Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
The Commonwealth has representation from every continent. Содружество имеет представительство со всех континентов.
We see the equal representation of women in all decision-making processes as essential to this development. Организация считает, что равное представительство женщин во всех процессах принятия решений имеет для этого крайне важное значение.
Here, we reiterate the need to open up room for the representation and participation of Taiwan in the United Nations, particularly in the specialized agencies, which by their nature are related to humanitarian, economic and social questions. Поэтому мы вновь повторяем, что необходимо обеспечить Тайвань правом на представительство и возможностью принять участие в работе Организации Объединенных Наций, в особенности ее специализированных учреждений, которые по своей природе занимаются решением гуманитарных, экономических и социальных вопросов.
Togo would therefore like to see the rapid conclusion of discussions to allow for the permanent representation of Africa in the Security Council, in accordance with the resolutions of the Organization of African Unity (OAU). Поэтому Того хотела бы видеть скорейшее завершение переговоров, которые позволят обеспечить постоянное представительство стран Африки в Совете Безопасности в соответствии с резолюциями Организации африканского единства (ОАЕ).
Whereas female participation in public decision-making has historically been limited, but female representation in the Village Development Committees increased to 26% by 1997 and reached an average of 40% by 1998. Несмотря на то что исторически участие женщин в принятии решений было ограниченным, представительство женщин в комитетах по развитию селений возросло к 1997 году до 26 процентов, а к 1998 году составило в среднем 40 процентов.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
A second element that is important to the success of a peacekeeping operation is the Secretary-General's representation on the ground. Вторым элементом, имеющим важное значение для успеха любой миротворческой операции, является представленность Генерального секретаря на местах.
In the private sector, representation rose from 8.2% in 2001 to 8.5% in 2004, which is about half of what would be equitable representation, given their labour market availability. В частном секторе их представленность выросла с 8,2% в 2001 году до 8,5% в 2004 году, что составляет около половины показателя, который отражал бы их справедливую представленность с учетом приходящейся на них доли на рынке труда.
Balanced representation of NGOs should be envisaged not only for the regular sessions of the Council, but also for its working groups and other mechanisms. Сбалансированная представленность НПО должна предусматриваться не только для регулярных сессий Совета, но и также и для рабочих групп и других механизмов.
This wide representation of the highest authorities of our parliaments will show that parliamentarians care deeply about the world's fate and can contribute to solving the most pressing problems of our planet. Столь широкая представленность высших руководителей наших парламентов станет свидетельством того, что парламентариям дорога судьба мира и что они могут содействовать решению самых насущных проблем нашей планеты.
We should work for a fair, just, inclusive and orderly international monetary and financial system, and promote the voice and representation of emerging markets and developing countries. Нам следует трудиться для создания честной, справедливой, открытой и организованной международной валютно-финансовой системы и расширить участие и представленность стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
These contours, or eye ellipses, offer a representation of a driver's eye location and can be used to determine what a driver could see. Эти эллиптические контуры дают представление о положении глаз водителя и могут использоваться для определения того, что может видеть водитель.
It would be important for the expert body to be of sufficient size as to ensure the representation of views within, as well as between, different regions. Представляется важным, чтобы экспертный орган имел достаточно широкий состав, что позволило бы обеспечить представление мнений регионального и межрегионального уровня.
Provision of legal advice to address administrative law issues, representation of the Administration before the Dispute Tribunal (New York, Nairobi and Geneva) and processing of disciplinary matters referred for action by DFS Предоставление юридических консультаций для решения вопросов, касающихся административного права, представление интересов Администрации в Трибунале по спорам (в Нью-Йорке, Найроби и Женеве) и рассмотрение дисциплинарных вопросов, переданных ДПП для принятия мер
E. Representation of the Administration in disciplinary cases Е. Представление интересов администрации при рассмотрении дел дисциплинарного характера
This is not an accurate representation of the Hung Gar discipline. Это не точное представление стиля Хунгар.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
The Special Representative may also co-opt additional members to the Municipal Assembly if he considers it necessary in order to ensure representation of all communities. Специальный представитель может также кооптировать дополнительных членов в муниципальную скупщину, если он считает это необходимым для обеспечения представленности всех общин.
The representatives of some other regional groups sought statistics and targets on gender and geographic representation, and one representative requested that the secretariat use performance indicators to show progress made in this area. Представители некоторых других региональных групп запросили статистические данные и целевые показатели по гендерной и географической представленности, а один представитель предложил секретариату использовать показатели результативности для отражения прогресса, достигнутого в этой области.
One representative said that the committee should hold its meetings back-to-back with meetings of the conference of the parties or other meetings and another that it should feature broad representation of parties. Как сказал один представитель, Комитет должен проводить свои совещания в увязке с совещаниями конференции сторон или другими совещаниями, а другой отметил, что на них должно быть обеспечено широкое представительство сторон.
On the issue of reviewing economic sector representation, the representative of FAO advocated a cautious approach to the review of the economic sector breakdown, since it had been used effectively during the previous round of surveys. В связи с вопросом о пересмотре списка представленных в обследованиях секторов экономики представитель ФАО выступил за применение осмотрительного подхода к пересмотру разбивки секторов экономики, поскольку она эффективно использовалась в ходе предыдущего цикла обследований.
My client needs representation when dealing with detectives because his unfortunate history with the L.A.P.D. includes false arrest, wrongful imprisonment, and I could go on. Price: Моему клиенту необходим представитель, чтобы общаться с детективами, потому что его история знакомства с полицией ЛА включает незаконное задержание, неправомерное лишение свободы... я могу продолжать но я могу простить и забыть об этом, капитан моя церковь хочет улучшить отношения
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
An expanded civilian geographical presence is envisaged, which would enable representation in all ten state capitals in Southern Sudan and the three transitional areas. Предусматривается создать расширенное гражданское географическое присутствие, в котором были бы представлены столицы всех десяти штатов Южного Судана и три переходных района.
Rural women have no representation at the level of the Government, and specific programs aimed satisfying the need of this group, which constitutes the country's majority, do not exist. Сельские женщины не представлены на уровне правительства; отсутствуют также и конкретные программы, предназначающиеся для удовлетворения потребностей этой группы, которая является большинством в стране.
However, the representation of women in important decision-making bodies lags far behind that of men in most countries, and women with disabilities are almost absent. В руководящих органах большинства стран женщины представлены намного меньше, чем мужчины, а женщины-инвалиды практически вообще не представлены.
Indeed, there was a low level of representation of women at higher levels in the public sphere as a whole, including such areas as the civil service, academia and medicine. В самом деле, женщины недостаточно представлены на высших уровнях в государственном секторе в целом, в том числе в таких областях, как гражданская служба, научный мир и медицина.
However, the Committee also noted significant differences in the occupations of men and women with tertiary education; there was a high concentration of women with tertiary education in clerical occupations and a low representation among legislators and managers. Однако Комитет отметил также значительное расхождение в показателях занятости мужчин и женщин с высшим образованием: женщины с высшим образованием широко представлены на канцелярских должностях и весьма скромно - среди законодателей и управленцев.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
Over the past 20 years, culturally sensitive health policies and models have been developed in some countries, resulting in health systems that are more responsive to the culture and needs of indigenous peoples, and with greater representation of indigenous women. В течение последних 20 лет в ряде стран были разработаны культурно приемлемые медицинские стратегии и модели, позволяющие создавать системы здравоохранения, отвечающие культурным традициям и потребностям коренного населения и предусматривающие широкое участие женщин из коренных общин.
Male representation on the Committee provided a collaborative atmosphere and ensured that the needs of both males and females were taken into consideration in the design of national development programmes. Участие мужчин в работе этого комитета позволило создать атмосферу сотрудничества и обеспечить учет потребностей и мужчин, и женщин в процессе разработки национальных программ развития.
Facilitation and provision of technical advice to civil society organizations to ensure the participation and representation of civil society and traditionally marginalized groups, including victims and women, in governance, peace and political processes in Afghanistan Содействие предоставлению и предоставление технических консультаций организациям гражданского общества с целью обеспечить участие и представительство гражданского общества и традиционно маргинализованных групп, включая пострадавших и женщин, в процессах государственного управления и обеспечения мира и политических процессах в Афганистане
There had been marked progress in the representation of women in the country's public life. Участие женщин в общественной жизни в стране значительно возросло.
They called upon the Government to respect fundamental freedoms and the rule of law and stated that the country's long-term development depended on making human rights a central concern - with human rights conceived in terms of authentic political participation, credible governmental representation and legal accountability. Они призвали правительство уважать основные свободы и законность и заявили, что интересы долгосрочного развития страны диктуют необходимость неустанно заботиться о соблюдении прав человека, содержание которых раскрывается через подлинное участие в политической жизни, реальную представленность в органах власти и ответственность перед законом.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Since the statistical data do not reflect country of origin, but rather location of the supplier with which the contract is made, the representation of developing-country inputs in the supply chain is underestimated. Поскольку в статистических данных фигурирует не страна происхождения, а скорее местонахождение поставщика, с которым заключен контракт, недооценивается доля продукции развивающихся стран в цепочке поставок.
The Local Government Ordinance, 2001 was a watershed for the political empowerment of women in Pakistan, as it provided for 33 per cent representation of women in all tiers of local government. Важной вехой на пути расширения политических прав и возможностей пакистанских женщин стало принятие в 2001 году Указа о местных органах власти, в котором содержится требование о том, чтобы во всех эшелонах местного самоуправления доля женщин составляла не менее 33 процентов.
In senior-level positions (D-1 level and above), the representation of women in peace operations constituted 12 per cent (12 out of 97), an increase of 2 per cent over the past year (9 out of 90). На должностях высокого уровня (должности класса Д1 и выше) доля женщин, задействованных в операциях по поддержанию мира, составила 12 процентов (12 человек из 97 сотрудников), т.е. увеличилась за прошедший год на 2 процента (9 человек из 90 сотрудников).
The increase of women's representation took a leap forward since the women's participation increased from 9,4 percent in the 3rd Legislature to 21,1 percent in the 4th Legislature. Представленность женщин в этом органе резко повысилась после того, как доля депутатов-женщин увеличилась с 9,4 процента в Национальном собрании третьего созыва до 21,1 процента в Национальном собрании четвертого созыва.
On a positive note, SADC member countries were making progress towards their target of 30-per-cent representation of women in decision-making structures by 2005. Если говорить о положительных моментах, то страны-члены САДК весьма успешно продвигаются по пути к достижению целевого показателя, в соответствии с которым к 2005 году доля женщин в директивных органах должна составить 30 процентов.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
In response to the concerns of some of our colleagues with regard to the possibility of regional underrepresentation, we have agreed to the inclusion of membership from the General Assembly as well in order to balance functional representation with equitable regional representation. В ответ на высказывавшуюся некоторыми нашими коллегами обеспокоенность относительно возможной недопредставленности регионов мы согласились на включение в его состав также членов Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы сбалансировать функциональную представленность со справедливой региональной представленностью.
While noting the information provided by the delegation that the Government will develop a strategy on gender mainstreaming in the labour market and business sector, the Committee continues to be concerned at the low representation of women in top management positions and on boards of private companies. Приняв к сведению предоставленную делегацией информацию о том, что правительство планирует разработать стратегию учета гендерных факторов на рынке труда и в деловой сфере, Комитет, тем не менее, обеспокоен низкой представленностью женщин на высших руководящих должностях и в советах директоров частных компаний.
The participation of national minorities in public life was guaranteed both through their representation in State and electoral bodies and a range of government-sponsored campaigns aimed at raising awareness of their culture, history and heritage. Участие национальных меньшинств в общественной жизни гарантируется как их представленностью в государственных и выборных органах, так и целым набором спонсируемых государством кампаний, направленных на повышение информированности относительно их культуры, истории и наследия.
Spain inquired about measures taken to promote the participation of women in political and social life due to their low representation in the Parliament and the Cabinet, and about measures taken to allow all Samoan citizens to run in parliamentary elections. Испания поинтересовалась мерами, принимаемыми для поощрения участия женщин в политической и социальной жизни в связи с их низкой представленностью в Парламенте и кабинете министров, а также мерами, принимаемыми для того, чтобы разрешить всем гражданам Самоа участвовать в парламентских выборах.
Every person, every item will have a something that will be very specific, and will link to a specific representation of that idea or item. Каждый человек, каждая вещь получат что-то, что их характеризует, и будут связаны с определённой представленностью этой идеи или вещи.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
An honest historical representation of a real relationship. Правдивое, историческое изображение реальных отношений.
The representation of the two highest hierarchs of the state along with their patron saints indicated the supernatural origin of the power of the nobles and symbolized the unity of the clerical and secular power. Изображение двух верховных иерархов вместе со святыми покровителями указывало на сверхъестественное происхождение власти вельмож и символизировало единство духовной и светской власти.
But if we translate that information into a physical representation, we can sit back and let our visual cortex do all the hard work. Но если перевести эту информацию в физическое изображение, то можно откинуться в кресле и позволить той зоне мозга, что отвечает за зрение, выполнить всю тяжёлую работу.
Project "Say NO to discriminative representation of women in publicity" (organization of public opinion responsiveness campaign related to the image of women in media) Проект "Скажи НЕТ дискриминационному изображению женщин в рекламе" (организация кампании для демонстрации ответной реакции общественного мнения на изображение женщин в средствах массовой информации).
A diagrammatic representation of the organisationizational structures and arrangements suggested in this section is presented in fFigure 1 below, in a chronological order to illustrate the roles to be performed over time. Схематическое изображение предлагаемых в настоящем разделе организационных структур и механизмов приводится ниже, на рис. 1; оно построено в хронологическом порядке, чтобы нагляднее показать последовательность выполнения различных функций.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
Hence, improving environmental governance is crucial to institutionalizing fundamental democratic principles in Liberia, such as public participation, representation, and accountability during these crucial times. Поэтому совершенствование обустройства окружающей среды имеет важнейшее значение для организационного закрепления в Либерии таких основополагающих демократических принципов, как участие населения, представительность и подотчетность в эти решающие времена.
At the same time, we also want the composition of the Security Council to be reviewed with a view to its enlargement, so as to ensure that there is much more equitable representation that would take into account the changes in the world. Мы также хотели бы, чтобы состав Совета Безопасности был пересмотрен в целях его расширения, с тем чтобы обеспечить более справедливую представительность с учетом происшедших в мире перемен.
At the dawning of the new millennium we must strengthen our membership, expand our representation of peoples and nations and ensure fairer and more balanced representation in the discussions and decisions of the Security Council. На заре нового тысячелетия мы должны укрепить наш членский состав, повысить нашу представительность народов и государств и обеспечить более справедливую и сбалансированную представительность в ходе обсуждений и процессов принятия решений Совета Безопасности.
Supporting the vote for and adoption of the Act on implementation of gender equality and advocacy for a method of appointment to decision-making posts that takes account of gender balance and female representation; поддержать выборы, способствовать принятию закона о равном представительстве мужчин и женщин и провести пропагандистскую кампанию в поддержку такого порядка, который учитывал бы гендерный баланс и представительность женщин;
It can be inferred from Decree No. 97-80 of 30 January 1997, codified in article R. 136-3 of the Labour Code, which restricts the representation of employers on the CNNC to MEDEF, CGPME, UPA and UNAPL. Эта представительность вытекает из декрета Nº 97-80 от 30 января 1997 года, включенного в статью R. 136-3 Кодекса законов о труде, в которой закрепляется представленность нанимателей в НККП: ДПФ, КЖПМЕ, ЮПА и ЮНАПЛ.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
Inflation affected budgeted expenditures except for grants and contributions, new premises, fellowships, honorariums and representation allowances. Инфляция затронула все статьи расходов, заложенные в бюджет, за исключением грантов, взносов, расходов на новые помещения, стипендий, гонораров и надбавок на представительские расходы.
In particular this involves strengthening community organizations in representation and negotiation at the national level, and establishing a certification service for community products. В частности, речь идет о том, чтобы усилить представительские и переговорные позиции общественных организаций на национальном уровне, а также создать системы сертификации продуктов, предлагаемых на уровне коммун.
Special posts allowance and representation allowance Специальная должностная надбавка и надбавка на представительские расходы
The resources for 2014-2015 reflect a reduction of $45,700 in travel of representatives and travel of staff, proposed in line with General Assembly resolution 67/248, as reflected in table 8.6, item 3 "Reduced representation and provision of expertise", of the present report. Ресурсы на 2014 - 2015 годы отражают сокращение путевых расходов представителей и сотрудников на 45700 долл. США, предложенное в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 67/248, как это показано в таблице 8.6, раздел 3 «Сокращение расходов на представительские функции и специалистов», настоящего доклада.
The Advisory Committee points out that this is not the basis upon which the representation allowance has been paid hitherto, nor is it the basis upon which the representation allowances of the Secretary-General and the Administrator of the United Nations Development Programme have been established. Консультативный комитет отмечает, что данное предложение не представляет собой основу для выплаты надбавки на представительские расходы и установления размера надбавки на представительские расходы для Генерального секретаря и Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Company selection was based on the following criteria: publicly traded, company contribution to GNP, and diverse industry representation. При выборе компаний за основу были взяты следующие критерии: публичная котируемость, вклад компании в ВНП и репрезентативность по различным отраслям.
The composition of the Security Council and representation should be reviewed and readjusted with particular attention to those aspects. Состав Совета Безопасности и репрезентативность должны быть пересмотрены и изменены, причем этим аспектам должно быть уделено особое внимание.
The Coordinating Committee also considered that "to ensure the effective functioning of the mechanisms established by the States Parties" meant that, in part, it was essential that any new configuration would continue to ensure continuity and geographic representation. Координационный комитет при этом учитывал, что требование "обеспечить эффективное функционирование механизмов, учрежденных государствами-участниками", означает, в частности, важность того, чтобы любая новая конфигурация неизменно обеспечивала преемственность и географическую репрезентативность.
The criteria for selecting BPAs were as follows: geographical extent, seabed morphology representation, and prior exposure to fishing and availability of biological data. Критериями отбора БОР являются следующие: географическая протяженность, репрезентативность морфологии морского дна, подверженность промыслу в прошлом и наличие биологических данных.
Cultural representation is significant in a multicultural country like Malaysia where the mode of representation is instrumental in determining the progress of integration. Культурная репрезентативность имеет большое значение для такой многокультурной страны, какой является Малайзия, в которой характер представленности культур является ключевым фактором для определения прогресса интеграции.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
But it's a representation of how they got to be. Но это отображение того, как все было.
She's a holographic representation of the Red Queen. Это голографическое отображение "Красной королевы".
A graphic representation of the budgetary impact of this reform initiative is to be found in Figure D above. Графическое отображение бюджетных последствий этой реформы показано на диаграмме D выше.
This is only a schematic representation of a far more complex reality. Но это всего лишь схематичное отображение значительно более сложной реальности.
Begun to prepare a summary for the triennium 2007 - 2009, including a graphic representation, of the data on transboundary movements of hazardous and other wastes; Ь) начал готовить сводку за трехгодичный период 2007-2007 годов, включающую графическое отображение данных о трансграничной перевозке опасных и других отходов;
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
The common goal of achieving peace and security should be the guiding principle uniting countries seeking representation within the Council. Достижение единой цели мира и безопасности должно быть определяющим принципом, который объединяет страны, стремящиеся к тому, чтобы быть представленными в Совете.
118.63. Guarantee in law the right to representation for defendants and carry out the necessary actions to implement it in practice (Mexico); 118.63 гарантировать в законодательстве право обвиняемых быть представленными адвокатами и осуществить необходимые меры по его реализации на практике (Мексика);
In poor countries, workers laid off from the formal sector have turned to the informal economy, where salaries are lower, working conditions are poorer and where most workers are deprived of representation. В бедных странах трудящиеся, уволенные из формального сектора, перешли в неформальный сектор, где уровень заработной платы ниже, условия работы хуже, а большинство трудящихся лишены возможности быть представленными.
When considering bids for radio and television concessions with reference to submitted programming proposals, the Telecommunications Council is neither authorized to examine them based on representation of programming in national minority languages, nor can it seek data thereon during the public tender. При рассмотрении заявок на радио- и телевизионные концессии в связи с представленными программными предложениями Совет по телекоммуникациям не имеет права рассматривать их на основе наличия программ на языках национальных меньшинств или требовать данных о них во время публичных торгов.
But that does not mean we agree with either the interpretation of the process that led to this resolution or the representation of the arguments presented by Council members on the specific issues raised by both Ambassador Urbina and Ambassador Kumalo reflecting the substance of the issue. Однако это не означает, что мы согласны как с прозвучавшей здесь трактовкой процесса, который привел к принятию этой резолюции, так и с аргументами, представленными членами Совета по конкретным вопросам, поднятым послом Урбиной и послом Кумало и отражающим существо этого вопроса.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
The World Association of Friends of Children, which is presided over by my sister, Her Royal Highness the Princess of Hanover, is very active, and has representation in some 20 countries. Всемирная ассоциация друзей детей, председателем которой является моя сестра Ее Королевское Высочество принцесса Каролина Ганноверская, проводит весьма активную деятельность и представлена примерно в 20 странах.
His delegation appreciated efforts to improve the representation of Member States, but noted that Japan remained seriously under-represented. Его делегация высоко оценивает усилия, направленные на расширение представленности государств-членов, однако отмечает, что Япония в значительной степени по-прежнему представлена недостаточно.
ODS had success in the following elections for the Senate with a large representation of senators. ГДП добилась успеха на следующих выборах в Сенат и представлена большим числом сенаторов.
Though information has been given on representation of ethnic minorities in Parliament, the Committee notes the lack of details in the report on the demographic composition of the population. Хотя была представлена информация о представительстве этнических меньшинств в парламенте, Комитет отмечает отсутствие в докладе подробных сведений о демографическом составе населения.
Nevertheless, there is an imbalance in the representation of State institutions of the justice sector for, whereas the Public Prosecutor's Office has only one representative, the judiciary is represented by four judges. Однако есть определенные диспропорции в том, что касается представленности государственных правоприменительных учреждений - например, государственная прокуратура представлена в Комиссии всего лишь одним человеком, в то время как судебные органы представлены четырьмя судьями.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...