Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
These developments would, however, benefit from greater representation of developing countries in the regulatory reform process. Вместе с тем в этой связи было бы полезно обеспечить более широкое представительство развивающихся стран в процессе реформы системы регулирования.
I think it is about time we apply it to ourselves, and then show that there is effective representation . Я думаю, нам пора применить это к самим себе и затем показать, что имеет место эффективное представительство».
Diplomatic and/or consular representation falls exclusively in the competence of central authorities and no autonomy and/or self-government in the world is empowered to receive foreign diplomatic and/or consular representatives. Дипломатическое и/или консульское представительство относятся исключительно к компетенции центральных органов, и никакая автономия и/или самоуправление в мире не уполномочены принимать иностранных дипломатических и/или консульских представителей.
More women graduated from those institutions than did men, but that fact had yet to translate into equal representation in employment at all levels. Эти учебные заведения оканчивает больше женщин, чем мужчин, однако это обстоятельство еще не вылилось в равное представительство в занятости на всех уровнях.
6.7 The State party recalls not allowed to act as the author's representative, because domestic law does not provide for such representation, and because he had no licence to practise as a lawyer in Belarus. 6.7 Государство-участник напоминает, что Г. П. не было позволено действовать в качестве представителя автора, поскольку национальным законодательством такое представительство не предусмотрено, и он не имел лицензии на осуществление адвокатской практики в Беларуси.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
The advisory stressed on increasing representation of women in police at all levels through affirmative action so that they constitute about 33% of police. В рекомендациях подчеркивается необходимость расширить представленность женщин в органах полиции на всех уровнях на основе проведения в жизнь политики гарантирования квот, с тем чтобы доля женщин-полицейских была на уровне ЗЗ процентов.
However, his Government acknowledged that the over representation of indigenous juveniles in detention centres was due in large part to factors such as poverty, lack of education, poor health and inadequate housing. Тем не менее его правительство признает, что чрезмерная представленность несовершеннолетних аборигенов в центрах заключения обусловлена в значительной мере такими факторами, как бедность, отсутствие образования, слабое здоровье и неадекватное жилье.
Satisfactory representation of the various components of the population within the commission offers a guarantee of its independence and hence of its credibility in the eyes of the population and of national and international observers. Достаточная представленность различных слоев населения в комиссии является залогом ее независимости и, следовательно, ее авторитета у населения и национальных и международных наблюдателей.
The Committee notes that women's representation currently stands at 19.3 per cent in the House of Commons and 19.7 per cent in the House of Lords. Комитет отмечает, что в настоящее время представленность женщин в палате общин составляет 19,3 процента, а в палате лордов - 19,7 процента.
It took note of the equality and freedom enjoyed by all ethnic groups in the country both legally and practically, increased women's representation in decision-making positions as acknowledged by CEDAW in 2002, further improvement of health institutions and enhanced quality of life of citizens. Она отметила равенство и свободу, которыми как в правовом, так и в практическом плане пользуются все этнические группы страны, более широкую представленность женщин на руководящих должностях, как это было признано КЛДЖ в 2002 году, дальнейшее совершенствование медицинских учреждений и повышение качества жизни граждан.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
WAP Binary XML (WBXML) is a binary representation of XML. ШАР Binary XML (WBXML) - компактное бинарное представление XML.
Participants came from as far away countries, like Venezuela, Australia, New Zealand, and a large representation came from Portugal and Syria. Участники приехали из таких отдаленных стран, как Венесуэла, Австралии, Новой Зеландии, а также большое представление пришло из Португалии и Сирии.
Chalopin, Gonçalves & Ochem (2007) proved that every planar graph has a string representation in which each pair of strings has at most one crossing point, unlike the representations described above. Чалопин, Гонсалвис и Ошан (Chalopin, Gonçalves, Ochem 2007) доказали, что любой планарный граф имеет представление в виде струнного графа, в котором каждая пара струн имеет максимум одно пересечение, а не так, как описано выше.
It should be noted, however, that setting an electoral quota for women cannot fully solve the problem of the representation of the women of Uzbekistan in the higher legislative body or in local representative bodies. Однако, следует отметить, что представление избирательной квоты женщинам не может полностью решить проблему представительства женщин Узбекистана в высшем законодательном органе и местных представительных органах.
It gives a graphical representation of the spectrum of the almost Mathieu operator for λ = 1 {\displaystyle \lambda =1} at different frequencies. Графическое представление спектра почти оператора Матье (англ. Almost Mathieu operator) при λ = 1 на разных частотах обладает самоподобием.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
The United Kingdom Permanent Representation to the EU remains in close touch with the Government of Gibraltar through the latter's office in Brussels. Постоянный представитель Соединенного Королевства при Европейском союзе продолжает поддерживать тесные контакты с правительством Гибралтара через отделение последнего в Брюсселе.
The representative of that Member State also spoke of civilizational representation and values. Представитель этого государства-члена говорил также о связанных с цивилизацией представительстве и ценностях.
The representative explained that the Constitutional Reform Commission had made a recommendation for a mandatory representation of 33.3 per cent women in the list of candidates representing all political parties participating in general and regional elections. Представитель разъяснила, что Комиссия по конституционной реформе вынесла рекомендацию в отношении обязательной ЗЗ, З-процентной квоты представительства женщин в списках кандидатов от всех политических партий, участвующих во всеобщих и местных выборах.
My Special Representative has regularly emphasized in his meetings and public statements the significant contribution women can make to the peace process and the importance of ensuring that their legitimate demands for representation are met through the electoral system. Мой Специальный представитель регулярно подчеркивал в ходе проводимых им встреч и в своих публичных заявлениях существенный вклад, который женщины могут внести в мирный процесс, и важность удовлетворения их законных требований о представительстве с помощью избирательной системы.
The representative explained that a provision queried earlier by the Committee in which it seemed that the Supreme Court appointed members of the Parliament, was actually a constitutionally valid act of affirmative action to ensure parliamentary representation of Serbs. Представитель пояснил, что заинтересовавшая членов Комитета норма, из которой следует, что Верховный суд утверждает в должности членов парламента, в настоящее время играет роль эффективного конституционного механизма позитивного действия, направленного на обеспечение представительства сербов в парламенте.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
Under the system of territorial representation based on plurality, ethnic minorities were not adequately represented in Parliament. При системе территориального представительства, основанной на относительном большинстве голосов, этнические меньшинства не были адекватным образом представлены в парламенте.
In general the representation of countries was considered to be fair and not biased. В целом было отмечено, что страны надлежащим образом представлены
In recent years, women's representation in the State ministries has been very low compared with such other countries as Colombia and Chile. В последние годы женщины на постах государственных министров по сравнению с другими странами, такими как Колумбия и Чили, были представлены недостаточно.
In 2004, Section 9B, 9A was added to the Sports Law, 5748-1988 ("Sports Law") and concluded that all sports organizations, including sports associations, unions and federations, supported by the state, shall provide appropriate representation to women. В 2004 году в Закон о спорте, 5748-1988 ("Закон о спорте") был добавлен раздел 9В, 9А, который постановлял, что женщины должны быть представлены надлежащим образом во всех спортивных организациях, включая спортивные ассоциации, союзы и федерации, финансируемые государством.
A graphical representation of the relationship between natural and anthropogenic factors contributing to climate change appears in "Climate Change 2001: The Scientific Basis", a report by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). Графическое представление взаимосвязи между естественными и антропогенными вкладами в изменения климата представлены в отчете Межправительственной группы экспертов по изменению климата «Изменение климата 2001: Научный базис» (англ. Climate Change 2001: The Scientific Basis).
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
Two Aboriginal consultants participated in the development of the textbooks and helped to ensure equitable representation of Aboriginal women's perspectives. В подготовке этих учебников принимали участие два консультанта-аборигена, которые помогли дать сбалансированное представление о потенциале и возможностях женщин-аборигенов.
Over the past 20 years, culturally sensitive health policies and models have been developed in some countries, resulting in health systems that are more responsive to the culture and needs of indigenous peoples, and with greater representation of indigenous women. В течение последних 20 лет в ряде стран были разработаны культурно приемлемые медицинские стратегии и модели, позволяющие создавать системы здравоохранения, отвечающие культурным традициям и потребностям коренного населения и предусматривающие широкое участие женщин из коренных общин.
The participation of civil society in SUS implementation and management process is ensured in the National Health Conference, which is held every four years, and in equal representation in the National, State and Municipal Health Councils. Участие гражданского общества в деятельности ЕСЗ и в процессе управления ею осуществляется посредством Национальной конференции здравоохранения, которая проводится раз в четыре года, а также с помощью равного представительства в советах по вопросам здравоохранения на уровне государства, штатов и муниципалитетов.
(e) Representation of developing countries in decision-making on international economic policy needed strengthening, particularly in the Bretton Woods institutions, as expressed in the meeting. ё) Как было отмечено на совещании, участие развивающихся стран в принятии решений по вопросам международной экономической политики необходимо укрепить, особенно в рамках бреттон-вудских учреждений.
We also had a representation of NGOs and participating Member States, and a good balance between the two. В нем также принимали участие представители НПО и государств-членов.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
The percentage of female representation has been relatively low. Доля женщин среди избранных относительно невелика.
Female representation ranges between 10 to 30 per cent of Empretecos. Доля женщин среди участников программы ЭМПРЕТЕК составляет 10-30%.
Female representation in governance continues to be unacceptably low necessitating the agitation for the 30 per cent quota made mandatory by the TRC Report. Доля женщин в органах управления по-прежнему неприемлемо мала, что требует принятия активных усилий для заполнения обязательной квоты в 30%, предусмотренной в докладе КИП.
The minimum percentage of women candidates for elected office (report, para. 891), while insufficient, was a step towards women's adequate representation in government. Хотя минимальная доля женщин-кандидатов на выборные должности (доклад, пункт 891) невелика, она представляет собой шаг вперед в деле обеспечения адекватного представительства женщин в органах управления.
The report recognizes the very low representation of women in the political arena, noting that in 2004 women's representation in Parliament stood at only 4 per cent and that there are only a small number of women holding senior positions in government В докладе признается, что уровень представленности женщин в политической жизни весьма низок, и отмечается, что в 2004 году доля женщин в парламенте составляла лишь 4 процента и что крайне малое число женщин занимает высокие посты в правительстве.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
The principle of equitable geographical distribution should be reflected in the composition of the Court, with appropriate representation of different areas and different legal systems. Принцип справедливого географического распределения должен быть отражен в составе Суда с соответствующей представленностью различных регионов и различных правовых систем.
Although UNHCR had a good representation of women overall within the organization, it needed to improve at the higher grades and had not seen the progress it desired in recent years. Хотя в целом УВКБ отличается хорошей представленностью женщин в рамках организации, ему нужно добиться улучшений на более высоких должностях, и в последние годы оно не достигло желаемого им прогресса.
It also urged the Secretary-General to increase the number of women employed in the Secretariat from developing countries and from countries that have a low representation of women. Она настоятельно призвала также Генерального секретаря увеличить число женщин из развивающихся стран, а также из стран с низкой представленностью женщин, принимаемых на работу в Секретариат.
We stress that governance structures for innovative financing programmes should have a balanced representation of funding Governments and agencies, and recipients, including least developed countries, and also ensure adequate accountability mechanisms; Мы подчеркиваем, что структуры управления инновационными программами финансирования должны характеризоваться сбалансированной представленностью выделяющих финансовые средства правительств и учреждений и получателей помощи, включая наименее развитые страны, и также обеспечивать надлежащую подотчетность соответствующих механизмов;
Every person, every item will have a something that will be very specific, and will link to a specific representation of that idea or item. Каждый человек, каждая вещь получат что-то, что их характеризует, и будут связаны с определённой представленностью этой идеи или вещи.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
The representation of Judge Death in the Judge Dredd and related comic strips has changed somewhat in character over the years. Изображение Судьи Смерть и связанных с ним комиксов несколько изменили его характер на протяжении многих лет.
Amongst other things, they depict the earliest known wooden representation of an elephant in the UK. Среди других, они имеют самое раннее изображение слонов, известное в Британии.
And what I ended up with was a graphic representation of us seeing this animal coming into being. У меня получилось графическое изображение того, как мы представляем рождение этого животного.
It looks like a representation of goddess Tanit. Похоже на изображение богини Танит.
One of Flamsteed's main motivations to produce the Atlas, was to correct the representation of the figures of the constellations, as made by Bayer in his "Uranometria" (1603). Одной из основных целей нового издания «Атласа» было желание Джона Флемстида изменить изображение созвездий, принятое Иоганном Байером в его «Уранометрии» (1603 год).
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
Likewise, we think there is a definite need for reforming the Security Council in a way that will yield improved representation, transparency, accountability and that will reflect the principle of sovereign equality. Мы также считаем, что назрела необходимость провести реформу Совета Безопасности таким образом, чтобы в ее результате повысились его представительность, транспарентность и подотчетность и был укреплен принцип суверенного равенства.
The national, state and local elections planned for 2015 could offer another opportunity to increase the inclusiveness of and representation in the Government, provided those elections are free and fair. Если выборы в национальные органы государственной власти, органы власти на уровне штатов и местные органы самоуправления, запланированные на 2015 год, будут свободными и справедливыми, они также дадут возможность повысить всеохватность и представительность государственных структур.
In the same spirit, article 8 of Act No. 21-2006 of 21 August 2006 on political parties provides that "parties or political groups must guarantee and ensure the promotion and representation of women in all political, electoral and administrative offices". Именно с учетом этого закон Nº 21-2006 от 21 августа 2006 года о политических партиях, в частности в своей статье 8, предусматривает, что "политические партии и группировки должны гарантировать и обеспечивать улучшение положения и представительность женщин во всех политических, избирательных и административных органах".
The idea of introducing a mechanism of constituencies in the Security Council merits further consideration, as it would facilitate proper representation of small- and medium-size States in the Council and, above all, help provide greater transparency, accountability and representativeness in its work. Идея механизма представленности в Совете Безопасности групп государств заслуживает дополнительного рассмотрения, поскольку это обеспечит надлежащую представленность малых и средних государств в Совете и, помимо всего прочего, увеличит транспарентность, подотчетность и представительность в его работе.
It can be inferred from Decree No. 97-80 of 30 January 1997, codified in article R. 136-3 of the Labour Code, which restricts the representation of employers on the CNNC to MEDEF, CGPME, UPA and UNAPL. Эта представительность вытекает из декрета Nº 97-80 от 30 января 1997 года, включенного в статью R. 136-3 Кодекса законов о труде, в которой закрепляется представленность нанимателей в НККП: ДПФ, КЖПМЕ, ЮПА и ЮНАПЛ.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
Most executive heads also receive housing and representation allowances. Большинство исполнительных глав получают также субсидию на аренду жилья и средства на представительские расходы.
(b) Created the UNICEF representation allowance for heads of division and of regional and country offices; Ь) ввел надбавку ЮНИСЕФ на представительские расходы для руководителей отделов, региональных и страновых отделений;
The aggregate remuneration paid to the executive management personnel includes net salaries, post adjustment and entitlements, such as representation allowance, rental subsidy, relocation grant and employer pension and health insurance contributions. Совокупное вознаграждение, выплачиваемое административным руководителям, включает чистые оклады, корректив по месту службы и надбавки, включая надбавку на представительские расходы, субсидию на аренду жилья, пособие на переезд и взносы работодателя в систему пенсионного обеспечения и медицинского страхования.
Civil Service Commission - Representation allowance for службе - Надбавка на представительские расходы для заместителей
For information on the participation of women in international affairs see Article 8: International Representation and Participation. Для получения информации об участии женщин в международных делах см. статью 8: Представительские функции на международном уровне и участие в работе международных организаций.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
The selection of key parameters must be based on sufficient waste profile knowledge and testing data to ensure accurate representation. Выбор ключевых параметров должен быть основан на достаточном знании характеристик отходов и данных испытаний, с тем чтобы обеспечивать точную репрезентативность.
The issues that should be taken into consideration in this context include transparency, breadth of representation, openness to participation, coordination and procedures for meaningful consultation with constituencies. Вопросы, которые следует учитывать в этом контексте, включают транспарентность, репрезентативность, открытость для участия, координацию и процедуры для проведения эффективных консультаций с соответствующими кругами.
The criteria for selecting BPAs were as follows: geographical extent, seabed morphology representation, and prior exposure to fishing and availability of biological data. Критериями отбора БОР являются следующие: географическая протяженность, репрезентативность морфологии морского дна, подверженность промыслу в прошлом и наличие биологических данных.
They have representation in all three tiers of local bodies even if they have less than 1% vote ratio in a particular area. Репрезентативность меньшинств обеспечивается на всех трех уровнях в местных органах власти, даже если в определенных районах на их долю приходится менее 1% от числа избирателей.
Country selection for the survey was based on the following representation criteria: regional representation, various levels of economic development, and level of sophistication of the capital market. Страны отбирались для этого обследования на основе следующих критериев репрезентативности: региональная репрезентативность, различные уровни экономического развития и уровень развитости рынка капитала.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
Figure 1 is a static representation of human well-being. Рис. 1 представляет собой статичное отображение благополучия человека.
Such representation would promote use of those indicators necessary for policy-making and would help to avoid pitfalls of over-simplified interpretations based on crude data. Такое отображение будет способствовать применению необходимых для директивной деятельности показателей и позволит избежать недостатков чрезмерно упрощенного толкования необработанных данных.
What you see is a complex mental construction of your own making, but you experience it passively as a direct representation of the world around you. То, чтó вы видите, - это комплекс ваших собственных умозаключений, но это происходит неосознанно и проявляется, как отображение мира вокруг вас.
The membership of the Commission must reflect the participation of countries in peacekeeping missions, experience gained in peacebuilding and equitable geographic representation, in order to ensure that recommendations reflect the various points of view of the great number of actors involved in restoring peace after conflict. В членском составе Комиссии должны находить отражение участие стран в миротворческих миссиях, их опыт, накопленный в деле миростроительства, и справедливое географическое представительство, чтобы обеспечить отображение в рекомендациях различных точек зрения значительного числа субъектов, задействованных в постконфликтном восстановлении мира.
Also, the reference to Gerhard Richter's use of color charts - and the idea also entering another realm of representation that's very common to us today, which is the bit map. Упоминание об использовании Герхардом Рихтером цветной испытательной таблицы, а также распространенная на сегодня идея об открытии другого типа изображения которым является битовое отображение графического объекта, привели меня к картине Моне "Стога сена".
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
Informal resolution is participatory in nature, allowing parties in conflict to have a voice, representation and a high degree of control over the processes and decisions affecting them. Неофициальное урегулирование по своему характеру предполагает участие, позволяя сторонам в конфликте высказывать свое мнение, быть представленными и в значительной степени контролировать затрагивающие их процессы и решения.
Moreover, trials must be conducted in public, defendants have the right to representation by defence counsel and the law most favourable to the defendant is the one that must be applied. К тому же суды должны проводиться открыто, обвиняемые имеют право быть представленными адвокатами, и по отношению к ним должен применяться наиболее снисходительный закон.
It also desires that that reform should not only allow developing countries in general and those of Africa in particular to have more adequate representation in international financial institutions, but should also promote economic and financial policies that are better adapted to their needs. Нам также очень хотелось бы, чтобы такая реформа не только обеспечила всем развивающимся странам и странам Африки, в частности, возможность быть адекватно представленными в международных финансовых учреждениях, но и способствовала проведению экономической и финансовой политики, более адаптированной к удовлетворению их нужд и потребностей.
(b) It is important to note here that the agreement specifies that it is the signatory factions as factions per se rather than as individual names that signed for the factions that carry the authority of representation; Ь) важно отметить, что в соглашении указывается, что право быть представленными принадлежит самим подписавшим соглашение группировкам, а не отдельным лицам, которые поставили свои подписи от имени этих группировок;
At the same time, the facilities of the World Bank and IMF were used largely by countries with poor representation. При этом фонды Всемирного банка и МВФ используются главным образом странами, слабо представленными в их руководящих органах.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
Eastern Europe has the lowest representation of women compared to men (14.2 per cent) followed by Africa (23.1 per cent). Восточная Европа меньше всего представлена женщинами по сравнению с мужчинами (14,2 процента) и за ней по этому показателю следует Африка (23,1 процента).
This invariance is presented in the article on the theta representation of the Heisenberg group. Эта инвариантность представлена в статье о тета-представлении группы Гейзенберга.
Although it was right that UNIDO should be properly represented on the ground, such representation should be in line with the interests and priorities of Governments. ЮНИДО должна быть должным образом представлена на местах, однако такое представительство должно согласовываться с интересами и приоритетами правительств.
We believe that the Commission is particularly well placed to take an overview of developments in the area of oceans and seas by virtue of its having broad representation from all sectors engaged in ocean issues. Мы считаем, что у Комиссии есть все возможности для проведения обзора событий в области океанической и морской деятельности в силу того, что она широко представлена участниками из всех секторов, занимающихся деятельностью, связанной с Мировым океаном.
This report presents a breakdown of the gender composition of constituted bodies established under the Convention and the Kyoto Protocol, including information on the representation of women from regional groups and information on the gender composition of Party delegations to sessions under the Convention and the Kyoto Protocol. В настоящем докладе представлена разбивка по гендерному составу выборных органов, учрежденных в соответствии с Конвенцией и Киотским протоколом, а также информация о представленности женщин из региональных групп и информация о гендерном составе делегаций Сторон на сессиях согласно Конвенции и Киотскому протоколу.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...