Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
Membership: there should be equal representation of Governments and indigenous peoples. Членский состав: должно быть обеспечено равное представительство правительств и коренных народов.
Ensuring the full participation of women in public life and their equal participation in political life, including equal representation in legislatures, were widely noted as priorities and valuable means of ensuring greater gender equality. В числе первоочередных задач и эффективных средств достижения подлинного гендерного равенства неоднократно указывалось обеспечение всестороннего участия женщин в государственной жизни и политических процессах наравне с мужчинами, включая равное представительство в законодательных органах.
As long as that resolution determined the representation of China at the United Nations, the Republic of China on Taiwan would remain in a state of inequality, which would be detrimental not only to its own citizens but also to the international community at large. До тех пор пока эта резолюция будет определять представительство Китая в Организации Объединенных Наций, Китайская Республика на Тайване будет находиться в неравноправном положении, что будет наносить ущерб не только ее гражданам, но и всему международному сообществу.
The right to education, the right to vote and the right of representation were guaranteed equally to women and to men, with the result that women had been able to assume positions of responsibility. Право на образование, право голоса и право на представительство гарантируются женщинам наравне с мужчинами, что позволило женщинам занимать ответственные посты в Египте.
sets out the most important measures concerning the care and education of Romani children, cultural activities of the Roma, the development of media and the right to representation in bodies of local self-government in areas with an indigenous Romani population. Республики Словении говорится о важнейших мерах в области ухода за цыганскими детьми и их обучения, культурной деятельности цыган, развития средств массовой информации и о праве на представительство в органах местного самоуправления в районах проживания коренного цыганского населения.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
Political parties committed to nominate at least 30 per cent women representation, which was not legally binding. Политические партии обязались обеспечить по крайней мере 30-процентную представленность женщин, но это обязательство юридической силы не имеет.
She commented that the weakness of minority representation in law enforcement helps perpetuate stereotypes founded on race, ethnic origin, colour or religion. Она заявила, что слабая представленность меньшинств в системе правоохранительных органов способствует укоренению стереотипов, основанных на признаках расы, этнического происхождения, цвета кожи или вероисповедания.
In countries with large informal economies it is essential to strengthen the representation and organization of workers and employers. В странах со значительным неформальным сектором экономики важно расширять представленность и повышать степень организованности трудящихся и работодателей.
For example, in the House of Representatives, the members of which are elected through popular election, Dalit representation is nil. Например, среди депутатов Палаты представителей, которые избираются народным голосованием, представленность далитов равна нулю.
With regard to an enlargement of the membership of the Commission, his delegation reiterated its support for an increase that would ensure greater representation of all legal and economic systems without detracting from the Commission's efficiency. Что касается расширения членского состава Комиссии, то Королевство Марокко одобряет такое расширение, при котором должна быть обеспечена бόльшая представленность всех правовых режимов и экономических систем, при том что эффективность работы Комиссии не снижается.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
Monitoring surface temperatures does not give us an accurate enough representation of human-induced global warming. Мониторинг температуры поверхности не дает нам достаточно точное представление о глобальном потеплении, которое вызвано деятельностью человека.
So what we thought were budget numbers is actually a numerical representation of a virus genome. Итак, то, что мы считали числами из бюджета, на самом деле численное представление генома вируса.
standardized forms of conformity assessment documents, including a graphic representation of the "single mark" ascertaining conformity. стандартизированные формы документов по оценке соответствия, включая графическое представление "единого знака", подтверждающего соответствие.
There are two ways to say what a representation is. Существует два способа определить представление.
An explicit box representation is not needed to list all maximal cliques efficiently. Явное представление в виде пересечения гиперпрямоугольников не требует перечисления всех максимальных клик.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
However, in order to cover situations where the signatory would be acting in representation of another person, the phrase "or on behalf of the person it represents" has been retained in the definition of "signatory". Однако чтобы охватить ситуации, когда подписавший будет действовать как представитель другого лица, в определении понятия "подписавший" были сохранены слова "или от имени лица, которое оно представляет".
The representative replied that there has been great concern regarding women's poor representation in managerial levels in the private sector. Представитель страны в ответ на это заявила, что существует серьезная обеспокоенность незначительной представленностью женщин на руководящих должностях в частном секторе.
The representative pointed out that, despite efforts undertaken thus far by the Government, many obstacles remained, in particular the low representation of women in governance structures, which limited their contribution to shaping and managing the democratic development of the country. Представитель указала, что, несмотря на предпринятые до настоящего времени правительством усилия, сохраняются многие препятствия, в том числе в виде низкой представленности женщин в структурах государственной власти, что ограничивало их вклад в формирование процесса демократического развития страны и управление им.
Another representative stated that the terms of reference did not call for equitable representation at the co-chair level specifically, but on the Panel and its technical options committees as a whole. Еще один представитель заявил, что согласно ее кругу ведения справедливое представительство следует обеспечить в целом в Группе и ее комитетах по техническим вариантам замены, а не конкретно на уровне сопредседателей.
A representative of African indigenous peoples regretted the limited representation of African Governments at the meeting, calling it a clear manifestation of their lack of concern and commitment to the marginalized indigenous peoples in that region. Представитель африканских коренных народов выразил сожаление по поводу ограниченного представительства правительств африканских стран на совещании, назвав это явным проявлением отсутствия у них заинтересованности и решимости заниматься проблемами маргинализованных коренных народов этого региона.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
Today, there is greater representation of women in Government, in political life, business and civil society. Сегодня женщины гораздо шире представлены в правительстве, политической жизни, деловых кругах и гражданском обществе.
The representation of LDCs could be improved. However, as not all the LDCs have diplomatic Missions in Geneva, this makes it more difficult to ensure complete coverage under present arrangements and within the time frames available. Могли бы быть более широко представлены НРС, однако не все НРС имеют дипломатические представительства в Женеве, что затрудняет задачу обеспечения полного охвата с учетом существующих процедур и временных ограничений.
There is urgency in increasing membership of the Security Council in both the permanent and non-permanent categories so that those nations that joined the United Nations after its formation in 1945 will also have representation. Настоятельно необходимо увеличить число членов Совета Безопасности по категориям как постоянных, так и непостоянных членов Совета, с тем чтобы те государства, которые вступили в Организацию Объединенных Наций после ее создания в 1945 году, также были в нем представлены.
Therefore, we encourage worldwide representation at the highest level at the World Food Summit: five years later. Поэтому мы призываем к тому, чтобы на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия: пять лет спустя все страны мира были представлены на самом высоком уровне.
During the 1995-1998 period, the Society maintained its international membership, as well as international representation on its governing Council. В течение периода 1995 - 1998 годов общество сохраняло членство в международных организациях, а в его Совете управляющих были представлены граждане и организации других государств.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
CEDAW called upon Cameroon to increase women's representation in decision-making positions, and participation in political and public life. КЛДЖ призвал Камерун увеличить представленность женщин на директивных должностях и расширить их участие в политической и общественной жизни.
The representation of Bolivian women in the international sphere and the central Foreign Affairs and Religion department is shown by the following current figures: Участие боливийских женщин в работе зарубежных представительств и центрального аппарата Министерства иностранных дел и культа в настоящее время характеризуется следующими показателями (в процентах):
In that regard, the growing political commitment and involvement of Africa in the international agenda for peace and stability calls for enhanced representation on the Security Council. В этой связи все более активная политическая приверженность и участие Африки в международной повестке дня мира и стабильности требует более широкого представительства этого континента в Совете Безопасности.
Broad representation in meetings of UNCITRAL is of critical importance to its work, as the main goal of the Commission is to elaborate legal texts that are universally acceptable to States of all regions and with different legal and economic systems. Широкое участие в заседаниях ЮНСИТРАЛ имеет чрезвычайно важное значение для ее работы, поскольку основная цель Комиссии состоит в выработке правовых текстов, общеприемлемых для государств всех регионов и с различными правовыми и экономическими системами.
The representation and participation of all United Nations Members in the General Assembly give true meaning and legitimacy to the United Nations, yet increasingly the General Assembly has little influence in the work of the United Nations. Представленность и участие всех членов Организации Объединенных Наций в Генеральной Ассамблее наделяет Организацию подлинным смыслом и законностью, хотя в деятельности Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея пользуется все меньшим влиянием.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
In 2002, representation of women as councillors rose to around 28% of all councillors, a clear increase since 1964 when the proportion was 10%. В 2002 году уровень представленности женщин в составе всех местных советов увеличился почти до 28 процентов, что свидетельствует о значительном росте этого показателя по сравнению с 1964 годом, когда эта доля была равна 10 процентам.
Progress in overall representation was therefore slower than in the previous reporting period, in which the proportion of women rose in 20 entities and fell in 9. Поэтому прогресс с точки зрения общей представленности был более медленным, чем в предыдущем отчетном периоде, в котором доля женщин возросла в 20 организациях и снизилась в девяти.
The percentage of minority representation has increased from 4.30 per cent in February to 5.22 per cent in March 2005. Доля представителей меньшинств, составлявшая в феврале 4,30 процента, в марте 2005 года увеличилась до 5,22 процента.
The highest and lowest proportions of women were found at the P-1 and D-2 levels, at 60.2 and 27.4 per cent respectively, with an inverse relationship between level and the representation of women. Самая высокая и самая низкая доля женщин наблюдалась на уровнях С-1 и Д-2 и составляла соответственно 60,2 и 27,4 процента при обратной зависимости между уровнем и представленностью женщин.
Paragraph 51 NCSC Substantial representation from Darfur including at senior level GoS Значительная доля представителей от Дарфура, в том числе на руководящем уровне
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
The Office of Human Resources Management monitors the use of consultants and individual contractors, including their geographical and gender representation. Управление людских ресурсов следит за использованием консультантов и индивидуальных подрядчиков, в том числе за их географическим распределением и гендерной представленностью.
There are major problems with emission inventories and with the representation of the main atmospheric processes that control the distribution of particulate organic matter across Europe. Существуют крупные проблемы с кадастрами выбросов и представленностью основных атмосферных процессов, которые регулируют распределение органического вещества в форме твердых частиц в масштабах всей Европы.
Our strategy for achieving these goals is based on a people-centred approach that attempts to strengthen participation at the grass roots level by providing for decentralized, participatory, village-level democratic institutions with statutory representation for women and socially disadvantaged groups of people. Наша стратегия достижения этих целей основана на подходе, ориентированном на человека; этот подход ставит своей задачей укрепить участие на низовом уровне на основе децентрализованных, вовлеченных в процесс сельских демократических институтов с обязательной представленностью в них женщин и находящихся в неблагоприятном положении людей.
Member States reported on the status of women's representation in local government and on specific measures to strengthen the role of women in decision-making processes. Государства-члены предоставили информацию о положении дел с представленностью женщин в местных органах власти и о конкретных мерах по укреплению роли женщин в процессе принятия решений.
We stress that governance structures for innovative financing programmes should have a balanced representation of funding Governments and agencies, and recipients, including least developed countries, and also ensure adequate accountability mechanisms; Мы подчеркиваем, что структуры управления инновационными программами финансирования должны характеризоваться сбалансированной представленностью выделяющих финансовые средства правительств и учреждений и получателей помощи, включая наименее развитые страны, и также обеспечивать надлежащую подотчетность соответствующих механизмов;
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
On March 24, 1899, Mint Director George E. Roberts wrote in a letter that the Lafayette Memorial Commission was contemplating having, on one side of the coin, a representation of the new monument. 24 марта 1899 года директор монетного двора Джордж Э. Робертс (англ.)русск. сообщил, что Мемориальная комиссия Лафайета рассматривает возможность поместить на одной стороне монеты изображение запланированного памятника.
To include a visual representation of signal "Do not approach" in annex 6, immediately after the signal "I am unable to manoeuvre": З. Включить сразу же после сигнала "Не могу маневрировать", содержащегося в приложении 6, наглядное изображение сигнала "Держитесь в стороне от меня" следующего характера:
It's a representation of Major Carter. Это изображение майора Картер.
The representation had a circle of fire with modern artifacts, e.g., a hamburger. Изображение содержало огненный круг с современными артефактами, например, гамбургером.
Indecent Representation of Women (Prohibition) Act, 1986 - was enacted with the specific objective of prohibiting the indecent representation of women through advertisement, publication, writing, and painting or in any other manner. Закон о запрете непристойного изображения женщин 1986 года был принят с конкретной целью запретить непристойное изображение женщин в рекламе, публикациях, в письменной форме, в живописи или любой другой форме.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
This would significantly broaden the representation base of the Council and thus reinforce its ongoing validity. Такой шаг значительно бы повысил представительность Совета и тем самым укрепил бы его юридическую силу.
Only representation accepted by all will enable the Council to be sure that its decisions will have the necessary moral authority to be effective. Только представительность, приемлемая для всех государств, сможет обеспечить Совету уверенность в том, что его решения будут иметь моральную силу, необходимую для обеспечения их эффективности.
Those areas are the ones identified in the Beijing Platform for Action, namely: - civil rights; - representation and participation in decision-making; - social and economic rights; - social and individual patterns of behaviour; - institutional and political integration. К ним относятся: - гражданские права; - представительность и участие в принятии решений; - социально-экономические права; - социальное и личное поведение; - институциональное и политическое закрепление.
In the same spirit, article 8 of Act No. 21-2006 of 21 August 2006 on political parties provides that "parties or political groups must guarantee and ensure the promotion and representation of women in all political, electoral and administrative offices". Именно с учетом этого закон Nº 21-2006 от 21 августа 2006 года о политических партиях, в частности в своей статье 8, предусматривает, что "политические партии и группировки должны гарантировать и обеспечивать улучшение положения и представительность женщин во всех политических, избирательных и административных органах".
In that representation, which concerns us in this summit, we should see the possibility that youth and other disenfranchised groups have the possibility to be represented, so that the policies for these populations develop in a fluid manner throughout the State structure. Представительность в контексте нынешнего саммита подразумевает предоставление молодежи и другим лишенным гражданских прав группам населения возможности представлять свои интересы, с тем чтобы политические решения в отношении этих групп принимались равномерно во всей государственной структуре.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
11.15 Regional representation relates to the functions of the Regional Office for North America in New York, the Regional Office for Europe in Geneva and the other regional offices in Bangkok, Manama, Mexico City and Nairobi. 11.15 Региональное отделение для Северной Америки в Нью-Йорке, региональное отделение для Европы в Женеве и другие региональные отделения в Бангкоке, Манаме, Мехико и Найроби выполняют представительские функции на региональном уровне.
Representation costs in the Multilateral Working Group for Refugees Представительские расходы в Многосторонней рабочей группе по делам беженцев
At the country level the representation is generally delegated to the local coordinator for non-resident agencies (NRA) as part of his/her job description. На уровне стран представительские функции, как правило, делегируются местному координатору по делам нерезидентских учреждений (НРУ) в рамках описания его/ее должностных обязанностей.
Accountability for results in this function rests with the Communications Office in the Partnerships Bureau at headquarters; related functions carried out in country offices are covered under function 2, representation and advancement of the core mandate. Ответственность за результаты выполнения этой функции лежит на Отделе по вопросам коммуникации Бюро штаб-квартиры по вопросам партнерства; соответствующие функции страновых отделений относятся к функции 2 «Представительские функции и реализация основного мандата».
For information on the participation of women in international affairs see Article 8: International Representation and Participation. Для получения информации об участии женщин в международных делах см. статью 8: Представительские функции на международном уровне и участие в работе международных организаций.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Company selection was based on the following criteria: publicly traded, company contribution to GNP, and diverse industry representation. При выборе компаний за основу были взяты следующие критерии: публичная котируемость, вклад компании в ВНП и репрезентативность по различным отраслям.
The Coordinating Committee also considered that "to ensure the effective functioning of the mechanisms established by the States Parties" meant that, in part, it was essential that any new configuration would continue to ensure continuity and geographic representation. Координационный комитет при этом учитывал, что требование "обеспечить эффективное функционирование механизмов, учрежденных государствами-участниками", означает, в частности, важность того, чтобы любая новая конфигурация неизменно обеспечивала преемственность и географическую репрезентативность.
We therefore recommend a gradual implementation of democratic participation and representation on the global level. Поэтому мы требуем, чтобы демократическая задействованность и репрезентативность шаг за шагом переносились и на глобальный уровень.
All this occurred against the background of emerging-market economies' claims that their relatively low representation in the BWIs denied the IMF legitimacy. Все это происходило на фоне заявлений стран с переходными экономиками о том, что их довольно слабая репрезентативность в БВИ делает МВФ нелегитимным.
Country selection for the survey was based on the following representation criteria: regional representation, various levels of economic development, and level of sophistication of the capital market. Страны отбирались для этого обследования на основе следующих критериев репрезентативности: региональная репрезентативность, различные уровни экономического развития и уровень развитости рынка капитала.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
Such representation would promote use of those indicators necessary for policy-making and would help to avoid pitfalls of over-simplified interpretations based on crude data. Такое отображение будет способствовать применению необходимых для директивной деятельности показателей и позволит избежать недостатков чрезмерно упрощенного толкования необработанных данных.
The represented colour scheme shall be chosen on the basis of ergonomically and physiological factors and the representation of indications in different colours shall not result in mixed colours by superimposing. Представленная цветовая гамма выбирается на основе эргономических и физиологических факторов, и отображение данных различными цветами не должно приводить к смешиванию цветов путем наложения.
If all vessels navigating on an inland waterway are equipped with Inland AIS and Inland ECDIS, every master will see a graphical representation of all vessels on his electronic navigational inland chart, plus their most important safety-relevant information. Если все суда, осуществляющие судоходство по внутренним водным путям, будут оборудованы системами АИС и СОЭНКИ для внутреннего судоходства, каждый судоводитель будет видеть графическое отображение всех судов на своей электронной навигационной карте для внутреннего судоходства, а также наиболее важную информацию, касающуюся их безопасности.
What you see is a complex mental construction of your own making, but you experience it passively as a direct representation of the world around you. То, чтó вы видите, - это комплекс ваших собственных умозаключений, но это происходит неосознанно и проявляется, как отображение мира вокруг вас.
The radar image representation is mandatory for operation in the navigation mode. а) Отображение радиолокационного изображения является обязательным при работе оборудования в навигационном режиме.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
The UNCTAD secretariat should make every effort to improve communication with countries without representation in Geneva. Секретариату ЮНКТАД следует прилагать все усилия для улучшения контакта со странами, не представленными в Женеве.
Of the Member States within range or overrepresented, women account for approximately one third of the representation. Среди государств-членов, которые являются представленными согласно своей квоте или перепредставленными, женщины составляют приблизительно одну треть от численности представляющих их сотрудников.
At the same time, the facilities of the World Bank and IMF were used largely by countries with poor representation. При этом фонды Всемирного банка и МВФ используются главным образом странами, слабо представленными в их руководящих органах.
During the Indonesian occupation, women and men were not able enjoy the same degree of political participation or representation. Во время индонезийской оккупации женщины и мужчины не могли в одинаковой степени участвовать в политической жизни или быть представленными в государственных органах.
Detainees may also be able to obtain free legal advice and representation through pro bono work by the legal profession. Содержащиеся под стражей могут также получать бесплатную юридическую помощь и быть представленными юрисконсультом, действующим на общественных началах.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
One speaker, noting that certain countries did not have United Nations representation on the ground, supported the establishment of a UNEP presence in small island developing States aimed at providing assistance in the area of environmental security. Отметив тот факт, что в некоторых странах Организация Объединенных Наций не представлена на местах, один из выступающих поддержал идею об учреждении присутствия ЮНЕП в малых островных развивающихся государствах в целях оказания помощи в области экологической безопасности.
Eastern Europe has the lowest representation of women compared to men (14.2 per cent) followed by Africa (23.1 per cent). Восточная Европа меньше всего представлена женщинами по сравнению с мужчинами (14,2 процента) и за ней по этому показателю следует Африка (23,1 процента).
Articles 19 and 20 provide that each Regional Council shall be composed of 45 members elected by a ballot of the people, emphasis being placed on representation of every ethnic group in the region. В статьях 19 и 20 указывается, что каждый Региональный совет, в котором должна быть представлена каждая этническая группа района, состоит из 45 членов, избираемых общенародным голосованием.
A visual representation of the implementation model is provided in figure 1. На Рис. 1 наглядно представлена модель партнерства.
Since there have been no serious suggestions to abolish permanent membership, equitable representation requires that Africa be represented by permanent members. С учетом того, что серьезных предложений о ликвидации категории постоянных членов не выдвигалось, концепция справедливого представительства предполагает, что Африка должна быть представлена в категории постоянных членов.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...