Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
However, the proportionate representation of women in the ranks of director general and directors has improved during the same period. Между тем в пропорциональном соотношении представительство женщин на должностях генеральных директоров и директоров за тот же период увеличилось.
The members of the Commission shall be appointed in such a way as to ensure its independence and equitable racial and geographic representation in its composition. Состав Комиссии формируется таким образом, чтобы обеспечить независимость Комиссии и справедливое расовое и географическое представительство ее членов.
Germany has a consulate general in Erbil since 2012, and Kurdistan Region has a representation in Berlin since 1992. Германия имеет генеральное консульство в Эрбиле с 2012 года, а Иракский Курдистан имеет дипломатическое представительство в Берлине с 1992 года.
Due to the far-reaching implications for global peace of the Security Council's decisions and actions, there have been persistent demands to expand its membership to reflect geographic balance and ensure equitable representation. Ввиду далеко идущих последствий решений и мер Совета Безопасности для глобального мира раздаются настойчивые требования расширить его членский состав, с тем чтобы отразить географический баланс и обеспечить равноправное представительство.
Nevertheless, foreigners participate in public life through their representation in the Economic and Social Council and through the various associations in charge of defending their interests, and as such, are entitled to interact with public authorities. Тем не менее иностранцы участвуют в общественной жизни, имея представительство в Экономическом и Социальном Совете, и через различные ассоциации, призванные защищать их интересы, и как таковые вправе взаимодействовать с органами государственной власти;
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
Participation and representation: women, girls, youth and persons with disabilities Участие и представленность: женщины, девушки, молодежь и инвалиды
Quarterly monitoring of the payroll rosters of 15 central ministries and 30 municipal administrations through 180 audits to determine minority community representation in the civil service Ежеквартальный анализ платежных ведомостей 15 центральных министерств и 30 муниципальных администраций путем проведения 180 ревизий с целью определить представленность меньшинств в гражданской службе
Ten entities experienced increases of more than 30 percentage points and two entities more than doubled their representation of women (ITC and UNITAR). В десяти организациях имел место рост более чем на 30 процентных пунктов, а в двух организациях представленность женщин более чем удвоилась (ЦМТ и ЮНИТАР).
Representation would facilitate effective communication of challenges to those responsible for project governance. Его представленность облегчит задачу информирования отвечающих за стратегическое управление проектом сторон о возникающих проблемах.
At present the women's representation in civil service is 9.9 % (2005). Recently reinstated HORs has passed a resolution on 30 May 2006, which endorsed 33% reservation for women in all state machineries among other things. В настоящее время представленность женщин в гражданской службе составляет 9,9% (2005 год). 30 мая 2006 года недавно воссозданная ПП приняла резолюцию, в которой было одобрено решение о выделении женщинам 33-процентной доли, в частности, во всех органах государственного аппарата.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
Instead, its unit distance graph representation has the dihedral group Dih6 as its symmetry group. Взамен его представление в виде графа имеет в качестве группы симметрий диэдрическую группу Dih6.
Another branch representation for non-intersecting mirrors by Vinberg gives infinite branches as dotted or dashed lines, so this diagram can be shown as, with the four order-2 branches suppressed around the perimeter. Другое представление ветвей непересекающихся зеркал, предложенное Винбергом, показывает бесконечные ветви точечными или пунктирными линиями, так что диаграммы выглядят как с предполагаемыми четырьмя ветвями порядка 2 вокруг периметра.
Such a task may involve (i) registration of the training examples to a common pose, (ii) probabilistic representation of the variation of the registered samples, and (iii) statistical inference between the model and the image. Такое задание включает в себя (i) приведение тренировочных примеров к общей позе, (ii) вероятностное представление изменений приведённых образцов и (iii) статистический вывод для модели и изображения.
Representation of the United Nations at international meetings related to conflict situations in the Horn of Africa, such as the African Union, IGAD, IGAD Partners' Forum and others Представление Организации Объединенных Наций на международных совещаниях, касающихся конфликтных ситуаций на Африканском Роге, например на совещаниях, проводимых Африканским союзом, МОВР, Форумом партнеров МОВР и др.
It's semantic representation of comment, content, and what you can really think of XML in this case, is it's the packaging that we're putting around these pages. Семантическое представление комментариев, контента, и как мы можем использовать XML в этом случае, так это как контейнер для страниц.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
The United Kingdom Permanent Representation to the EU remains in close touch with the Government of Gibraltar through the latter's office in Brussels. Постоянный представитель Соединенного Королевства при Европейском союзе продолжает поддерживать тесные контакты с правительством Гибралтара через отделение последнего в Брюсселе.
In addition, my Special Representative continued to call monthly meetings (five during the reporting period) with representatives of all political parties, including those without parliamentary representation. Кроме того, мой Специальный представитель продолжал созывать ежемесячные совещания (пять совещаний в течение отчетного периода) с участием представителей всех политических партий, в том числе партий, не представленных в парламенте.
The representative noted that while considerable efforts had been undertaken by governmental and non-governmental actors to increase and strengthen women's participation in the political arena and in civil service, women's representation in decision-making posts remained unsatisfactory. Представитель отметил, что, несмотря на значительные усилия, предпринимаемые правительством и неправительственными кругами, с тем чтобы расширить и закрепить участие женщин в политической жизни и на гражданской службе, представительство женщин на руководящих должностях остается неудовлетворительным.
The civil society representative and the SPLM-Democratic Change party representative boycotted the ceremony, claiming inadequate representation. Представитель гражданского общества и представитель Народно-освободительного движения Судана-Демократические перемены бойкотировали церемонию, утверждая что места в комиссии были распределены несправедливо.
There had been marked progress in the representation of women in the country's public life. Finally, in the sphere of the environment, women had received training in better management of natural resources. Далее представитель Мали подчеркивает роль малийских женщин в процессе предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов и дает высокую оценку вкладу Сети женских комитетов мира стран бассейна реки Мано в дело установления мира в Сьерра-Леоне, Гвинее и Либерии.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
An agreement on transboundary waters being negotiated between Azerbaijan and Georgia, and a multisectoral representation from the countries in envisaged. В настоящее время между Азербайджаном и Грузией ведутся переговоры о соглашении по трансграничным водам, и предполагается, что на них будут представлены различные секторы этих стран.
There shall be adequate and effective representation of women and youth. Должным образом и эффективно будут представлены женщины и молодежь.
While recognizing some progress in the public sector, the Committee is concerned about the low representation of women in high-level and managerial positions on boards of private enterprises. Признавая, что были достигнуты определенные успехи в государственном секторе, Комитет выражает свою озабоченность тем, что женщины слишком мало представлены на руководящих и высоких должностях в правлениях частных предприятий.
If the internal justice system is to be professionalized and all who review and make recommendations are to be lawyers, it is essential that the appellants have similar representation. Если внутренняя система правосудия переводится на профессиональную основу и все, кто рассматривает дела и выносит рекомендации, будут юристами, настоятельно необходимо, чтобы и заявители были представлены аналогичным образом.
The Basarwa, lacking any representation vis-à-vis the Government and not recognized as such by law, are unable to file their complaints and claims in the right way. Не будучи представлены во властных структурах ни узаконены как таковые, басарва не в состоянии формулировать свои жалобы и требования.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
The broad representation at such round tables will reflect a geographical and gender balance of international personalities as well as older persons themselves. Широкая представленность на таких заседаниях «за круглым столом» будет отражать сбалансированное в географическом и гендерном отношении участие международных деятелей, а также самих пожилых людей.
Additionally, representation by counsel is obligatory in a criminal case against a minor and anyone who does not speak the official language, or if the court finds it necessary because of the circumstances which jeopardize an effective defence. Помимо этого, предусматривается обязательное участие адвоката в уголовном производстве, возбужденном в отношении несовершеннолетнего или лица, не владеющего польским языком, или в тех случаях, когда суд считает это необходимым в связи с обстоятельствами, которые ставят под угрозу действенность защиты.
Community dialogue sessions were conducted for 300 participants, focusing on the importance of women's participation and representation in the peace process and their security В межобщинных диалогах, в ходе которых говорилось о важности участия и представленности женщин в мирном процессе и обеспечения их безопасности, приняли участие 300 человек
In that regard, the growing political commitment and involvement of Africa in the international agenda for peace and stability calls for enhanced representation on the Security Council. В этой связи все более активная политическая приверженность и участие Африки в международной повестке дня мира и стабильности требует более широкого представительства этого континента в Совете Безопасности.
The representation of experts from the international trade and transportation field was crucial for the Group and the CDWG Chairman encouraged the delegations to nominate new members for the Group. Участие экспертов в области международной торговли и транспорта имеет чрезвычайно важное значение для Группы, в связи с чем председатель РГК призвал делегации назначить новых членов для работы в Группе.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Female representation in the Storting is higher than in municipal councils. Доля женщин среди членов стортинга выше, чем в муниципальных советах.
Female representation in the classes of new recruits averaged 30 per cent Доля женщин среди новых сотрудников составила в среднем 30 процентов
The advisory stressed on increasing representation of women in police at all levels through affirmative action so that they constitute about 33% of police. В рекомендациях подчеркивается необходимость расширить представленность женщин в органах полиции на всех уровнях на основе проведения в жизнь политики гарантирования квот, с тем чтобы доля женщин-полицейских была на уровне ЗЗ процентов.
Consequently, at all but the P-2 and P-3 levels, the proportion of women separating was proportionately lower than their representation in the United Nations system (see table 11 below). Поэтому на всех уровнях, кроме С-2 и С-3, доля женщин среди выходящих в отставку была ниже показателя их представленности в системе Организации Объединенных Наций (см. таблицу 11 ниже).
At the P-5 and D-1 levels, the share of female separations was lower than women's overall representation by 4.5 and 4.1 per cent respectively. На уровнях С-5 и Д-1 доля женщин среди вышедших в отставку была ниже общей представленности женщин на 4,5 и 4,1 процента соответственно.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
This imbalance is also the result of the inadequate representation of ethnic minorities on juries. Эта диспропорция вызвана также недостаточной представленностью этнических меньшинств в составе присяжных.
Ms. Popescu commended the significant improvement in women's representation at the federal level. Г-жа Попеску положительно оценивает существенное улучшение положения с представленностью женщин на федеральном уровне.
The United Nations cannot enforce better balance, but it can encourage it, especially by monitoring current representation and discussing these matters frankly with the relevant networks. Организация Объединенных Наций не может «силой» добиться более адекватного баланса, однако она может поощрять его достижение, особенно путем наблюдения за нынешней представленностью неправительственных организаций и откровенного обсуждения данных вопросов с соответствующими объединениями.
The Secretariat registers a lower representation of women at every level (except P-1) relative to the United Nations system as a whole. В Секретариате отмечен более низкий показатель представленностью женщин на всех уровнях (за исключением уровня С-1) по сравнению со средним показателем по всей системе Организации Объединенных Наций.
As a country admired for its significant representation of women at the national level, Rwanda needed to do more to ensure better enrolment rates for girls. Будучи страной, славящейся широкой представленностью женщин на национальном уровне, Руанде следует активизировать усилия для обеспечения более широкого охвата девочек образованием.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
A graphic representation of a logical framework is provided in the figure below. Графическое изображение такой логической схемы приводится на диаграмме ниже.
On March 24, 1899, Mint Director George E. Roberts wrote in a letter that the Lafayette Memorial Commission was contemplating having, on one side of the coin, a representation of the new monument. 24 марта 1899 года директор монетного двора Джордж Э. Робертс (англ.)русск. сообщил, что Мемориальная комиссия Лафайета рассматривает возможность поместить на одной стороне монеты изображение запланированного памятника.
The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета.
Representation forms are a portrait head, half-length portrait, half figure, whole figure and other. Формы изображения - это изображение головы, поясной портрет, бюст, целая фигура и другии.
And what I ended up with was a graphic representation of us seeing this animal coming into being. У меня получилось графическое изображение того, как мы представляем рождение этого животного.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
The primary task of the Council, the maintenance of international peace and security, makes its representation and transparency, and hence its reform, highly important. Первоочередная задача Совета - поддержание международного мира и безопасности - делает его представительность и транспарентность его работы, а следовательно, реформу, крайне важными.
Trade liberalization during the previous 50 years had brought countries together and promoted development but, in order to address the asymmetries of globalizations, issues such as financial stability and the lack of representation of developing countries in decision-making processes of the international financial system must be remedied. Либерализация торговли в предыдущие 50 лет объединила страны и способствовала развитию, однако для устранения асимметрии в процессе глобализации необходимо решить такие вопросы, как финансовая стабильность и недостаточная представительность развивающихся стран в процессах выработки решений в рамках международной финансовой системы.
The Council's representativity should also be improved in the non-permanent member category, particularly to permit increased representation of developing countries. Необходимо также повысить представительность Совета и в категории непостоянных членов, с тем чтобы увеличить представленность прежде всего развивающихся стран.
Supporting the vote for and adoption of the Act on implementation of gender equality and advocacy for a method of appointment to decision-making posts that takes account of gender balance and female representation; поддержать выборы, способствовать принятию закона о равном представительстве мужчин и женщин и провести пропагандистскую кампанию в поддержку такого порядка, который учитывал бы гендерный баланс и представительность женщин;
Nor would the creation of new quasi-permanent seats bring about equitable representation or enhance the Council's legitimacy, effectiveness or representativeness. Создание же новых псевдо-постоянных мест также не обеспечит справедливого представительства в Совете и не повысит его легитимность, эффективность и представительность.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
In that regard, he asked whether Secretariat officials were still receiving representation allowances and, if so, what the cost was. В этой связи он задает вопрос о том, продолжают ли должностные лица Секретариата получать пособия на представительские расходы, и если это так, то какой объем средств расходуется на эти цели.
In the Inspector's view, this goes beyond the nature of a consultancy and the organizations should amend their policies to prohibit the use of consultants for managerial activities, including representation and coordination. По мнению Инспектора, это не соответствует характеру консультационных услуг, в связи с чем организациям следует скорректировать свою политику, запретив использование консультантов для управленческой деятельности, включая представительские и координационные функции.
Representation allowance is required for the Registrar, and the estimate, reviewed by the Meeting of States Parties, is based on Standard Salary Costs, mentioned above, following the standard practice of the United Nations. Надбавка на представительские цели требуется для Секретаря Трибунала, а ее расчеты, рассмотренные Совещанием государств-участников, базируются на вышеупомянутой публикации "Стандартные ставки окладов" в соответствии со стандартной практикой Организации Объединенных Наций.
The resources for 2014-2015 reflect a reduction of $45,700 in travel of representatives and travel of staff, proposed in line with General Assembly resolution 67/248, as reflected in table 8.6, item 3 "Reduced representation and provision of expertise", of the present report. Ресурсы на 2014 - 2015 годы отражают сокращение путевых расходов представителей и сотрудников на 45700 долл. США, предложенное в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 67/248, как это показано в таблице 8.6, раздел 3 «Сокращение расходов на представительские функции и специалистов», настоящего доклада.
The main functions of the New York office of UN-HABITAT include coordination, harmonization and representation. Главные функции Нью-Йоркского отделения Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам включают координацию, обеспечение согласованности и представительские функции.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Company selection was based on the following criteria: publicly traded, company contribution to GNP, and diverse industry representation. При выборе компаний за основу были взяты следующие критерии: публичная котируемость, вклад компании в ВНП и репрезентативность по различным отраслям.
The composition of the Security Council and representation should be reviewed and readjusted with particular attention to those aspects. Состав Совета Безопасности и репрезентативность должны быть пересмотрены и изменены, причем этим аспектам должно быть уделено особое внимание.
The selection of key parameters must be based on sufficient waste profile knowledge and testing data to ensure accurate representation. Выбор ключевых параметров должен быть основан на достаточном знании характеристик отходов и данных испытаний, с тем чтобы обеспечивать точную репрезентативность.
He identified a number of problems specific to developing countries in Asia, including the insufficiency of observations, low representation of observations and capacity limitations. Он назвал ряд проблем, присущих развивающимся странам в Азии, включая недостаточность наблюдений, низкую репрезентативность результатов наблюдений и ограничения по возможностям.
Cultural representation is significant in a multicultural country like Malaysia where the mode of representation is instrumental in determining the progress of integration. Культурная репрезентативность имеет большое значение для такой многокультурной страны, какой является Малайзия, в которой характер представленности культур является ключевым фактором для определения прогресса интеграции.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
A graphic representation of the budgetary impact of this reform initiative is to be found in Figure D above. Графическое отображение бюджетных последствий этой реформы показано на диаграмме D выше.
Such representation would promote use of those indicators necessary for policy-making and would help to avoid pitfalls of over-simplified interpretations based on crude data. Такое отображение будет способствовать применению необходимых для директивной деятельности показателей и позволит избежать недостатков чрезмерно упрощенного толкования необработанных данных.
The membership of the Commission must reflect the participation of countries in peacekeeping missions, experience gained in peacebuilding and equitable geographic representation, in order to ensure that recommendations reflect the various points of view of the great number of actors involved in restoring peace after conflict. В членском составе Комиссии должны находить отражение участие стран в миротворческих миссиях, их опыт, накопленный в деле миростроительства, и справедливое географическое представительство, чтобы обеспечить отображение в рекомендациях различных точек зрения значительного числа субъектов, задействованных в постконфликтном восстановлении мира.
All that the witness and the signatory can see is a representation on the computer screen, capable of being read by a human being, of what is allegedly in the memory. На дисплее компьютера свидетель и подписывающий могут видеть лишь поддающееся восприятию человеком отображение того, что якобы содержится в компьютерной памяти.
Also, the reference to Gerhard Richter's use of color charts - and the idea also entering another realm of representation that's very common to us today, which is the bit map. Упоминание об использовании Герхардом Рихтером цветной испытательной таблицы, а также распространенная на сегодня идея об открытии другого типа изображения которым является битовое отображение графического объекта, привели меня к картине Моне "Стога сена".
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
The common goal of achieving peace and security should be the guiding principle uniting countries seeking representation within the Council. Достижение единой цели мира и безопасности должно быть определяющим принципом, который объединяет страны, стремящиеся к тому, чтобы быть представленными в Совете.
Under article 19 of the Constitutional Act on the Rights of National Minorities, the Republic of Croatia guarantees national minorities the right to representation in Parliament. В соответствии со статьей 19 Конституционного закона о правах национальных меньшинств, Республика Хорватия гарантирует национальным меньшинствам право быть представленными в парламенте.
Nevertheless, it is the conviction of the Liberian Government that the now 23 million peace-loving people of the Republic of China should be allowed representation and participation in our world body. Тем не менее, правительство Либерии убеждено в том, что теперь 23 миллиона миролюбивых людей, живущих в Китайской Республике, должны получить возможность быть представленными и участвовать в работе нашей всемирной организации.
The Fisheries Law of 1998 provides women the right to representation in local councils formed to implement the government's coastal resource management program. а) Закон о рыболовстве 1998 года предусматривает предоставление женщинам права быть представленными в местных советах, учреждаемых для осуществления правительственной программы управления ресурсами прибрежных районов.
There cannot be equitable representation in the Council if developing countries, including entire regions, remain totally underrepresented in the category of permanent members. Справедливого представительства в Совете быть не может, если развивающиеся страны, включая целые регионы, будут оставаться абсолютно не представленными в категории постоянных членов.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
But however reform is carried out, I believe that Africa should have permanent representation in the Security Council. Но по какому бы пути ни пошла реформа, мне все-таки кажется, что Африка должна быть представлена в рядах постоянных членов Совета Безопасности.
The female caucus of the House of Representatives, which has official representation in the College of Leaders of the House, is currently composed of 45 female deputies from 11 parties. Женская фракция Палаты депутатов, которая официально представлена в ее руководящей коллегии, в настоящее время состоит из 45 депутатов-женщин от 11 партий.
The former group had been denied its own province, and autonomous powers, and lacked representation at provincial and national level. Первой из этих двух групп было отказано в своей собственной провинции и автономных правах, и она не представлена ни на провинциальном, ни на национальном уровнях.
At the 11th meeting, on 26 May, the Council had before it a note by the Secretariat on representation of and consultations with non-governmental organizations (E/1993/65). На 11-м заседании 26 мая Совету была представлена записка Секретариата о представительстве неправительственных организаций и консультациях с ними (Е/1993/65).
A high-level schematic representation of the budget structure and results framework is illustrated in the table below. В таблице ниже представлена высокоуровневая схема этой бюджетной структуры и матрицы результатов.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...