Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
The reports provide no precise information on mechanisms which can guarantee not only the quality of involvement by civil-society participants in the processes under way, but also representation which takes legitimacy criteria into account. В докладах не содержится точных указаний на механизмы, способные не только гарантировать качество работы по вовлечению субъектов гражданского общества в начатые процессы, но и обеспечить соответствующее представительство с учетом критериев легитимности.
She was pleased to inform the Committee that successful mechanisms had been established for the application of a law on quotas, which would ensure a minimum of 33 per cent representation of women in the Chamber of Deputies. Она с удовлетворением сообщает Комитету об успешном создании механизмов, предназначенных для претворения в жизнь закона о квотах, который должен обеспечить как минимум 33-процентное представительство женщин в Палате депутатов.
Another decision, however, distinguishes an instalment contract from a distribution or framework agreement, which may provide for non-sales matters such as exclusive representation in a geographical area or an agreement without any determinable quantity. Однако в другом решении суд проводит разграничение между договором о поставке партиями и дистрибьюторским или рамочным соглашениями, которые могут регулировать такие не связанные с куплей-продажей вопросы, как исключительное представительство в том или ином географическом районе или договоренность без установления какого-либо поддающегося определению количества товара.
Effective staff representation at bodies like the International Civil Service Commission and the High-level Committee on Management is beset by the fact that the resources required to prepare in-depth positions on human resources and other management matters are limited. Эффективное представительство персонала в таких органах, как Комиссия по международной гражданской службе и Комитет высокого уровня по вопросам управления, затрудняется вследствие ограниченных ресурсов, требующихся для углубленной проработки позиций по вопросам людских ресурсов и другим вопросам управления.
(c) Employee's Right to Representation, Consultation and Collective Bargaining Ordinance: this had immediate and long-term implications for Hong Kong's labour relations system and could adversely affect Hong Kong's economic competitiveness. с) Закон о праве трудящихся на представительство, консультации и ведение коллективных переговоров: этот закон имеет прямые и долгосрочные последствия для гонконговской системы трудовых отношений и может неблагоприятно отразиться на экономической конкурентоспособности Гонконга.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
There is no denying the fact that we need to ensure adequate representation of women at all levels of decision-making in conflict prevention and in post-conflict reconstruction and rehabilitation. Невозможно отрицать тот факт, что необходимо обеспечить адекватную представленность женщин на всех уровнях процесса принятия решений в вопросах предотвращения конфликтов и постконфликтного восстановления и строительства.
Regional commissions are to be involved to ensure adequate representation of different national statistical systems on crime (first quarter of 2013) В этой работе должны участвовать региональные комиссии, с тем чтобы обеспечить надлежащую представленность различных национальных систем по статистическому учету преступности (первый квартал 2013 года);
The Committee, while taking note of the willingness of the State party to ensure better representation in the House of Chiefs, remains concerned that Bill 34 amending sections 77 to 79 of the Constitution reproduces discriminatory rules relating to the participation of ethnic groups in this institution. Принимая во внимание стремление государства-участника улучшить представленность Палаты вождей, Комитет вновь с озабоченностью отмечает, что законопроект 34 о внесении поправок в статьи 77 и 79 Конституции основывается на дискриминационных нормах относительно участия этнических групп в работе этого органа.
(c) Representation of ethnic minorities in State public service and governance institutions. с) Представленность этнических общин в государстве-участнике на государственной службе и в органах управления.
At present the women's representation in civil service is 9.9 % (2005). Recently reinstated HORs has passed a resolution on 30 May 2006, which endorsed 33% reservation for women in all state machineries among other things. В настоящее время представленность женщин в гражданской службе составляет 9,9% (2005 год). 30 мая 2006 года недавно воссозданная ПП приняла резолюцию, в которой было одобрено решение о выделении женщинам 33-процентной доли, в частности, во всех органах государственного аппарата.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
Let's forget naive representation about these animals as about devils with brushes and horns. Давайте забудем наивное представление о зверях этих как о чертях с кисточками и рожками.
So what we thought were budget numbers is actually a numerical representation of a virus genome. Итак, то, что мы считали числами из бюджета, на самом деле численное представление генома вируса.
There is also a need for improvements in the representation of aerosol interactions with clouds and precipitation; Необходимо также усовершенствовать представление процесса взаимосвязей аэрозолей с облаками и осадками;
Knight countered that there had been no mob atmosphere at the trial, and pointed to the finding by the Alabama Supreme Court that the trial had been fair and representation "able." Найт возразил, что настроение толпы не оказывало воздействие на суд и что Верховный суд штата Алабама установил, что суд был честным и представление интересов подсудимых адвокатом «действенным».
(c) Representation of the Secretary-General in legal conferences and legal proceedings, as required, and provision of legal advice to the Secretary-General; с) обеспечение, по мере необходимости, представительства Генерального секретаря на конференциях по правовым вопросам и судебных разбирательствах и представление юридических заключений Генеральному секретарю;
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
The representative of FICSA pointed out that the economic representation list was an important methodological criterion tested in numerous surveys. Представитель ФАМГС отметил, что список работодателей является важным методологическим критерием, испытанным в ходе многочисленных обследований.
The representative indicated that, while the representation of women in decision-making positions should be greater, positive changes had taken place. Представитель отметила, что, хотя уровень представительства женщин на руководящих должностях еще недостаточно высок, происходят позитивные изменения.
After today, when someone asks, "Do you have representation?" После сегодняшнего дня, когда кто-то спросит нас: "Есть ли у этих двух господ представитель?"
While CSTD representation on the Board was encouraged from the outset, no modalities have been set for cases in which a representative of a CSTD member State has been replaced or a country ceases to be a CSTD member State. Хотя представительство КНТР в составе Совета поощрялось с самого начала, не было установлено каких-либо процедур действий в том случае, когда заменяется представитель какого-либо государства - члена КНТР или когда какая-либо страна выходит из состава КНТР.
If at that time a representative was unable to indicate at which level his/her country would be represented, it would be assumed that the representation would be at the Permanent Representative (Chairman of Delegation) level. Если на тот момент представитель не сможет сообщить, на каком уровне будет представлена его/ее страна, будет считаться, что представительство будет обеспечено на уровне постоянного представителя (главы делегации).
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
However, the recommendation that all electoral boards and commissions should have equal gender representation had been rejected. Однако рекомендация, согласно которой в составе всех избирательных советов и комиссий должны быть в равной степени представлены мужчины и женщины, была отклонена.
It also has civil society representation. В его составе представлены также и организации гражданского общества.
They often have a very low proportion of representation in public office and public service. Зачастую они весьма слабо представлены среди работников государственных ведомств и учреждений.
However, there is limited private-sector representation of the interests of most business women in the country, who are small-scale agricultural producers and traders. Вместе с тем, ограниченно представлены интересы большинства женщин, занимающихся бизнесом на территории страны, включающих в основном мелких сельхозпроизводителей и торговцев.
In addition, in the case of the most recent of these models - the Global Fund - there is representation from other important stakeholders, a principle which, it is suggested, is also appropriate for the Foundation. Кроме того, в самом новом из вышеназванных примеров - Глобальном фонде - представлены и другие важные заинтересованные участники, что в принципе можно было бы счесть целесообразным и в случае Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
Women have not yet attained even a 30 per cent representation in representation of government internationally. В представительстве правительства за рубежом участие женщин еще не достигло даже 30-процентного уровня.
The right to participate in the affairs of the country is realized through representation of parliamentarians and this is through the mandate given to them during general or by-elections. Право на участие в управлении страной реализуется через работу парламентариев, которые действуют на основании мандата, вверенного им в ходе всеобщих и дополнительных выборов.
The government has made consistent efforts to expand women's social participation in various sectors and to raise women's representation in the policy making process. Правительство последовательно прилагает усилия к тому, чтобы расширить участие женщин в различных сферах жизни общества и повысить их представительство в органах государственного управления.
The United Nations Security Council, in its resolution 1325, recognized women's contributions to peace and security and urged Member States to ensure increased representation of women at all levels of decision-making in these areas. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций в своей резолюции 1325 признал вклад женщин в дело обеспечения мира и безопасности и обратился к государствам-членам с настоятельным призывом обеспечить более активное участие женщин на всех уровнях принятия решений в этих областях.
(b) Other substantive activities: representation at and convening of meetings with human resources management professionals of the Secretariat, offices away from Headquarters and United Nations funds and programmes and specialized agencies on issues of common concern. Ь) прочая основная деятельность: участие в совещаниях со специалистами по управлению кадрами Секретариата, отделений вне Центральных учреждений и фондов и программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам, представляющим общий интерес, и созыв таких совещаний.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Two thirds of the population is in the working age group with women representation slightly higher. Две трети населения относятся к группе трудоспособного возраста, при этом доля женщин среди них несколько больше доли мужчин.
Thus, while the proportion of women among the students of universities gradually increases and exceeds that of men, the representation of women in science is decreasing. Таким образом, в то время как доля женщин среди студентов университетов постепенно возрастает, превышая долю мужчин, представленность женщин в науке снижается.
The new Electoral Code had gone some way towards correcting imbalances in women's representation in local decision-making bodies, by requiring that at least 30 per cent of seats on such bodies should be reserved for them. Новый Избирательный кодекс, предусматривающий, что доля женщин в составе местных директивных органов должна составлять как минимум 30 процентов, помог исправить некоторые перекосы в представительстве женщин в этих органах.
In educational departments and offices there is a representation of 59 per cent of men and 41 per cent of women. В департаментах и отделах образования доля мужчин составляет 59%, а женщин - 41%.
Whereas the representation of women for the former type of positions remained around 23 per cent over the past four years, women now account for 30 per cent in the new roster. Если за последние более чем четыре года доля женщин на прежних штатных должностях составляла около 23 процентов всех сотрудников, то в настоящее время по новому списку женщин насчитывается 30 процентов.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
The Committee is also concerned about the disproportionate representation of women in the informal economy. Комитет также обеспокоен непропорционально большой представленностью женщин в неформальном секторе экономики.
IFAD recorded the highest proportion of separations compared with representation of women, at 60.4 per cent and 44.5 per cent respectively. В МФСР зафиксирована более высокая доля женщин среди вышедших в отставку по сравнению с их представленностью - соответственно 60,4 и 44,5 процента.
Given the admission in paragraph 70 of the periodic report that there was a large discrepancy between the proportion of people of African descent in the population as a whole and their representation in Parliament, he recommended that the State party gather relevant data. Учитывая признание в пункте 70 периодического доклада существования значительной диспропорции между долей потомков выходцев из Африки среди населения и их представленностью в парламенте, он рекомендует государству-участнику осуществить сбор соответствующих данных.
A problem of ethnic exclusion and/or "minoritization" of certain ethnic groups or Bosniaks, Croats, Serbs or others in relation to numerical representation in legislative, executive and judicial authorities has long been present after a tragic conflict in Bosnia and Herzegovina. Проблема этнического отчуждения и/или "миноритизации" некоторых этнических групп или босняков, хорватов, сербов и других групп в связи с их численной представленностью в законодательных, исполнительных или судебных органах существовала долгое время после трагического конфликта, имевшего место в Боснии и Герцеговине.
South Africa remained concerned about the poor representation of nationals of the Southern African subregion at Professional grades within UNIDO. Южная Африка по-прежнему озабочена низ-кой представленностью граждан стран юга Афри-ки в ЮНИДО на должностях категории специа-листов.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
If we can get a visual representation of this area here, then we shall see the living owner of that skull. Если мы можем получить видимое изображение этой области, значит мы увидим живых обладателей этого черепа.
Figure 9 Diagrammatic representation of optical distortion Рис. 9: Схематическое изображение оптического искажения
It's a representation of Major Carter. Это изображение майора Картер.
It is further argued that the increased representation of violence in programmes reinforces the efficiency of advertising: individuals subjected to emotional stress retain messages delivered to them better. Кроме того, утверждается, что более частое изображение сцен насилия в программах повышает эффективность рекламы: отдельные лица, подверженные эмоциональному стрессу, лучше усваивают рекламные обращения.
I don't think anybody in our industry would tell you That it's a fair representation. Я не думаю, что кто-то в нашей индустрии скажет вам, что это правдивое изображение
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
This would significantly broaden the representation base of the Council and thus reinforce its ongoing validity. Такой шаг значительно бы повысил представительность Совета и тем самым укрепил бы его юридическую силу.
We also believe that the representation of the States of Asia, Africa and Latin America in the Security Council should be in keeping with modern political realities. Мы также считаем, что адекватной современным политическим реалиям должна быть представительность в Совете Безопасности стран Азии, Африки и Латинской Америки.
If the CD decides by consensus to address the landmine issue, it should be capable of accomplishing the task given its function, representation, expertise and experience. Если КР путем консенсуса решит рассматривать проблему наземных мин, то, учитывая ее функционирование, представительность, квалификацию и опыт, она наверняка способна будет решить эту задачу.
The national, state and local elections planned for 2015 could offer another opportunity to increase the inclusiveness of and representation in the Government, provided those elections are free and fair. Если выборы в национальные органы государственной власти, органы власти на уровне штатов и местные органы самоуправления, запланированные на 2015 год, будут свободными и справедливыми, они также дадут возможность повысить всеохватность и представительность государственных структур.
The Council's representativity should also be improved in the non-permanent member category, particularly to permit increased representation of developing countries. Необходимо также повысить представительность Совета и в категории непостоянных членов, с тем чтобы увеличить представленность прежде всего развивающихся стран.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
Special post and representation allowances for the provisional Secretary-General of the Conference Специальная должностная надбавка и надбавка на представительские расходы для Генерального секретаря Конференции
However, it should be noted that the United States dollar remains the reference currency for some budget lines, such as judges' allowances, judges' common costs, judges' pension scheme and representation allowance. Однако следует отметить, что для некоторых бюджетных статей, связанных, например, с выплатой окладов и надбавок судьям, общими расходами на судей, пенсионным планом для судей и надбавкой на представительские нужды, исходной валютой остается доллар США.
Scarce funds and few representation staff have made attendance at the international meetings very difficult. Из-за нехватки финансовых средств и небольшого числа сотрудников, выполняющих представительские функции, участие в международных совещаниях было весьма затруднительным.
Community Law Centres provide legal services, such as legal information, advice and representation, for those who cannot access legal services. Общинные юридические центры предоставляют юридические услуги, такие как правовая информация и консультации, а также оказывают представительские услуги для тех, кто не может получить доступ к юридическим службам.
The Advisory Committee is of the opinion that increased demand for representation from the Police Adviser is not a strong argument for the establishment of a deputy post. Консультативный комитет считает, что повышенный спрос на представительские услуги советника по вопросам полиции не является веским аргументом в пользу создания должности заместителя.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
The composition of the Security Council and representation should be reviewed and readjusted with particular attention to those aspects. Состав Совета Безопасности и репрезентативность должны быть пересмотрены и изменены, причем этим аспектам должно быть уделено особое внимание.
The selection of key parameters must be based on sufficient waste profile knowledge and testing data to ensure accurate representation. Выбор ключевых параметров должен быть основан на достаточном знании характеристик отходов и данных испытаний, с тем чтобы обеспечивать точную репрезентативность.
Should ensure better regional representation in scope and geographic coverage (by improving participation of Parties and encouraging, on voluntary basis, that of non-Parties); а) должен обеспечить более высокую региональную репрезентативность по масштабам и географическому охвату (на основе расширения участия Сторон и поощрения участия на добровольной основе государств, таковыми не являющихся);
We therefore recommend a gradual implementation of democratic participation and representation on the global level. Поэтому мы требуем, чтобы демократическая задействованность и репрезентативность шаг за шагом переносились и на глобальный уровень.
All this occurred against the background of emerging-market economies' claims that their relatively low representation in the BWIs denied the IMF legitimacy. Все это происходило на фоне заявлений стран с переходными экономиками о том, что их довольно слабая репрезентативность в БВИ делает МВФ нелегитимным.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
Such representation would promote use of those indicators necessary for policy-making and would help to avoid pitfalls of over-simplified interpretations based on crude data. Такое отображение будет способствовать применению необходимых для директивной деятельности показателей и позволит избежать недостатков чрезмерно упрощенного толкования необработанных данных.
In a televised interview given after the Goncourt award, Houellebecq declared that the main themes of the novel were "aging, the relationship between father and son and the representation of reality through art". В телевизионном интервью, данным после вручения Гонкуровской премии, Уэльбек назвал главными темами романа «вновь взаимоотношения между отцом и сыном, а также отображение реальности через искусство».
The represented colour scheme shall be chosen on the basis of ergonomically and physiological factors and the representation of indications in different colours shall not result in mixed colours by superimposing. Представленная цветовая гамма выбирается на основе эргономических и физиологических факторов, и отображение данных различными цветами не должно приводить к смешиванию цветов путем наложения.
True self-insertion is a literal and generally undisguised representation of the author; most characters described as "Mary Sues" are not, though they are often called "proxies" for the author. Истинное самовнедрение - это буквальное и вообще неприкрытое отображение автора; большинство персонажей, описанных как «Мэри Сью», не являются «самовнедренцами», хотя их часто называют «прокси» автора.
The main linear technique for dimensionality reduction, principal component analysis, performs a linear mapping of the data to a lower-dimensional space in such a way that the variance of the data in the low-dimensional representation is maximized. Основная линейная техника для снижения размерности, метод главных компонент, осуществляет линейное отображение данных в пространство меньшей размерности таким образом, что дисперсия данных в малоразмерном представлении максимизируется.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
Nevertheless, it is the conviction of the Liberian Government that the now 23 million peace-loving people of the Republic of China should be allowed representation and participation in our world body. Тем не менее, правительство Либерии убеждено в том, что теперь 23 миллиона миролюбивых людей, живущих в Китайской Республике, должны получить возможность быть представленными и участвовать в работе нашей всемирной организации.
Moreover, trials must be conducted in public, defendants have the right to representation by defence counsel and the law most favourable to the defendant is the one that must be applied. К тому же суды должны проводиться открыто, обвиняемые имеют право быть представленными адвокатами, и по отношению к ним должен применяться наиболее снисходительный закон.
However, if a mandatory levy is imposed on all staff, individual staff members may feel that they have a right to representation by the Office of Staff Legal Assistance, irrespective of whether their cases have legal merit or a reasonable likelihood of success. Вместе с тем если взимать взносы в обязательном порядке со всех сотрудников, то отдельные сотрудники могут решить, что они имеют право быть представленными Отделом юридической помощи персоналу, независимо от юридической перспективности их дел или разумной вероятности их успешного исхода.
With few exceptions, those new Members wish to acquire not privileges, but merely representation on the Security Council as non-permanent members. Эти новые государства-члены, за исключением нескольких, не желают приобретать какие-либо привилегии; они хотят просто быть представленными в Совете Безопасности в качестве непостоянных членов.
In poor countries, workers laid off from the formal sector have turned to the informal economy, where salaries are lower, working conditions are poorer and where most workers are deprived of representation. В бедных странах трудящиеся, уволенные из формального сектора, перешли в неформальный сектор, где уровень заработной платы ниже, условия работы хуже, а большинство трудящихся лишены возможности быть представленными.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
This community does also lack representation even at the low levels of administration, not to talk for higher levels. Кроме того, данная община не представлена даже на уровне низовых административных структур, не говоря уже о более высоких уровнях.
Despite its mandate over transnational corporations and the high representation of these companies in the Global Compact, UNCTAD is not part of the Team. Несмотря на мандат Группы, предусматривающий работу с транснациональными корпорациями, и значительную представленность таких компаний в рамках Глобального договора, представителей ЮНКТАД в составе Группы не представлена.
The former group had been denied its own province, and autonomous powers, and lacked representation at provincial and national level. Первой из этих двух групп было отказано в своей собственной провинции и автономных правах, и она не представлена ни на провинциальном, ни на национальном уровнях.
While attending a 48-hour charity Radiothon at the radio station KLOS, Dio members Jimmy Bain and Vivian Campbell noticed that representation from hard rock or heavy metal stars was low. После участия в 48-часовом благотворительном шоу Radiothon (Радиофон), прошедшем на радиостанции KLOS, Джимми Бэйн и Вивиан Кэмпбелл отметили, что тяжёлая музыка, особенно популярная в середине 1980-х годов, никак не представлена на международной благотворительной сцене.
Since the General Assembly was the governing body responsible for the United Nations Joint Staff Pension Fund, it would be regrettable for its representation at the July session of the United Nations Joint Staff Pension Board to be incomplete. Поскольку Генеральная Ассамблея является директивным органом, отвечающим за управление Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций, было бы жаль, если бы на июльской сессии Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций она была бы представлена неполностью.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...