Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
Finally, it was important that the World Bank improve its governance, accountability, transparency and disclosure, including in the budget process, and strengthen developing country representation. Наконец, важно, чтобы Всемирный банк улучшил свое управление, подотчетность, транспарентность и открытость, в том числе в рамках бюджетного процесса, и расширил представительство развивающихся стран.
The equal representation of women and men in elected posts at all levels of government is a priority objective owing to the impact that it has on other spheres of activity. Равное представительство женщин и мужчин на выборных должностях в органах государственного управления на всех уровнях является приоритетной задачей с учетом его воздействия на другие сферы деятельности.
This prevented a purely ethnic division in this region and helped preserve the necessary level of confidence, especially in the executive branches of authority in the municipality of Vrbovsko, where the proportional ethnic representation was maintained. Это воспрепятствовало чисто этническому разделению в районе и позволило сохранить необходимый уровень доверия, особенно в исполнительных ветвях власти в муниципалитете Врбовско, где было сохранено пропорциальное этническое представительство.
Facilitating treaty practice; special agreements; representation of the requesting State; channels of communication; urgent requests; and identification of, and recommendations to improve, extradition practice. Упрощение договорной практики; специальные соглашения; представительство запрашивающего государства; каналы связи; срочные запросы; определение практики в области выдачи и рекомендации по ее совершенствованию
The rules concerning the gender composition of public committees and boards appointed by a government minister have been tightened, and the Act states that there should be equal representation of women and men on such committees and boards. Ужесточается выполнение правил, касающихся гендерного состава государственных комитетов и советов, назначаемых министром, а в законе говорится, что представительство женщин и мужчин в таких комитетах и советах должно быть равным.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
Women's representation in Parliament remained low. Women held 3 of 49 seats (although two of them occupied senior positions). Представленность женщин в парламенте остается низкой: только три из 49 парламентариев являются женщинами (хотя две из них занимают высокие посты).
American Society of Safety Engineers is a global association providing professional development and representation for those engaged in the practice of safety, health and the environment. Американское общество инженеров по технике безопасности - это всемирная ассоциация, обеспечивающая профессиональное развитие и представленность лиц, занятых в областях обеспечения безопасности, здравоохранения и охраны окружающей среды.
According to this law the State shall provide equal representation of men and women in state administration and decision-making, create equal opportunities, provide gender equality and eliminate all forms of discrimination through legal, administrative and other instruments. В соответствии с этим законом государство обязано обеспечивать равную представленность мужчин и женщин в управлении государством и процессах принятия решений, создавать равные возможности для них, содействовать достижению гендерного равенства и искоренять все формы дискриминации с использованием правовых, административных и других инструментов.
CEDAW urged Malta to strengthen women's representation in leadership roles and in decision-making positions in political bodies and in the private sector; and take temporary special measures so as to accelerate the achievement of women's full and equal participation at all levels and in all areas. КЛДЖ настоятельно призвал Мальту расширить представленность женщин на руководящих постах и на связанных с принятием решений должностях в политических органах и в частном секторе, а также принять временные специальные меры для ускорения достижения женщинами полного и равноправного участия на всех уровнях и во всех областях.
One of the obstacles to the realization of the right to development is the unequal participation of women in the formulation, execution and evaluation of development policies and programmes and the limited representation of women in bodies having political power and in the State sphere. Одним из препятствий на пути осуществления права на развитие является недостаточное участие женщин в процессе разработки, осуществления и оценки политики и программ развития, а также слабая представленность женщин в руководящих политических органах и государственном аппарате.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
The number of replies received might not provide a full representation of the membership. Количество полученных ответов, возможно, не позволяет получить представление о мнениях всех членов.
Proposal for foreign representation brought forward in budget context Представление предложения об иностранном представительстве в контексте бюджета
Representation of the United Nations at international meetings related to conflict situations in the Horn of Africa, such as the African Union, IGAD, IGAD Partners' Forum and others Представление Организации Объединенных Наций на международных совещаниях, касающихся конфликтных ситуаций на Африканском Роге, например на совещаниях, проводимых Африканским союзом, МОВР, Форумом партнеров МОВР и др.
All that was directly lived... has moved away into a representation. Всё, что раньше переживалось непосредственно, отныне оттеснено в представление.
Other early work on simple formal languages used the binary string representation of genetic algorithms, but the inherently hierarchical structure of grammars couched in the EBNF language made trees a more flexible approach. Другие ранние работы по простым формальным языкам использовали бинарное строковое представление генетических алгоритмов, но внутренняя иерархическая структура грамматик, лежащая в основе языка расширенной формы Бэкуса - Наура, делает деревья более гибким подходом.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
The committee is chaired by Social Affairs, with representation from the Attorney General's Office, Police, Family Tribunal, Probation, Mont Royale Rehabilitation Centre, NGOs and the Gender Secretariat. Председателем комитета является представитель Министерства по вопросам социального обеспечения, и в его состав входят представители Генеральной прокуратуры, полиции, Суда по семейным делам, Службы пробации, Реабилитационного центра Мон-Руайаль, НПО и Секретариата по гендерным вопросам.
One representative said that the committee should hold its meetings back-to-back with meetings of the conference of the parties or other meetings and another that it should feature broad representation of parties. Как сказал один представитель, Комитет должен проводить свои совещания в увязке с совещаниями конференции сторон или другими совещаниями, а другой отметил, что на них должно быть обеспечено широкое представительство сторон.
We're looking for representation. Нам нужен официальный представитель.
Lastly, the representative of Syria had proposed that the vendor roster should be further expanded to increase representation of suppliers from developing countries. ЗЗ. И наконец, представитель Сирии предложил еще более расширить перечень поставщиков, с тем чтобы увеличить представительство поставщиков из развивающихся стран.
The representative explained that a provision queried earlier by the Committee in which it seemed that the Supreme Court appointed members of the Parliament, was actually a constitutionally valid act of affirmative action to ensure parliamentary representation of Serbs. Представитель пояснил, что заинтересовавшая членов Комитета норма, из которой следует, что Верховный суд утверждает в должности членов парламента, в настоящее время играет роль эффективного конституционного механизма позитивного действия, направленного на обеспечение представительства сербов в парламенте.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
While expanding membership to fill both permanent and non-permanent seats is important, we feel that the question of representation of interests, particularly for small countries and countries without regional representation, is even more important. Хотя расширение членского состава для заполнения мест постоянных и непостоянных членов важно, мы считаем, что вопрос представления интересов, в особенности малых стран и стран, которые регионально не представлены, еще более важен.
Efforts have been made to increase the representation of women at international levels, but there still remain a lot to be done to ensure that women are adequately represented in the Foreign Service and public life generally. Прилагаются усилия по увеличению числа женщин в международных организациях, однако еще многое предстоит сделать для обеспечения того, чтобы женщины были должным образом представлены на дипломатической службе и в общественной жизни в целом.
The rate of female representation remained at about 15 per cent, with anticipated gradual, but sustained, increases as part of the long-term development of the police force. В составе полиции женщины по-прежнему представлены на уровне около 15 процентов, и ожидается постепенное, но устойчивое увеличение их доли по мере долгосрочного формирования сил полиции.
In the resolution the Assembly also called for an increase in the representation levels of women from developing countries, particularly those which are unrepresented or underrepresented, including countries in transition. В этой резолюции также содержался призыв к увеличению числа работающих в Секретариате женщин из развивающихся стран, особенно из стран, которые не представлены или недопредставлены, включая страны с переходной экономикой.
Reiterates its conviction that the OIC Member States must have adequate representation on the UN Security Council, taking into consideration the significant demographic and political weight of the OIC in international relations. вновь заявляет о своем убеждении, что роль, которую играет ОИК в международных отношениях, численность населения входящих в нее стран и политический вес Организации требуют того, чтобы государства - члены ОИК были адекватно представлены в Совете Безопасности Организации Объединенных
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
The participation of indigenous peoples in designing and implementing these policies was ensured by their representation in local, provincial and national bodies and committees. Участие коренных народов в разработке и осуществлении этих направлений политики обеспечивается благодаря их представленности в местных, провинциальных и национальных органах и комитетах.
The participation of over 60 high-level delegations - including 23 foreign ministers and strong representation from Afghanistan's neighbours - sent an unmistakable signal of the international community's continuing resolve to support Afghanistan at this crucial stage in its transition. Участие в ее работе свыше 60 делегаций высокого уровня, включая 23 министров иностранных дел и многих представителей соседних с Афганистаном стран, наглядно свидетельствует о твердой решимости международного сообщества продолжать оказывать Афганистану поддержку на этом важнейшем этапе переходного периода.
The United Nations Security Council, in its resolution 1325, recognized women's contributions to peace and security and urged Member States to ensure increased representation of women at all levels of decision-making in these areas. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций в своей резолюции 1325 признал вклад женщин в дело обеспечения мира и безопасности и обратился к государствам-членам с настоятельным призывом обеспечить более активное участие женщин на всех уровнях принятия решений в этих областях.
The Committee notes that the participation of women in political and public life continues to be a major challenge and that the efforts of successive governments to achieve 30 per cent representation have failed. Комитет отмечает, что участие женщин в политической и общественной жизни по-прежнему представляет собой трудную задачу и что усилия нескольких правительств подряд по обеспечению 30-процентной доли женщин в представительных органах не увенчались успехом.
The law establishing the Commission for the Search of Missing Persons provides for the representation of human rights non-governmental organizations through the Colombian Commission of Jurists and the Family Association of Missing Detainees. Закон, в соответствии с которым была создана Комиссия по розыску пропавших без вести лиц, предусматривает участие в них правозащитных неправительственных организаций, каковыми являются Колумбийская комиссия юристов и Ассоциация семей пропавших без вести заключенных.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Despite continuing efforts to increase female representation, only 6 per cent of the component are women. Несмотря на усилия, неустанно предпринимаемые с целью повысить представленность женщин, их доля в составе компонента составляет лишь 6 процентов.
Female representation in the category of director or above increased from none to 30 per cent. Доля женщин среди сотрудников категории директоров и выше возросла с 0 до 30 процентов.
Over the same time period, for instance, the percentage of women staff in higher-level positions (D-1 and above), where their representation has traditionally been low, has increased from 18.5 per cent in December 1996 to 22.6 per cent as of 1 January 1998. Например, за тот же период процентная доля женщин на должностях более высокого уровня (Д-1 и выше), где их представленность была традиционно низкой, увеличилась с 18,5 процента в декабре 1996 года до 22,6 процента по состоянию на 1 января 1998 года.
In the Northern Territory, however, they made up over 25 per cent and he wondered whether their representation in that part of the country was proportional to their Но в Северной территории их доля составляет более 25%, и г-н Бриде хотел бы знать, имеют ли они в этой части страны пропорциональное представительство в соответствии с их демографическим весом.
Representation of women is also low in the Government of the Republic of Slovenia. В составе правительства Республики Словении доля женщин также невелика.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
Announcement to the mass media of the representation of Greece in the European Women's Lobby Ознакомление средств массовой информации с представленностью Греции в европейском женском лобби
There are major problems with emission inventories and with the representation of the main atmospheric processes that control the distribution of particulate organic matter across Europe. Существуют крупные проблемы с кадастрами выбросов и представленностью основных атмосферных процессов, которые регулируют распределение органического вещества в форме твердых частиц в масштабах всей Европы.
However, it is deeply concerned about the extremely low representation of women, in particular Dalit and indigenous women, in high-level decision-making positions, public service, the judiciary and the diplomatic service; in the National Human Rights Commission; and at the local level. Однако Комитет глубоко обеспокоен крайне низкой представленностью женщин, особенно женщин из числа далитов и коренных народов, на ответственных должностях, в судебных органах и на государственной и дипломатической службе; в Национальной комиссии по правам человека; и на местном уровне.
Monitoring of the representation and participation of women in all governance structures and processes in Darfur through monthly meetings with national and international stakeholders Контроль за представленностью женщин во всех структурах и процессах государственного управления в Дарфуре и их участием в работе этих структур в контексте ежемесячных совещаний с участием национальных и международных заинтересованных сторон
Monitoring and promotion of the participation and representation of Kosovo in 15 bilateral and multilateral conferences and initiatives under the auspices of the South-East European Cooperation Process Наблюдение за участием и представленностью Косово на 15 двусторонних и многосторонних конференциях и в осуществлении инициатив в рамках Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе и содействие такому участию и представленности
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
And what I ended up with was a graphic representation of us seeing this animal coming into being. У меня получилось графическое изображение того, как мы представляем рождение этого животного.
It's a representation of Major Carter. Это изображение майора Картер.
But if we translate that information into a physical representation, we can sit back and let our visual cortex do all the hard work. Но если перевести эту информацию в физическое изображение, то можно откинуться в кресле и позволить той зоне мозга, что отвечает за зрение, выполнить всю тяжёлую работу.
What it is, actually, it's a pictorial representation of the order of Martha's mind. Прошу прощения на самом деле это графическое изображение состояния разума Марты.
I don't think anybody in our industry would tell you That it's a fair representation. Я не думаю, что кто-то в нашей индустрии скажет вам, что это правдивое изображение
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
This would significantly broaden the representation base of the Council and thus reinforce its ongoing validity. Такой шаг значительно бы повысил представительность Совета и тем самым укрепил бы его юридическую силу.
The representation of women and men within the age categories varies. Представительность женщин и мужчин в рамках возрастных категорий меняется.
In the same spirit, article 8 of Act No. 21-2006 of 21 August 2006 on political parties provides that "parties or political groups must guarantee and ensure the promotion and representation of women in all political, electoral and administrative offices". Именно с учетом этого закон Nº 21-2006 от 21 августа 2006 года о политических партиях, в частности в своей статье 8, предусматривает, что "политические партии и группировки должны гарантировать и обеспечивать улучшение положения и представительность женщин во всех политических, избирательных и административных органах".
In that representation, which concerns us in this summit, we should see the possibility that youth and other disenfranchised groups have the possibility to be represented, so that the policies for these populations develop in a fluid manner throughout the State structure. Представительность в контексте нынешнего саммита подразумевает предоставление молодежи и другим лишенным гражданских прав группам населения возможности представлять свои интересы, с тем чтобы политические решения в отношении этих групп принимались равномерно во всей государственной структуре.
Nor would the creation of new quasi-permanent seats bring about equitable representation or enhance the Council's legitimacy, effectiveness or representativeness. Создание же новых псевдо-постоянных мест также не обеспечит справедливого представительства в Совете и не повысит его легитимность, эффективность и представительность.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
With respect to representation allowance, it is proposed that it be set at $15,000 per year. Надбавку на представительские расходы предлагается установить в размере 15000 долл. США в год.
Community Law Centres provide legal services, such as legal information, advice and representation, for those who cannot access legal services. Общинные юридические центры предоставляют юридические услуги, такие как правовая информация и консультации, а также оказывают представительские услуги для тех, кто не может получить доступ к юридическим службам.
This is the last of the three functions that comprise the development effectiveness continuum - the first two being Representation and advancement of the core mandate, and Corporate policy and strategy development, planning and guidance. Это последняя из трех функций, относящихся к сфере эффективности развития - первые две назывались «Представительские функции и реализация основного мандата» и «Разработка, планирование и управление общеорганизационной политикой и стратегией».
The main functions of the New York office of UN-HABITAT include coordination, harmonization and representation. Главные функции Нью-Йоркского отделения Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам включают координацию, обеспечение согласованности и представительские функции.
The proposals included $230,300 for hospitality provided by the Secretary-General in addition to his representation allowance of $25,000. Предложения включают в себя сумму в размере 230300 долл. США на представительские расходы Генерального секретаря помимо выделяемых ему представительских средств в размере 25000 долл. США.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Company selection was based on the following criteria: publicly traded, company contribution to GNP, and diverse industry representation. При выборе компаний за основу были взяты следующие критерии: публичная котируемость, вклад компании в ВНП и репрезентативность по различным отраслям.
The number of occupational groups included in the 1994 study had been augmented to increase the representation of common system jobs. Число профессиональных групп, охваченных исследованием в 1994 году, было увеличено с целью повысить репрезентативность должностей общей системы.
The composition of the Security Council and representation should be reviewed and readjusted with particular attention to those aspects. Состав Совета Безопасности и репрезентативность должны быть пересмотрены и изменены, причем этим аспектам должно быть уделено особое внимание.
Should ensure better regional representation in scope and geographic coverage (by improving participation of Parties and encouraging, on voluntary basis, that of non-Parties); а) должен обеспечить более высокую региональную репрезентативность по масштабам и географическому охвату (на основе расширения участия Сторон и поощрения участия на добровольной основе государств, таковыми не являющихся);
All this occurred against the background of emerging-market economies' claims that their relatively low representation in the BWIs denied the IMF legitimacy. Все это происходило на фоне заявлений стран с переходными экономиками о том, что их довольно слабая репрезентативность в БВИ делает МВФ нелегитимным.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
Such representation would promote use of those indicators necessary for policy-making and would help to avoid pitfalls of over-simplified interpretations based on crude data. Такое отображение будет способствовать применению необходимых для директивной деятельности показателей и позволит избежать недостатков чрезмерно упрощенного толкования необработанных данных.
Work is continuing this year to prepare a specific code of conduct on the representation of women in advertising. В течение нынешнего года ведется разработка специального кодекса поведения, регулирующего отображение женщин в рекламе.
The represented colour scheme shall be chosen on the basis of ergonomically and physiological factors and the representation of indications in different colours shall not result in mixed colours by superimposing. Представленная цветовая гамма выбирается на основе эргономических и физиологических факторов, и отображение данных различными цветами не должно приводить к смешиванию цветов путем наложения.
The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета.
All that the witness and the signatory can see is a representation on the computer screen, capable of being read by a human being, of what is allegedly in the memory. На дисплее компьютера свидетель и подписывающий могут видеть лишь поддающееся восприятию человеком отображение того, что якобы содержится в компьютерной памяти.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
The Committee notes with concern that such situations can result in detention of individuals by the police for up to 72 hours, without representation by a lawyer (arts. 9, 14 and 26). Комитет с озабоченностью отмечает, что в результате этого задержания лица могут содержаться под стражей в отделениях полиции не будучи представленными адвокатом, в течение периода продолжительностью до 72 часов (статьи 9, 14, 26).
First, the idea of adding permanent seats runs counter to the principle of broad and equitable representation, because it would critically reduce the opportunities for medium-sized and small States to be represented in the Security Council. Во-первых, идея новых постоянных мест противоречит принципу широкого и справедливого представительства, поскольку это приведет к резкому уменьшению возможностей средних и малых государств быть представленными в Совете Безопасности.
It was not opposed to applying original, constructive solutions to the question of modifying the distribution of seats among the three constituencies represented in the Pension Board and possibly increasing the representation of secretariat chiefs. При этом она не исключает возможности применения нестандартных и творческих подходов, касающихся изменения соотношений между тремя группами, представленными в Правлении, и, возможно, увеличения представительства в нем руководителей Секретариата.
But that does not mean we agree with either the interpretation of the process that led to this resolution or the representation of the arguments presented by Council members on the specific issues raised by both Ambassador Urbina and Ambassador Kumalo reflecting the substance of the issue. Однако это не означает, что мы согласны как с прозвучавшей здесь трактовкой процесса, который привел к принятию этой резолюции, так и с аргументами, представленными членами Совета по конкретным вопросам, поднятым послом Урбиной и послом Кумало и отражающим существо этого вопроса.
First, there should be an increase in the number of permanent and non-permanent members pursuant to the principle of equitable geographic representation, so as to enable developing countries and least developed countries to be represented in the Council on an equal basis with the developed countries. Во-первых, необходимо обеспечить увеличение числа постоянных и непостоянных членов Совета в соответствии с принципом справедливого географического представительства, чтобы обеспечить развивающимся и наименее развитым странам возможность быть представленными в составе Совета на равноправной основе с развитыми странами.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
Hardly a third of the developing countries members of the Commission had representation at the meetings of all the three working groups. На заседаниях всех трех рабочих групп была представлена от силы треть развивающихся стран - членов Комиссии.
His delegation appreciated efforts to improve the representation of Member States, but noted that Japan remained seriously under-represented. Его делегация высоко оценивает усилия, направленные на расширение представленности государств-членов, однако отмечает, что Япония в значительной степени по-прежнему представлена недостаточно.
ODS had success in the following elections for the Senate with a large representation of senators. ГДП добилась успеха на следующих выборах в Сенат и представлена большим числом сенаторов.
In the near future efforts will be made to secure representation in the Institution of all the NGOs, and more particulars as to their constitutions and purposes will be given in the next periodic report. В ближайшем будущем будут предприняты меры по обеспечению представленности в институте всех НПО; более подробная информация об их уставах и задачах будет представлена в следующем периодическом докладе.
If at that time a representative was unable to indicate at which level his/her country would be represented, it would be assumed that the representation would be at the Permanent Representative (Chairman of Delegation) level. Если на тот момент представитель не сможет сообщить, на каком уровне будет представлена его/ее страна, будет считаться, что представительство будет обеспечено на уровне постоянного представителя (главы делегации).
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...