Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
A more equitable representation of women and men at all decision-making levels is required. Необходимо более равноправное представительство женщин и мужчин на всех уровнях принятия решений.
79.35. Further develop concrete measures or steps to expand the representation of women in Government and Parliament as well as to other decision-making positions, as appropriate (Thailand); 79.35 продолжать разрабатывать конкретные меры и шаги с тем, чтобы по возможности расширять представительство женщин в правительстве и парламенте, а также на всех других директивных постах (Таиланд);
Audit of UNHCR repatriation programme in Mauritania: "UNHCR needs to investigate the failure by the representation in Mauritania to ensure that a competent implementing partner was selected and to monitor its activities" Ревизия программы репатриации УВКБ в Мавритании: «УВКБ необходимо расследовать причины, в силу которых представительство в Мавритании не обеспечило подбор компетентного партнера-исполнителя и контроль за его деятельностью»
Table 12 Representation of women on Government Boards & Committees 2006 Таблица 12 Представительство женщин в правительственных советах и комитетах, 2006 год 64
Permanent Representation of the Republic of Poland to the European Union Brussels Постоянное представительство Иорданского Хашимитского Королевства при Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
At the lower cadres of the civil service, female representation stands at 74 per cent, with 26 per cent male representation. На низших должностях государственной службы представленность женщин составляет 74 процента, а представленность мужчин - 26 процентов .
In response, UNAMID commissioned a baseline study on women representation in state and transitional institutions, and analysis of factors that influenced representation by women. Для исправления этого положения ЮНАМИД заказала базовое исследование по вопросу о представленности женщин в государственных и переходных учреждениях с анализом факторов, влияющих на представленность женщин.
In countries with large informal economies it is essential to strengthen the representation and organization of workers and employers. В странах со значительным неформальным сектором экономики важно расширять представленность и повышать степень организованности трудящихся и работодателей.
A similar situation - low representation of women - is also observable in commissions and other working bodies of the Government of the Republic of Slovenia. Такая же низкая представленность женщин наблюдается в составах комиссий и других рабочих органов правительства Республики Словении.
Female representation in local governments has increased significantly in the past decade, owing to a legal framework, the establishment of specific institutions in the territories (women's commissions and municipal offices) and the support of international cooperation programmes. За последнее десятилетие значительно расширилась представленность женщин в местных органах власти в результате создания соответствующих правовых основ, конкретных учреждений на местном уровне (комиссий по делам женщин и муниципальных управлений) и поддержки, оказываемой по линии программ международного сотрудничества.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
In turn, this representation of the revolt influenced Morris's utopian socialist News from Nowhere. В свою очередь, такое представление о восстании повлияло на утопическо-социалистическую работу Морриса «Вести из ниоткуда».
Here is a graphical representation of the Functional enterprise-control model. Вот графическое представление функциональной модели предприятия- управляющей системы.
The DRY principle is stated as "Every piece of knowledge must have a single, unambiguous, authoritative representation within a system". Принцип DRY формулируется как: «Каждая часть знания должна иметь единственное, непротиворечивое и авторитетное представление в рамках системы».
The Specification and Description Language provides both a graphical Graphic Representation (SDL/GR) as well as a textual Phrase Representation (SDL/PR), which are both equivalent representations of the same underlying semantics. SDL предоставляет как графическое представление Graphic Representation (SDL/GR), так и текстовое Phrase Representation (SDL/PR), являющиеся полностью эквивалентными представлениями семантики.
Indicates whether to store pre-compiled binary representation of the script. This makes the package larger, but offers faster start-up time. Required to execute in native 64-bit mode. Указывает, сохранять ли предварительно скомпилированное двоичное представление сценария. Это увеличивает размер пакета, но сокращает время запуска. Для выполнения требуется собственный 64-разрядный режим.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
His delegation had also made an oral representation at the special session. Помимо этого, на специальной сессии Комитета по взносам представитель Грузии выступил с устным заявлением.
In addition, my Special Representative continued to call monthly meetings (five during the reporting period) with representatives of all political parties, including those without parliamentary representation. Кроме того, мой Специальный представитель продолжал созывать ежемесячные совещания (пять совещаний в течение отчетного периода) с участием представителей всех политических партий, в том числе партий, не представленных в парламенте.
The representative of the Marshall Islands, on behalf of the delegations listed in paragraph 36, emphasized in his oral representation the inequity of the current floor assessment rate of 0.01 per cent. Представитель Маршалловых Островов, выступая от имени перечисленных в пункте 36 делегаций, подчеркнул в своем устном представлении несправедливый характер нынешнего нижнего предела ставки взноса в размере 0,01 процента.
Article 115 used to read: "Representation by the wife. В соответствии со статьей 115 Гражданского кодекса: Жена как юридический представитель.
Lastly, the representative of Syria had proposed that the vendor roster should be further expanded to increase representation of suppliers from developing countries. ЗЗ. И наконец, представитель Сирии предложил еще более расширить перечень поставщиков, с тем чтобы увеличить представительство поставщиков из развивающихся стран.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
However, the observers noted that was an imbalance in terms of party representation with dominant parties better represented. Однако они также отметили, что был дисбаланс с точки зрения партийного представительства с преобладающими партиями, которые были лучше представлены.
The poor representation of women in political life could not be tolerated. Нельзя допускать, чтобы женщины по-прежнему были в недостаточной степени представлены в политической жизни.
For example, a bureau with equal representation from Governments and civil society organizations administers the International Assessment of Agricultural Science and Technology for Development. Например, для проведения международной оценки использования достижений науки и техники на службе сельского хозяйства в интересах развития было создано бюро, в котором на справедливой основе представлены правительства и организации гражданского общества.
Regional representation was covered through China, Africa, Northern America and Latin America. Регионы были представлены Китаем, Африкой, Северной Америкой и Латинской Америкой.
Furthermore, the assertion that SMEs are already represented by the International Organization of Employers is also valid for large companies which are represented on the Board, and therefore insufficient to preclude representation of about half of the business participants in the initiative. Кроме того, утверждение, что МСП уже представлены Международной организацией работодателей, также справедливо и для крупных компаний, имеющих представительство в Совете, и вследствие этого является недостаточным, чтобы исключить представительство примерно половины участников инициативы, относящихся к деловым кругам.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
Participation and representation in other forums. Участие и представительство в других форумах.
The participation of women in such initiatives has increased over the years mainly because of the set target of 30% representation. За последние годы участие женщин в таких инициативах расширилось, в основном благодаря тому, что была поставлена задача обеспечить их 30-процентную представленность.
Ms. Gaspard said that, given the social and cultural factors at play and the resistance by political parties to the existing law, temporary special measures were needed to increase the representation of women in the National Assembly. Г-жа Гаспар сказала, что, учитывая действующие социальные и культурные факторы и нежелание политических партий подчиниться существующему закону, необходимо принять специальные временные меры, чтобы расширить участие женщин в Национальной ассамблее.
To celebrate International Women's Day without attempting to increase the representation and participation of women in decision-making forums in line with United Nations Security Council resolution 1325 undermines larger efforts to promote gender equality and shared human security. Празднование Международного женского дня в отсутствие попыток увеличить представленность и участие женщин в директивных форумах в русле резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций подрывает более широкие усилия по утверждению гендерного равенства и солидарной человеческой безопасности.
In partnership with the United Nations, regional organizations, election management bodies, think tanks and civil society organizations, the Institute focuses on four key impact areas: electoral processes; political parties, participation and representation; constitution-building processes; and democracy and development. В партнерстве с Организацией Объединенных Наций, региональными организациями, органами по проведению выборов, мозговыми центрами и организациями гражданского общества Институт концентрирует внимание на четырех главных областях работы: избирательные процессы; политические партии, участие и представленность; конституционные процессы; и вопросы демократии и развития.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
South Africa also established quotas for political parties which increased representation from 2% in 30% in the same period. Кроме того, квоты для членов политических партий установлены в Южной Африке, в результате чего за тот же период доля женщин в них увеличилась с 2 до 30 процентов.
Consequently, at all but the P-2 and P-3 levels, the proportion of women separating was proportionately lower than their representation in the United Nations system (see table 11 below). Поэтому на всех уровнях, кроме С-2 и С-3, доля женщин среди выходящих в отставку была ниже показателя их представленности в системе Организации Объединенных Наций (см. таблицу 11 ниже).
Women's representation on the teaching and research staff of universities had increased from 25 per cent in 2001 to 30 per cent in 2004. Доля женщин среди преподавателей и научных сотрудников университетов увеличилась с 25 процентов в 2001 году до 30 процентов в 2004 году.
Conversely, the judicial branch experienced a significant increase in women's representation from 8 per cent in the period 2004 - 2006 to 18 per cent in the period 2007 - 2009. В органах судебной власти, напротив, доля женщин значительно возросла с 8% в 2004-2006 годы до 18% в 2007-2009 годы.
Representation of women members of SDP in the House of Representatives of the Croatian Parliament in the period from 1995 to 1999 amounted to 37%, and on the 2000 elections 33.33%. В период с 1995 по 1999 год доля женщин среди представителей СДП в палате представителей хорватского парламента составляла 37 процентов, после выборов 2000 года - 33,33 процента.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
The Committee expressed its concern about the low representation of women in decision-making bodies. Комитет выразил озабоченность в связи с низкой представленностью женщин в директивных органах.
The CHAIRMAN recognized that there was a problem regarding representation of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ признает существование проблемы в связи с представленностью Комитета.
The Office of Human Resources Management monitors the use of consultants and individual contractors, including their geographical and gender representation. Управление людских ресурсов следит за использованием консультантов и индивидуальных подрядчиков, в том числе за их географическим распределением и гендерной представленностью.
Second, the central role of the General Assembly, as the only body with universal representation in the United Nations, must be maintained and in fact strengthened. Во-вторых, необходимо сохранять и даже укреплять центральную роль Генеральной Ассамблеи как единственного органа Организации Объединенных Наций с универсальной представленностью.
Although UNHCR had a good representation of women overall within the organization, it needed to improve at the higher grades and had not seen the progress it desired in recent years. Хотя в целом УВКБ отличается хорошей представленностью женщин в рамках организации, ему нужно добиться улучшений на более высоких должностях, и в последние годы оно не достигло желаемого им прогресса.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
Amongst other things, they depict the earliest known wooden representation of an elephant in the UK. Среди других, они имеют самое раннее изображение слонов, известное в Британии.
Any representation consisting of three crowns ordered two above one is considered to be the lesser coat of arms, and its usage is therefore restricted by Swedish Law, Act 1970:498. Любое изображение трёх корон при их конфигурации «две сверху, одна снизу» считается представлением малого государственного герба, использование которого ограничивается законодательным актом Швеции под номером 1970:498.
The club's crest contains a stylised representation of the town's two most famous landmarks, Dover Castle and the white cliffs, enclosed in a circle bearing the club's name. Эмблема клуба содержит стилизованное изображение двух самых известных городских достопримечательностей: Дуврского замка и Белых скал Дувра, заключённых в круг с названием клуба.
The revolution was to be set off not solely by the representation of situations, but by converting the situation through intervention and the abrupt transformation of the bourgeois theater into a revolutionary theater. Вызвать революцию должно было не только само изображение ситуации, но ее преобразование посредством вмешательства и резкой трансформации буржуазного театра в театр революционный.
A diagrammatic representation of the organisationizational structures and arrangements suggested in this section is presented in fFigure 1 below, in a chronological order to illustrate the roles to be performed over time. Схематическое изображение предлагаемых в настоящем разделе организационных структур и механизмов приводится ниже, на рис. 1; оно построено в хронологическом порядке, чтобы нагляднее показать последовательность выполнения различных функций.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
Trade liberalization during the previous 50 years had brought countries together and promoted development but, in order to address the asymmetries of globalizations, issues such as financial stability and the lack of representation of developing countries in decision-making processes of the international financial system must be remedied. Либерализация торговли в предыдущие 50 лет объединила страны и способствовала развитию, однако для устранения асимметрии в процессе глобализации необходимо решить такие вопросы, как финансовая стабильность и недостаточная представительность развивающихся стран в процессах выработки решений в рамках международной финансовой системы.
In the same spirit, article 8 of Act No. 21-2006 of 21 August 2006 on political parties provides that "parties or political groups must guarantee and ensure the promotion and representation of women in all political, electoral and administrative offices". Именно с учетом этого закон Nº 21-2006 от 21 августа 2006 года о политических партиях, в частности в своей статье 8, предусматривает, что "политические партии и группировки должны гарантировать и обеспечивать улучшение положения и представительность женщин во всех политических, избирательных и административных органах".
At the same time, we also want the composition of the Security Council to be reviewed with a view to its enlargement, so as to ensure that there is much more equitable representation that would take into account the changes in the world. Мы также хотели бы, чтобы состав Совета Безопасности был пересмотрен в целях его расширения, с тем чтобы обеспечить более справедливую представительность с учетом происшедших в мире перемен.
Nor would the creation of new quasi-permanent seats bring about equitable representation or enhance the Council's legitimacy, effectiveness or representativeness. Создание же новых псевдо-постоянных мест также не обеспечит справедливого представительства в Совете и не повысит его легитимность, эффективность и представительность.
It can be inferred from Decree No. 97-80 of 30 January 1997, codified in article R. 136-3 of the Labour Code, which restricts the representation of employers on the CNNC to MEDEF, CGPME, UPA and UNAPL. Эта представительность вытекает из декрета Nº 97-80 от 30 января 1997 года, включенного в статью R. 136-3 Кодекса законов о труде, в которой закрепляется представленность нанимателей в НККП: ДПФ, КЖПМЕ, ЮПА и ЮНАПЛ.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
The Secretary-General and the Administrator of UNDP also receive representation allowances of $25,000 and $10,000, respectively. Генеральный секретарь и Администратор ПРООН получают также надбавку на представительские расходы в размере соответственно 25000 долл. США и 10000 долл. США.
In the Inspector's view, this goes beyond the nature of a consultancy and the organizations should amend their policies to prohibit the use of consultants for managerial activities, including representation and coordination. По мнению Инспектора, это не соответствует характеру консультационных услуг, в связи с чем организациям следует скорректировать свою политику, запретив использование консультантов для управленческой деятельности, включая представительские и координационные функции.
In particular this involves strengthening community organizations in representation and negotiation at the national level, and establishing a certification service for community products. В частности, речь идет о том, чтобы усилить представительские и переговорные позиции общественных организаций на национальном уровне, а также создать системы сертификации продуктов, предлагаемых на уровне коммун.
Women's Legal Aid provides legal advice, information and representation, as well as working to increase women's access to legal aid services. Служба правовой помощи женщинам проводит консультации по правовым вопросам, оказывает информационные и представительские услуги, содействует расширению доступа женщин к услугам в области правовой помощи.
Representation costs in the Multilateral Working Group for Refugees Представительские расходы в Многосторонней рабочей группе по делам беженцев
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Company selection was based on the following criteria: publicly traded, company contribution to GNP, and diverse industry representation. При выборе компаний за основу были взяты следующие критерии: публичная котируемость, вклад компании в ВНП и репрезентативность по различным отраслям.
The issues that should be taken into consideration in this context include transparency, breadth of representation, openness to participation, coordination and procedures for meaningful consultation with constituencies. Вопросы, которые следует учитывать в этом контексте, включают транспарентность, репрезентативность, открытость для участия, координацию и процедуры для проведения эффективных консультаций с соответствующими кругами.
All this occurred against the background of emerging-market economies' claims that their relatively low representation in the BWIs denied the IMF legitimacy. Все это происходило на фоне заявлений стран с переходными экономиками о том, что их довольно слабая репрезентативность в БВИ делает МВФ нелегитимным.
The criteria for selecting BPAs were as follows: geographical extent, seabed morphology representation, and prior exposure to fishing and availability of biological data. Критериями отбора БОР являются следующие: географическая протяженность, репрезентативность морфологии морского дна, подверженность промыслу в прошлом и наличие биологических данных.
They have representation in all three tiers of local bodies even if they have less than 1% vote ratio in a particular area. Репрезентативность меньшинств обеспечивается на всех трех уровнях в местных органах власти, даже если в определенных районах на их долю приходится менее 1% от числа избирателей.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
She's a holographic representation of the Red Queen. Это голографическое отображение "Красной королевы".
If all vessels navigating on an inland waterway are equipped with Inland AIS and Inland ECDIS, every master will see a graphical representation of all vessels on his electronic navigational inland chart, plus their most important safety-relevant information. Если все суда, осуществляющие судоходство по внутренним водным путям, будут оборудованы системами АИС и СОЭНКИ для внутреннего судоходства, каждый судоводитель будет видеть графическое отображение всех судов на своей электронной навигационной карте для внутреннего судоходства, а также наиболее важную информацию, касающуюся их безопасности.
What you see is a complex mental construction of your own making, but you experience it passively as a direct representation of the world around you. То, чтó вы видите, - это комплекс ваших собственных умозаключений, но это происходит неосознанно и проявляется, как отображение мира вокруг вас.
The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета.
The radar image representation is mandatory for operation in the navigation mode. а) Отображение радиолокационного изображения является обязательным при работе оборудования в навигационном режиме.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
We appeal on behalf of the 23 million people of the Republic of China on Taiwan for their right to representation in the United Nations Organization. От имени 23 миллионов жителей Китайской Республики на Тайване мы требуем признания их права быть представленными в Организации Объединенных Наций.
The nationality analysis of the 29 staff members under investigation by the Procurement Task Force revealed that the three countries with the greatest representation were the United States of America, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and New Zealand. Анализ гражданской принадлежности 29 сотрудников, находящихся под следствием, проводимым ЦГЗД, показал, что наиболее представленными являются три страны: Соединенные Штаты Америки, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Новая Зеландия.
Other delegations expressed the view that the parallel organization of meetings would not allow simultaneous interpretation, which was fundamental to the discussion of technical issues, and could also preclude small delegations from full representation at all meetings. Другие делегации высказали мнение, что в случае проведения параллельных заседаний будет невозможно обеспечить синхронный перевод, который имеет принципиальное значение при обсуждении технических вопросов, а небольшие по размеру делегации лишатся возможности быть представленными на всех заседаниях.
During the Indonesian occupation, women and men were not able enjoy the same degree of political participation or representation. Во время индонезийской оккупации женщины и мужчины не могли в одинаковой степени участвовать в политической жизни или быть представленными в государственных органах.
Detainees may also be able to obtain free legal advice and representation through pro bono work by the legal profession. Содержащиеся под стражей могут также получать бесплатную юридическую помощь и быть представленными юрисконсультом, действующим на общественных началах.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
Efforts will be made for high-level Mission representation at the next session. Будут предприняты усилия к тому, чтобы на следующей сессии Миссия была представлена на высоком уровне.
The multi-ethnic Social Democratic Party has the strongest representation, with nine seats. Шире всех представлена - девятью депутатами - многоэтническая Социал-демократическая партия.
In countries without official representation, some of these units occasionally serve a limited UNIDO representational role in parallel to their technical activities. В странах, где ЮНИДО официально не представлена, некоторые из этих структур наряду с технической деятельностью иногда выполняют и определенные функции представительств ЮНИДО.
Management activities represent UNDP leadership and country representation; programme direction and oversight; and operations management and administration. Управленческая деятельность представлена функциями ПРООН по обеспечению ее руководящей роли и представительства в странах; управлению программами и надзору за их осуществлением; а также управлению операциями и их административному обеспечению.
Nevertheless, there is an imbalance in the representation of State institutions of the justice sector for, whereas the Public Prosecutor's Office has only one representative, the judiciary is represented by four judges. Однако есть определенные диспропорции в том, что касается представленности государственных правоприменительных учреждений - например, государственная прокуратура представлена в Комиссии всего лишь одним человеком, в то время как судебные органы представлены четырьмя судьями.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...