Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
The indigenous representatives who addressed the issue were all in favour of parity of representation. Представители коренных народов, рассматривавшие этот вопрос, единогласно высказывались за представительство на паритетных началах.
The present geopolitical realities and circumstances clearly dictate the common sense and fairness of Africa's full and effective representation in all decision-making bodies of the United Nations, in particular the Security Council. С учетом нынешних геополитических реальностей и условий было бы, как представляется, вполне логично и справедливо обеспечить полномасштабное и эффективное представительство Африки во всех директивных органах Организации Объединенных Наций, и прежде всего в Совете Безопасности.
For the current legislature, women have also increased their representation in the Senate. Source: Women's Institute, based on data from the Congress of Deputies. Представительство женщин увеличилось и в Сенате последнего созыва. Источник: Расчеты Института по делам женщин на основе данных, предоставленных Сенатом.
It observed that the applicants had the right to vote and stand for elections to the Norwegian Parliament but stressed that Lapps have no secured representation for themselves. Она отметила, что заявители имеют право голосовать и выставлять свою кандидатуру на выборах в норвежский парламент, однако подчеркнула, что саами не обеспечили свое представительство.
Representation in civil and defense in criminal cases, including prelimenary investigation; representation in arbitrazhny court and arbitration. Представительство в суде по гражданским делам, защита во время следствия и в суде по уголовным делам, представительство в арбитражном и третейском суде.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
The Government was encouraging their representation on the Population Council and the Multisectoral Technical Committee. Правительство Эфиопии поощряет представленность этих организаций в Совете по вопросам народонаселения и в межведомственном техническом комитете.
In international organizations concerned with rural women's issues, the representation of women managers has generally been low. Как правило, отмечалась низкая представленность занимающих руководящие должности женщин в международных организациях, работающих над проблемами сельских женщин.
As an important step towards enhancing national unity and cohesion, President Ernest Bai Koroma appointed new ministers during his recent Cabinet reshuffle, which diversified representation within his administration. Важным шагом по пути укрепления национального единства и сплоченности стало то, что в ходе недавней перестановки в кабинете министров президент Эрнест Бай Корома назначил новых министров, диверсифицировав представленность в его администрации.
Regional representation of UNEP should be strengthened. Необходимо укрепить региональную представленность ЮНЕП.
Already in 1981, their rate of representation at communal level was more than 5% higher than at the federal and cantonal levels. Уже в 1981 году их представленность на общинном уровне на 5 процентов превышала их представленность на федеральном и кантональном уровнях.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
Section analysis may require the search engine to implement the rendering logic of each document, essentially an abstract representation of the actual document, and then index the representation instead. Для анализа раздела может потребоваться, чтобы поисковая система реализовала логику визуализации каждого документа, то есть абстрактное представление самого документа, и затем проиндексировала представление вместо документа.
The reporting of UN-Oceans at its annual meetings is merely a representation of activities that have already been reported to the respective legislative and governing bodies of UN-Oceans members' organizations. Представление докладов сети "ООН-океаны" на ее ежегодных совещаниях - это лишь повторное представление информации о деятельности, о которой были представлены отчеты соответствующим руководящим и директивным органам организаций - членов сети "ООН-океаны".
Management of and written and oral representation of the Administration on appeals in respect of approximately 50 field-related cases per year before the Dispute Tribunal Обработка апелляций по примерно 50 делам в отношении полевого персонала в год и представление администрации в рамках письменного и устного производства в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций
Monitoring of and reporting on a quarterly basis on the representation and participation of women in all governance structures and processes in Darfur through monthly meetings with national and international stakeholders Осуществление мониторинга и представление ежеквартальной отчетности о представленности и участии женщин в работе и процессах всех структур управления в Дарфуре путем проведения ежемесячных совещаний с национальными и международными заинтересованными сторонами
Lexical functions permit to standardize semantic representation as well, diminishing the basic variety of its nodes. Лексические функции позволяют также стандартизовать семантическое представление, уменьшив разнообразие узлов в нем.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
My Special Representative and the Chief Military Observer have attempted to re-establish the Cease-fire Violations Committee, which, in accordance with the Cotonou and later agreements, is to be chaired by UNOMIL and is to include representation from ECOMOG and each of the parties. Мой Специальный представитель и главный военный наблюдатель пытались воссоздать Комитет по рассмотрению нарушений прекращения огня, который в соответствии с Соглашением Котону и последующими соглашениями должен возглавляться МНООНЛ, а также иметь в своем составе представителей ЭКОМОГ и каждой из сторон.
Another representative said that the representation of countries with high ambient temperature conditions on the Panel and committees should be considered to ensure that issues of importance to those countries were reflected in the work of those bodies. Другой представитель заявил, что необходимо рассмотреть вопрос о представительстве в составе Группы стран с высокой температурой окружающей среды для обеспечения того, чтобы вопросы, являющиеся актуальными для этих стран, находили отражение в работе этих органов.
In addition, the evolution of the Peacebuilding Commission should take into account the aspiration for adequate representation that Latin America and the Caribbean region have had since the Commission's creation. Эти чаяния выразительно подчеркнула бывший Постоянный представитель Колумбии в 2006 году в своем качестве Председателя Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна тогда, когда Комиссия была создана.
In addition, Jorge Sanguende, the UNITA "representative" in France, also keeps a low profile, as does the Center for Political and Economic Studies for Development in Angola, the front organization created after the closure of the UNITA representation. Старается не привлекать к себе внимания и Жорж Сангенди, «представитель» УНИТА во Франции, равно как и Центр политических и экономических исследований проблем развития Анголы, являющийся подставной организацией, созданной после закрытия представительства УНИТА.
There had been marked progress in the representation of women in the country's public life. Finally, in the sphere of the environment, women had received training in better management of natural resources. Далее представитель Мали подчеркивает роль малийских женщин в процессе предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов и дает высокую оценку вкладу Сети женских комитетов мира стран бассейна реки Мано в дело установления мира в Сьерра-Леоне, Гвинее и Либерии.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
We need fair, earned representation around the decision-making table. Мы должны быть справедливо и заслуженно представлены за тем столом, где принимаются решения.
The poor representation of women in political life could not be tolerated. Нельзя допускать, чтобы женщины по-прежнему были в недостаточной степени представлены в политической жизни.
This has resulted in minority representation in both chambers of parliament. Таким образом, меньшинства представлены в обеих палатах парламента.
For example, from a purely geographical perspective, it is noteworthy that there is no representation of any country from sub-Saharan Africa. Так, имея в виду только географический аспект, стоит отметить, что совершенно не представлены страны Африки, из числа расположенных к югу от Сахары.
Maximizing the participation of all relevant parts of the system is essential to enhance system effectiveness and responsiveness to national needs, and it requires the contribution of specialized agencies and other United Nations entities, programmes and regional commissions that do not have country-level representation. Для обеспечения максимально широкого участия всех соответствующих элементов систем весьма важное значение имеет повышение эффективности и актуальности работы системы с точки зрения удовлетворения национальных потребностей и подключение к деятельности специализированных учреждений и других подразделений, программ и региональных комиссий Организации Объединенных Наций, которые не представлены на страновом уровне.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
Greater participation and more balanced representation of developing and transition economies had to be encouraged. Необходимо поощрять более широкое участие и сбалансированную представленность развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Under Mexico's domestic law and international law, indigenous peoples were entitled to full participation and representation in shaping the country's political identity. В соответствии с внутренним мексиканским правом и международным правом коренные народы имеют право на полное участие и представительство в формировании политического лица страны.
Political and legislative empowerment: the establishment of a minimum 30-percent quota for the participation of women in all committees emanating from the Executive Mechanism of the Gulf Initiative; and representation of women in the legislative, executive and judicial authorities of the state. Расширение политических и законодательных прав и возможностей: установление минимальной 30-процентной квоты на участие женщин в работе всех комитетов, вытекающей из Механизма реализации инициативы стран Залива, и представительство женщин в законодательных, исполнительных и судебных органах государства.
c. In the framework of the representation of Greece in international and regional organizations and initiatives, our Officers have participated in 2006 and are currently participating during this year, in meetings and seminars where small arms and light weapons issues have been and are being discussed. с) В контексте представительства Греции в международных и региональных организациях и инициативах наши сотрудники участвовали в 2006 году и принимают участие в текущем году в совещаниях и семинарах, посвященных обсуждению вопросов стрелкового оружия и легких вооружений.
It would probably soon form part of a coalition government in that province which would certainly address the problems of quotas and representation that confronted the Mohajirs. В скором времени оно, по всей видимости, примет участие в формировании коалиционного правительства этой провинции и, разумеется, не упустит возможности решить стоящие перед мухаджирами проблемы квот и представительства.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Women's representation in the National Constituent Assembly and the Federal Parliament reached 24 per cent and 14 per cent, respectively. Доля женщин, представленных в Национальной учредительной ассамблее и Федеральном парламенте, достигла 24 и 14 процентов, соответственно.
Mizoram and Nagaland have no representation of women while it is below per cent in Manipur, Arunachal Pradesh, Gujarat, Jammu and Kashmir and Karnataka. В штатах Мизорам и Нагаленд вообще нет женщин-депутатов, а в штатах Манипур, Аруначал-Прадеш, Гуджарат, Джамму и Кашмир, а также Карнатака их доля не превышает одного процента.
The representation of minorities in Communist Party structures had not been fully clarified and information on whether it was true that the percentage of minorities in such structures was low would be welcome. Вопрос, касающийся представленности меньшинств в структурах коммунистической партии, был выяснен не до конца, в связи с чем хотелось бы получить информацию о том, соответствует ли истине утверждение, согласно которому процентная доля представителей меньшинств в таких структурах является низкой.
In local government, the level of women's representation is much higher than in the Supreme Council: in some provinces, women constitute between 20 and 50 per cent of the members of local councils. В то же время доля мужчин составляет 94,9% от общего количества народных депутатов, что свидетельствует об отсутствии равновесия женщин и мужчин в политической сфере.
At the same time, the representation of women on the electoral expert roster has remained at 30 per cent, a figure that also reflects the number of female applicants, indicating that additional efforts are necessary in this area. В то же время в реестре экспертов женщины по-прежнему составляют 30 процентов, и такая же доля женщин среди тех, кто подает заявки, что говорит о необходимости реализации дополнительных усилий в этой области.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
The Australian Government has noted concerns of NGOs about the representation of women in government and the judiciary. Австралийское правительство приняло к сведению обеспокоенность НПО в связи с представленностью женщин в правительстве и органах судебной власти.
Furthermore, at those levels, on contracts of one year or more, women were underrepresented in separations compared with their overall representation. Кроме того, на этих уровнях работающие по годичным и более длительным контрактам женщины были недопредставлены среди вышедших в отставку по сравнению с их общей представленностью.
The United Nations cannot enforce better balance, but it can encourage it, especially by monitoring current representation and discussing these matters frankly with the relevant networks. Организация Объединенных Наций не может «силой» добиться более адекватного баланса, однако она может поощрять его достижение, особенно путем наблюдения за нынешней представленностью неправительственных организаций и откровенного обсуждения данных вопросов с соответствующими объединениями.
Gender representation in governmental authorities and public administration bodies is slightly more balanced if compared to the representation in politics. Представленность женщин и мужчин в правительственных структурах и органах государственного управления является несколько более сбалансированной по сравнению с представленностью в политической сфере.
(a) The insufficient representation of Ainu people in consultation forums and in the Advisory Panel of Eminent Persons; а) недостаточной представленностью народности айну в консультативных форумах и в Консультативной группе видных деятелей;
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
The representation of the values of the variables º Brix and acidity with the GA and their posterior modeling shows the relationship that exists between the variables. Изображение величин переменных индекса Брикса и кислотности вместе с ОО и их последующее моделирование указывают на характер взаимосвязей, существующих между переменными.
Within the framework of the Universal Forum of Cultures: Barcelona 2004, UNESCO organized, in April 1999, a workshop on the media and representation of other cultures. В рамках Всеобщего форума культур «Барселона 2004» ЮНЕСКО провела в апреле 1999 года семинар по теме «Средства массовой информации и изображение других».
It's really hard to analyze this at this level, but if we take those same binary chunks that I would be trying to find, and instead translate that to a visual representation, translate those relationships, this is what we get. Сложно проанализировать это на таком уровне, но если взять похожие бинарные части, что я бы пытался найти, и вместо этого перевести их в визуальное изображение, перевести эти взаимосвязи, то мы получим вот это.
Just in the specific performance context of the socialist society in Moscow, however, this representation of revolution was to have a different impact than in a revolutionary situation. Однако в специфических условиях социалистического общества в Москве 1920-х это изображение революции должно было возыметь иное воздействие, чем в революционной ситуации.
It is an international study which maps the representation and portrayal of women and men in the news media, and how they change. Это международное обследование, которое позволяет картировать представленность и изображение женщин и мужчин в новостных СМИ и то, как они меняются.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
Only representation accepted by all will enable the Council to be sure that its decisions will have the necessary moral authority to be effective. Только представительность, приемлемая для всех государств, сможет обеспечить Совету уверенность в том, что его решения будут иметь моральную силу, необходимую для обеспечения их эффективности.
The national, state and local elections planned for 2015 could offer another opportunity to increase the inclusiveness of and representation in the Government, provided those elections are free and fair. Если выборы в национальные органы государственной власти, органы власти на уровне штатов и местные органы самоуправления, запланированные на 2015 год, будут свободными и справедливыми, они также дадут возможность повысить всеохватность и представительность государственных структур.
In that representation, which concerns us in this summit, we should see the possibility that youth and other disenfranchised groups have the possibility to be represented, so that the policies for these populations develop in a fluid manner throughout the State structure. Представительность в контексте нынешнего саммита подразумевает предоставление молодежи и другим лишенным гражданских прав группам населения возможности представлять свои интересы, с тем чтобы политические решения в отношении этих групп принимались равномерно во всей государственной структуре.
At the same time, we also want the composition of the Security Council to be reviewed with a view to its enlargement, so as to ensure that there is much more equitable representation that would take into account the changes in the world. Мы также хотели бы, чтобы состав Совета Безопасности был пересмотрен в целях его расширения, с тем чтобы обеспечить более справедливую представительность с учетом происшедших в мире перемен.
At the dawning of the new millennium we must strengthen our membership, expand our representation of peoples and nations and ensure fairer and more balanced representation in the discussions and decisions of the Security Council. На заре нового тысячелетия мы должны укрепить наш членский состав, повысить нашу представительность народов и государств и обеспечить более справедливую и сбалансированную представительность в ходе обсуждений и процессов принятия решений Совета Безопасности.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
There are decreases in the budget lines concerning the judges' annual allowance, judges' common costs, reimbursement of national taxes, representation allowance, and alterations to premises (see paras. 17, 36, 47, 56, 65 and 84). Уменьшен объем ассигнований по таким статьям бюджета, как ежегодные надбавки судей, общие расходы по судьям, возмещение национальных налогов, надбавка на представительские нужды и переоборудование помещений (см. пункты 17, 36, 47, 56, 65 и 84).
At the country level the representation is generally delegated to the local coordinator for non-resident agencies (NRA) as part of his/her job description. На уровне стран представительские функции, как правило, делегируются местному координатору по делам нерезидентских учреждений (НРУ) в рамках описания его/ее должностных обязанностей.
Community Law Centres provide legal services, such as legal information, advice and representation, for those who cannot access legal services. Общинные юридические центры предоставляют юридические услуги, такие как правовая информация и консультации, а также оказывают представительские услуги для тех, кто не может получить доступ к юридическим службам.
Accountability for results in this function rests with the Communications Office in the Partnerships Bureau at headquarters; related functions carried out in country offices are covered under function 2, representation and advancement of the core mandate. Ответственность за результаты выполнения этой функции лежит на Отделе по вопросам коммуникации Бюро штаб-квартиры по вопросам партнерства; соответствующие функции страновых отделений относятся к функции 2 «Представительские функции и реализация основного мандата».
(c) The Director-General shall receive a representation allowance of euros thirty thousand and thirty-three (30,033) per annum, adjusted for the budgeted annual inflation rate, to meet his share of the obligations which the Organization incurs in the form of representation and hospitality expenditure; с) Генеральный директор получает надбавку на представительские расходы в размере тридцати тысяч тридцати трех (30033) евро в год, с коррек-тировкой на предусмотренные в бюджете ежегодные темпы инфляции для покрытия своей доли обяза-тельств, которые Организация несет в виде пред-ставительских и протокольных расходов;
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Appointments are typically made to broaden the skills and representation delivered by the electorate. Назначения обычно отражают стремление расширить представленные профессиональные квалификации, а также репрезентативность, привносимую избирателями.
The number of occupational groups included in the 1994 study had been augmented to increase the representation of common system jobs. Число профессиональных групп, охваченных исследованием в 1994 году, было увеличено с целью повысить репрезентативность должностей общей системы.
The selection of key parameters must be based on sufficient waste profile knowledge and testing data to ensure accurate representation. Выбор ключевых параметров должен быть основан на достаточном знании характеристик отходов и данных испытаний, с тем чтобы обеспечивать точную репрезентативность.
The issues that should be taken into consideration in this context include transparency, breadth of representation, openness to participation, coordination and procedures for meaningful consultation with constituencies. Вопросы, которые следует учитывать в этом контексте, включают транспарентность, репрезентативность, открытость для участия, координацию и процедуры для проведения эффективных консультаций с соответствующими кругами.
The criteria for selecting BPAs were as follows: geographical extent, seabed morphology representation, and prior exposure to fishing and availability of biological data. Критериями отбора БОР являются следующие: географическая протяженность, репрезентативность морфологии морского дна, подверженность промыслу в прошлом и наличие биологических данных.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
But it's a representation of how they got to be. Но это отображение того, как все было.
She's a holographic representation of the Red Queen. Это голографическое отображение "Красной королевы".
True self-insertion is a literal and generally undisguised representation of the author; most characters described as "Mary Sues" are not, though they are often called "proxies" for the author. Истинное самовнедрение - это буквальное и вообще неприкрытое отображение автора; большинство персонажей, описанных как «Мэри Сью», не являются «самовнедренцами», хотя их часто называют «прокси» автора.
All that the witness and the signatory can see is a representation on the computer screen, capable of being read by a human being, of what is allegedly in the memory. На дисплее компьютера свидетель и подписывающий могут видеть лишь поддающееся восприятию человеком отображение того, что якобы содержится в компьютерной памяти.
Also, the reference to Gerhard Richter's use of color charts - and the idea also entering another realm of representation that's very common to us today, which is the bit map. Упоминание об использовании Герхардом Рихтером цветной испытательной таблицы, а также распространенная на сегодня идея об открытии другого типа изображения которым является битовое отображение графического объекта, привели меня к картине Моне "Стога сена".
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
The universal periodic reviews have included several recommendations to States to intensify measures to fully realize the rights of indigenous peoples, in particular their representation in civil service and public institutions. В ходе проведения универсальных периодических обзоров государствам неоднократно предлагалось активизировать усилия в целях создания условий для полной реализации прав коренных народов, в частности права быть представленными на государственной службе и в государственных учреждениях.
In total, 40 out of the 68 political entities represented on the ballot won at least one seat, meaning that nearly all of Kosovo's minority communities received representation in municipal assemblies where they live. В целом 40 из 68 политических образований, включенных в список для голосования, получили по крайней мере по одному месту, а это означает, что почти все косовские общины из числа меньшинств оказались представленными в муниципальных скупщинах в районах, в которых они проживают.
The Fisheries Law of 1998 provides women the right to representation in local councils formed to implement the government's coastal resource management program. а) Закон о рыболовстве 1998 года предусматривает предоставление женщинам права быть представленными в местных советах, учреждаемых для осуществления правительственной программы управления ресурсами прибрежных районов.
(b) It is important to note here that the agreement specifies that it is the signatory factions as factions per se rather than as individual names that signed for the factions that carry the authority of representation; Ь) важно отметить, что в соглашении указывается, что право быть представленными принадлежит самим подписавшим соглашение группировкам, а не отдельным лицам, которые поставили свои подписи от имени этих группировок;
It was suggested that such cooperation could take the form of representation at each other organization's meetings, exchange of documents and direct consultations between States represented in the Commission and experts participating in the work of UNIDROIT. Было предложено организовать такое сотрудничество с помощью направления представителей на совещания каждой из организаций, обмена документами и прямых консультаций между государствами, представленными в Комиссии, и экспертами, участвующими в работе МИУЧП.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
Its meeting on 14 June, the first to be held outside Luanda, was convened in Bailundo, with strong UNITA representation. На заседании в Байлундо 14 июня, причем это было первое заседание, проведенное вне Луанды, УНИТА была хорошо представлена.
ODS had success in the following elections for the Senate with a large representation of senators. ГДП добилась успеха на следующих выборах в Сенат и представлена большим числом сенаторов.
Security Council reform can be considered a basic element of the overall efforts for United Nations reform so that it may attain wider and more appropriate representation and increased legitimacy, responsibility, transparency and efficiency. Реформа Совета Безопасности может рассматриваться в качестве основополагающего элемента общих усилий по реформированию Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла быть представлена на более широкой и надлежащей основе и могла стать более легитимной, ответственной, транспарентной и эффективной.
She wondered why none of the proposed quota systems, including constitutionally mandated parliamentary representation for indigenous peoples, had first been brought to the Office of the First Lady and why none had been approved by Congress. Она интересуется, почему ни одна из предложенных систем квот, в том числе конституционно установленное парламентское представительство коренных народов, не была вначале представлена в Канцелярию жены президента и почему ни одна из них не была утверждена Конгрессом.
The current law regulating the election of members of Parliament did not contain any provision on the representation of minorities in the Parliament, but an amendment to this law, providing for adequate representation of the minorities, had been submitted to Parliament. Действующий закон о выборах членов парламента не содержит каких-либо положений о представительстве в парламенте меньшинств, но на рассмотрение парламента была представлена поправка к этому закону, предусматривающая адекватное представительство меньшинств.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...