах, брошюрах и т. д.
LAUGHTER That is a good visual representation of what the hangover's like off it. Это прекрасное изображение того, что их себя представляет похмелье.
I don't think anybody in our industry would tell you That it's a fair representation. Я не думаю, что кто-то в нашей индустрии скажет вам, что это правдивое изображение
Indecent Representation of Women (Prohibition) Act, 1986 - was enacted with the specific objective of prohibiting the indecent representation of women through advertisement, publication, writing, and painting or in any other manner. Закон о запрете непристойного изображения женщин 1986 года был принят с конкретной целью запретить непристойное изображение женщин в рекламе, публикациях, в письменной форме, в живописи или любой другой форме.
And what I ended up with was a graphic representation of us seeing this animal coming into being. У меня получилось графическое изображение того, как мы представляем рождение этого животного.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
We will gain in representation, effectiveness and, most certainly, democracy. Тогда мы обретем и представительность, и эффективность, и уж наверняка демократичность.
As a result, there is a need to improve representation in order to allow the Council to fully discharge its mandate effectively. В результате назрела необходимость улучшить его представительность, с тем чтобы наделить Совет способностью всемерно и эффективно выполнять свой мандат.
At the dawning of the new millennium we must strengthen our membership, expand our representation of peoples and nations and ensure fairer and more balanced representation in the discussions and decisions of the Security Council. На заре нового тысячелетия мы должны укрепить наш членский состав, повысить нашу представительность народов и государств и обеспечить более справедливую и сбалансированную представительность в ходе обсуждений и процессов принятия решений Совета Безопасности.
The idea of introducing a mechanism of constituencies in the Security Council merits further consideration, as it would facilitate proper representation of small- and medium-size States in the Council and, above all, help provide greater transparency, accountability and representativeness in its work. Идея механизма представленности в Совете Безопасности групп государств заслуживает дополнительного рассмотрения, поскольку это обеспечит надлежащую представленность малых и средних государств в Совете и, помимо всего прочего, увеличит транспарентность, подотчетность и представительность в его работе.
Supporting the vote for and adoption of the Act on implementation of gender equality and advocacy for a method of appointment to decision-making posts that takes account of gender balance and female representation; поддержать выборы, способствовать принятию закона о равном представительстве мужчин и женщин и провести пропагандистскую кампанию в поддержку такого порядка, который учитывал бы гендерный баланс и представительность женщин;
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
Most executive heads also receive housing and representation allowances. Большинство исполнительных глав получают также субсидию на аренду жилья и средства на представительские расходы.
Provision is made for representation allowance for six months to eligible staff at the USG and D-2 levels. Ассигнования предусмотрены на выплату надбавок на представительские расходы на шестимесячный период соответствующим сотрудникам на уровнях заместителя Генерального секретаря и Д-2.
The Secretary-General and the Administrator of UNDP also receive representation allowances of $25,000 and $10,000, respectively. Генеральный секретарь и Администратор ПРООН получают также надбавку на представительские расходы в размере соответственно 25000 долл. США и 10000 долл. США.
It may be noted that owing to a minor change in the exchange rate, the budget line "representation allowance" remains the same as the amount approved for 2011-2012. Можно отметить, что в силу незначительности изменения обменного курса сумма, проводимая по бюджетной статье «Надбавка на представительские нужды», остается такой же, как сумма, утвержденная на 2011 - 2012 годы.
There are decreases in the budget lines concerning the judges' annual allowance, judges' common costs, reimbursement of national taxes, representation allowance, and alterations to premises (see paras. 17, 36, 47, 56, 65 and 84). Уменьшен объем ассигнований по таким статьям бюджета, как ежегодные надбавки судей, общие расходы по судьям, возмещение национальных налогов, надбавка на представительские нужды и переоборудование помещений (см. пункты 17, 36, 47, 56, 65 и 84).
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
The number of occupational groups included in the 1994 study had been augmented to increase the representation of common system jobs. Число профессиональных групп, охваченных исследованием в 1994 году, было увеличено с целью повысить репрезентативность должностей общей системы.
The composition of the Security Council and representation should be reviewed and readjusted with particular attention to those aspects. Состав Совета Безопасности и репрезентативность должны быть пересмотрены и изменены, причем этим аспектам должно быть уделено особое внимание.
The issues that should be taken into consideration in this context include transparency, breadth of representation, openness to participation, coordination and procedures for meaningful consultation with constituencies. Вопросы, которые следует учитывать в этом контексте, включают транспарентность, репрезентативность, открытость для участия, координацию и процедуры для проведения эффективных консультаций с соответствующими кругами.
He identified a number of problems specific to developing countries in Asia, including the insufficiency of observations, low representation of observations and capacity limitations. Он назвал ряд проблем, присущих развивающимся странам в Азии, включая недостаточность наблюдений, низкую репрезентативность результатов наблюдений и ограничения по возможностям.
The criteria for selecting BPAs were as follows: geographical extent, seabed morphology representation, and prior exposure to fishing and availability of biological data. Критериями отбора БОР являются следующие: географическая протяженность, репрезентативность морфологии морского дна, подверженность промыслу в прошлом и наличие биологических данных.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
But it's a representation of how they got to be. Но это отображение того, как все было.
A graphic representation of the budgetary impact of this reform initiative is to be found in Figure D above. Графическое отображение бюджетных последствий этой реформы показано на диаграмме D выше.
Figure 1 is a static representation of human well-being. Рис. 1 представляет собой статичное отображение благополучия человека.
The represented colour scheme shall be chosen on the basis of ergonomically and physiological factors and the representation of indications in different colours shall not result in mixed colours by superimposing. Представленная цветовая гамма выбирается на основе эргономических и физиологических факторов, и отображение данных различными цветами не должно приводить к смешиванию цветов путем наложения.
This effort has involved a number of measures, such as the second report on "representation of gender in radio and television newscasts" and a study on news reporting of violence against women. В рамках этой работы за отчетный период был принят ряд мер, в том числе подготовлен второй доклад на тему "Отображение мужчин и женщин в информационных программах на радио и телевидении" и проведено исследование под названием "Информационная трактовка насилия в отношении женщин".
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
In addition, IMF and the World Bank should redress imbalances that deprived developing countries of their proper voice and representation in its Executive Board. Кроме того, МВФ и Всемирный банк должны устранить дисбаланс, лишающий развивающиеся страны возможности выражать свое собственное мнение и быть представленными в Исполнительном совете.
The Fisheries Law of 1998 provides women the right to representation in local councils formed to implement the government's coastal resource management program. а) Закон о рыболовстве 1998 года предусматривает предоставление женщинам права быть представленными в местных советах, учреждаемых для осуществления правительственной программы управления ресурсами прибрежных районов.
The plans provide an accurate measure of progress in improving women's representation as results are measured against opportunities presented for selecting women candidates in individual offices and departments. Эти планы предусматривают более точную оценку прогресса в деле повышения представленности женщин, поскольку достигнутые результаты сопоставляются с представленными возможностями для отбора женщин-кандидатов в отдельных управлениях и департаментах.
There cannot be equitable representation in the Council if developing countries, including entire regions, remain totally underrepresented in the category of permanent members. Справедливого представительства в Совете быть не может, если развивающиеся страны, включая целые регионы, будут оставаться абсолютно не представленными в категории постоянных членов.
Eastern Europe (0.75), the Middle East (1.25) and Africa (2.94) registered the lowest representation among the regions. Среди регионов наименее представленными являются Восточная Европа (0,75 процента), Ближний Восток (1,25 процента) и Африка (2,94 процента).
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
The female caucus of the House of Representatives, which has official representation in the College of Leaders of the House, is currently composed of 45 female deputies from 11 parties. Женская фракция Палаты депутатов, которая официально представлена в ее руководящей коллегии, в настоящее время состоит из 45 депутатов-женщин от 11 партий.
A rich and varied group of Habitat Agenda partners were represented at the Forum, which constituted an improvement in the quality and quantity of representation. На Форуме была представлена многочисленная и разнообразная группа партнеров по Повестке дня Хабитат, что отразило качественное и количественное улучшение состава участников.
A graphical representation of the system, by emergency management phase and process, is detailed in figure 1 below. В разбивке на этапы и процессы эта система представлена на диаграмме 1 ниже.
While attending a 48-hour charity Radiothon at the radio station KLOS, Dio members Jimmy Bain and Vivian Campbell noticed that representation from hard rock or heavy metal stars was low. После участия в 48-часовом благотворительном шоу Radiothon (Радиофон), прошедшем на радиостанции KLOS, Джимми Бэйн и Вивиан Кэмпбелл отметили, что тяжёлая музыка, особенно популярная в середине 1980-х годов, никак не представлена на международной благотворительной сцене.
When it comes to the logo of 'Sadecki Bartnik' it is a perfect representation of the company's philosophy. Философия Пасечного Хозяйства "Сондецкий Бортник" отображает характер пчелы, которая представлена на логотипе фирмы.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...