Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
The US mission to the EU should be scaled up, and EU representation in Washington turned into a proper embassy. Миссия США по отношению к ЕС должна быть масштабной, и представительство ЕС в Вашингтоне должно превратиться в посольство.
In that regard, it is important to ensure more equitable representation in international financial institutions. В этой связи важно обеспечить более справедливое представительство в международных финансовых учреждениях.
In 2003 he returned to Finland's representation to the EU as a special expert and to the intergovernmental negotiations, this time for the European Constitution. В 2003 году Стубб вернулся в представительство Финляндии в ЕС в качестве специального эксперта и участника межправительственных переговоров по европейской конституции.
(p) To make reader representation more widespread and effective and ensure that readers participate in the process of eliminating discriminatory language against women; р) расширить представительство читателей и повысить его эффективность, и обеспечить участие читателей в процессе отказа от дискриминационных формулировок по отношению к женщинам;
However, he judged from the report that improvements continued to be necessary in other areas, such as the pay differentials between men and women, and representation of women in very senior positions in public life in general and in the Knesset in particular. Вместе с тем по докладу у него создается впечатление, что все еще необходимо улучшение в других областях, таких, например, как разница в заработной плате между мужчинами и женщинами и представительство женщин на весьма высоких должностях в общественной жизни в целом и в Кнессете в частности.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
It is also critical to ensure representation of small States in the Council. Крайне важно также обеспечить представленность в Совете малых государств.
Efforts had been made to ensure increased representation of the different components of French society on the police force. Она указывает, что были предприняты усилия, имеющие своей целью обеспечить более широкую представленность различных слоев французского общества в полиции.
Note: The figures shown above indicate that the representation of women is between 29 and 37 per cent at recent sessions under the Convention and the Kyoto Protocol. Примечание: Приведенные выше цифры показывают, что представленность женщин на последних сессиях согласно Конвенции и Киотскому протоколу составляла в пределах от 29% до 37%.
In that regard, it called for building upon the points of convergence such as the need to enlarge the Council, to increase the representation of developing countries, and to improve the working methods and transparency of the Council's work. В этом отношении они призвали находить точки соприкосновения, в частности в том, что касается расширения Совета, чтобы увеличить представленность развивающихся стран и улучшить методы работы и повысить прозрачность в работе Совета.
Its aim is to elucidate, through a quantitative analysis, the representation and portrayal of women in the news, the importance of journalism for the concept of human being as well as the visibility of themes related to equality and gender roles. Оно имеет целью с помощью количественного анализа отразить представленность и изображение женщин в новостях, показать важную роль журналистики в формировании общего представления о людях, а также подчеркнуть общественную значимость тем, связанных с равноправием и гендерными ролями.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
It is not an arithmetic type, but a packed representation of two separate units, degrees and minutes. Это не арифметический тип, а упакованное представление двух отдельных величин: градусов и минут.
Every finite-dimensional unitary representation on a Hermitian vector space V {\displaystyle V} is the direct sum of irreducible representations. Любое конечномерное унитарное представление на эрмитовом векторном пространстве V {\displaystyle V} является прямой суммой неприводимых представлений.
Schematic representation of the observed annual temperature dependence for many materials. Схематическое представление наблюдаемой ежегодной температурной зависимости для многих материалов.
But the dream has fueled more than has been the call Astronaut, a drawing that could well represent an astronaut with his boots and helmet... but it is more likely to question the representation of a shaman with his mask ritual. Но мечта вызвал больше, чем было назвать астронавт рисунок, который может представлять астронавт с его ботинки и шлем... но это скорее вопрос представление шамана с его маску ритуал.
Attempt to generate a string representation of the expression failed. Не удалось создать строковое представление выражения.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
The representatives of some other regional groups sought statistics and targets on gender and geographic representation, and one representative requested that the secretariat use performance indicators to show progress made in this area. Представители некоторых других региональных групп запросили статистические данные и целевые показатели по гендерной и географической представленности, а один представитель предложил секретариату использовать показатели результативности для отражения прогресса, достигнутого в этой области.
The representative replied that there has been great concern regarding women's poor representation in managerial levels in the private sector. Представитель страны в ответ на это заявила, что существует серьезная обеспокоенность незначительной представленностью женщин на руководящих должностях в частном секторе.
The United Nations NGO Committee on Narcotics and Substance Abuse provides a working group representation. Представитель «Дейтоп» в Организации Объединенных Наций в настоящее время является заместителем Председателя Комитета НПО по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами и веществами Организации Объединенных Наций.
My Special Representative also actively engaged with the heads of political blocs to advocate for the representation of women and minorities in the new cabinet and, in September, issued two press releases calling for such representation. Кроме того, мой Специальный представитель активно контактировал с главами политических блоков, выступая за представленность женщин и меньшинств в новом кабинете, а в сентябре издал два пресс-релиза с аналогичными призывами.
Do they have representation? У них есть представитель?
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
A democratically elected Parliament, thriving with the representation of all major political parties, is at the centre of our national decision-making process. Демократически избранный парламент, в котором представлены все главные политические партии, является ядром нашего национального процесса принятия решений.
Figure 1 is a graphical representation of the definitions. На рис. 1 определения представлены в графическом виде.
Members of ethnic minorities and women must be secured proportionate representation in the local governments, as well as access to meaningful participation as civil servants. Члены этнических общин и женщины должны быть пропорционально представлены в местных органах управления, а также получить возможность вносить практический вклад в качестве гражданских служащих.
Representation of women among type I gratis personnel remained high, increasing slightly from 61 per cent in 2004 and 60 per cent in 2006 to 64 per cent in 2007. Женщины были все также широко представлены среди безвозмездно предоставляемых сотрудников категории I: доля женщин незначительно увеличилась с 61 процента в 2004 году и 60 процентов в 2006 году до 64 процентов в 2007 году.
Representation in the IFCS is from governments, the IGOs listed above and others active in the area of chemicals safety, and a wide range of interest groups representing industry, public interest NGOs, workers and science. В МФХБ представлены правительства, вышеупомянутые МПО и другие организации, занимающиеся вопросами химической безопасности, а также широкий спектр групп интересов, представляющих промышленность, НПО по общественным интересам, трудящихся и научные круги.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
Members will recall that the participation of CARICOM heads of Government at the Conference far exceeded the proportional and actual representation of other regions and subregions at the highest level. Как, вероятно, помнят представители, участие глав правительств государств - членов КАРИКОМ в Конференции намного превысило пропорциональное и фактическое представительство других регионов и субрегионов на самом высоком уровне.
The secretariats are already coordinating their participation in several of the above-mentioned processes and will identify ways of strengthening such joint approaches to, and representation in, related processes and institutions. Секретариаты уже координируют свое участие в ряде вышеупомянутых процессов и будут выявлять пути усиления таких совместных подходов к смежным процессам и институтам и участию в них.
Although significant progress was made at that meeting - as discussions were more interactive and we all agreed that we need sustained engagement - the level of representation reflected the gap that still exists between New York and Washington, D.C. Хотя на том совещании был достигнут существенный прогресс, поскольку обсуждения были более интерактивными, и все мы пришли к выводу о том, что наше участие должно быть постоянным, уровень представительства показал, что между Нью-Йорком и Вашингтоном до сих пор существует разрыв.
The participation of women in decision-making processes and their representation in the national parliament have increased. Immunization rates for children have improved; mortality for children under 5 years of age has been reduced and the transmission rate of HIV/AIDS slowed. Возросли участие женщин в процессе принятия решений и их представленность в национальном парламенте; улучшились показатели иммунизации детей; сократилась смертность детей в возрасте до 5 лет; и замедлились темпы распространения ВИЧ/СПИДа.
Lastly, on missing persons, we fully support the idea of a joint mechanism or a joint committee to clarify the fate of missing persons, but we would like to see a representation of all affected communities on such a mechanism. И, наконец, в связи с проблемой пропавших без вести лиц, мы полностью поддерживаем идею о совместном механизме или комитете, который прояснил бы судьбу пропавших без вести, но нам хотелось бы видеть участие в работе такого механизма всех затрагиваемых общин.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Statistical data for 2000-2001 indicated that women prevailed among primary and secondary school teachers, although their representation was lower among principals and their assistants. Как свидетельствуют статистические данные за 2000 - 2001 годы, женщины преобладают среди преподавателей начальной и средней школы, хотя среди директоров школ и их заместителей их доля ниже.
For positions at the D-1 level and above, female representation increased significantly, from 16 to 32 per cent. В целом доля женщин на должностях категории специалистов возросла с 29 до 32 процентов.
The percentage of minority representation has increased from 4.30 per cent in February to 5.22 per cent in March 2005. Доля представителей меньшинств, составлявшая в феврале 4,30 процента, в марте 2005 года увеличилась до 5,22 процента.
While there was slight improvement in the representation of women in these occupations, by 2001, the proportion of women serving as judges, magistrates, registrars etc, was reduced to twenty-nine percent. Хотя и отмечалось небольшое повышение представительства женщин в этих профессиях, к 2001 году доля женщин, работающих судьями, магистратами, регистраторами и т. д., сократилась до 29 процентов.
Representation of women is also low in the Government of the Republic of Slovenia. В составе правительства Республики Словении доля женщин также невелика.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
In 2009, CEDAW expressed its concern about the low level of participation of women in political and public life, and their very low representation at the highest levels of decision-making. В 2009 году КЛДЖ выразил обеспокоенность низким уровнем участия женщин в политической и общественной жизни и их слабой представленностью на самых высоких уровнях директивного руководства.
The highest and lowest proportions of women were found at the P-1 and D-2 levels, at 60.2 and 27.4 per cent respectively, with an inverse relationship between level and the representation of women. Самая высокая и самая низкая доля женщин наблюдалась на уровнях С-1 и Д-2 и составляла соответственно 60,2 и 27,4 процента при обратной зависимости между уровнем и представленностью женщин.
Spain inquired about measures taken to promote the participation of women in political and social life due to their low representation in the Parliament and the Cabinet, and about measures taken to allow all Samoan citizens to run in parliamentary elections. Испания поинтересовалась мерами, принимаемыми для поощрения участия женщин в политической и социальной жизни в связи с их низкой представленностью в Парламенте и кабинете министров, а также мерами, принимаемыми для того, чтобы разрешить всем гражданам Самоа участвовать в парламентских выборах.
Heavy smoking and obesity appeared to be widespread among Maori and Pacific Islanders; together with the disproportionately high representation of those groups among the prison population, a picture emerged of indigenous communities lacking hope in the future. Судя по всему, среди маори и выходцев с тихоокеанских островов широко распространены заядлое курение и ожирение; в сочетании с несоразмерно высокой представленностью этих групп среди заключенных возникает впечатление об отсутствии у коренных общин надежды на будущее.
CSA is thus entrusted with ensuring a fair representation of women, promoting their image and gender equality, and taking steps against the dissemination of sexist stereotypes and images that degrade women. На него будет возложена обязанность следить за сбалансированной представленностью женщин, адекватным представлением образа женщин и обеспечением равенства между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
LAUGHTER That is a good visual representation of what the hangover's like off it. Это прекрасное изображение того, что их себя представляет похмелье.
One of Flamsteed's main motivations to produce the Atlas, was to correct the representation of the figures of the constellations, as made by Bayer in his "Uranometria" (1603). Одной из основных целей нового издания «Атласа» было желание Джона Флемстида изменить изображение созвездий, принятое Иоганном Байером в его «Уранометрии» (1603 год).
I don't think anybody in our industry would tell you That it's a fair representation. Я не думаю, что кто-то в нашей индустрии скажет вам, что это правдивое изображение
Sort of crude representation, but basically the creation of the stone was the goal of alchemy which was an early form of science which studied transformation in all its forms. Это схематичное изображение, но в целом создание философского камня было целью алхимии, которая являлась ранней формой науки, изучавшей трансформацию во всех ее формах.
"Raster scan representation" means the quasi-static representation of the radar picture from a complete revolution of the antenna, in the form of a television picture. "Изображение растровой развертки" означает квазистатическое радиолокационное изображение, соответствующее полному обороту антенны и аналогичное телевизионному изображению.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
Hence, improving environmental governance is crucial to institutionalizing fundamental democratic principles in Liberia, such as public participation, representation, and accountability during these crucial times. Поэтому совершенствование обустройства окружающей среды имеет важнейшее значение для организационного закрепления в Либерии таких основополагающих демократических принципов, как участие населения, представительность и подотчетность в эти решающие времена.
The primary task of the Council, the maintenance of international peace and security, makes its representation and transparency, and hence its reform, highly important. Первоочередная задача Совета - поддержание международного мира и безопасности - делает его представительность и транспарентность его работы, а следовательно, реформу, крайне важными.
The national, state and local elections planned for 2015 could offer another opportunity to increase the inclusiveness of and representation in the Government, provided those elections are free and fair. Если выборы в национальные органы государственной власти, органы власти на уровне штатов и местные органы самоуправления, запланированные на 2015 год, будут свободными и справедливыми, они также дадут возможность повысить всеохватность и представительность государственных структур.
Those areas are the ones identified in the Beijing Platform for Action, namely: - civil rights; - representation and participation in decision-making; - social and economic rights; - social and individual patterns of behaviour; - institutional and political integration. К ним относятся: - гражданские права; - представительность и участие в принятии решений; - социально-экономические права; - социальное и личное поведение; - институциональное и политическое закрепление.
In the same spirit, article 8 of Act No. 21-2006 of 21 August 2006 on political parties provides that "parties or political groups must guarantee and ensure the promotion and representation of women in all political, electoral and administrative offices". Именно с учетом этого закон Nº 21-2006 от 21 августа 2006 года о политических партиях, в частности в своей статье 8, предусматривает, что "политические партии и группировки должны гарантировать и обеспечивать улучшение положения и представительность женщин во всех политических, избирательных и административных органах".
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
Inflation affected budgeted expenditures except for grants and contributions, new premises, fellowships, honorariums and representation allowances. Инфляция затронула все статьи расходов, заложенные в бюджет, за исключением грантов, взносов, расходов на новые помещения, стипендий, гонораров и надбавок на представительские расходы.
However, it should be noted that the United States dollar remains the reference currency for some budget lines, such as judges' allowances, judges' common costs, judges' pension scheme and representation allowance. Однако следует отметить, что для некоторых бюджетных статей, связанных, например, с выплатой окладов и надбавок судьям, общими расходами на судей, пенсионным планом для судей и надбавкой на представительские нужды, исходной валютой остается доллар США.
Standard Salary Costs provides data on annual total net salary (equal to net base salary plus post adjustment), common staff costs and representation allowance, by category/level, by duty station and by calendar year. В "Стандартных расходах по окладам" содержатся данные по годовым общим чистым окладам (которые состоят из чистых базовых окладов плюс корректив по месту службы), общим расходам по персоналу и надбавкам на представительские цели с разбивкой по категориям/уровням, местам службы и календарным годам.
The Advisory Committee is of the opinion that increased demand for representation from the Police Adviser is not a strong argument for the establishment of a deputy post. Консультативный комитет считает, что повышенный спрос на представительские услуги советника по вопросам полиции не является веским аргументом в пользу создания должности заместителя.
The Office of Legal Affairs also provided legal advice, assistance and representation in relation to the resolution of a number of disputes around the world. Кроме того, Управление по правовым вопросам предоставляло правовые консультации, оказывало помощь и выполняло представительские функции в связи с урегулированием ряда споров в разных районах мира.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Appointments are typically made to broaden the skills and representation delivered by the electorate. Назначения обычно отражают стремление расширить представленные профессиональные квалификации, а также репрезентативность, привносимую избирателями.
The issues that should be taken into consideration in this context include transparency, breadth of representation, openness to participation, coordination and procedures for meaningful consultation with constituencies. Вопросы, которые следует учитывать в этом контексте, включают транспарентность, репрезентативность, открытость для участия, координацию и процедуры для проведения эффективных консультаций с соответствующими кругами.
He identified a number of problems specific to developing countries in Asia, including the insufficiency of observations, low representation of observations and capacity limitations. Он назвал ряд проблем, присущих развивающимся странам в Азии, включая недостаточность наблюдений, низкую репрезентативность результатов наблюдений и ограничения по возможностям.
All this occurred against the background of emerging-market economies' claims that their relatively low representation in the BWIs denied the IMF legitimacy. Все это происходило на фоне заявлений стран с переходными экономиками о том, что их довольно слабая репрезентативность в БВИ делает МВФ нелегитимным.
The criteria for selecting BPAs were as follows: geographical extent, seabed morphology representation, and prior exposure to fishing and availability of biological data. Критериями отбора БОР являются следующие: географическая протяженность, репрезентативность морфологии морского дна, подверженность промыслу в прошлом и наличие биологических данных.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
Work is continuing this year to prepare a specific code of conduct on the representation of women in advertising. В течение нынешнего года ведется разработка специального кодекса поведения, регулирующего отображение женщин в рекламе.
If all vessels navigating on an inland waterway are equipped with Inland AIS and Inland ECDIS, every master will see a graphical representation of all vessels on his electronic navigational inland chart, plus their most important safety-relevant information. Если все суда, осуществляющие судоходство по внутренним водным путям, будут оборудованы системами АИС и СОЭНКИ для внутреннего судоходства, каждый судоводитель будет видеть графическое отображение всех судов на своей электронной навигационной карте для внутреннего судоходства, а также наиболее важную информацию, касающуюся их безопасности.
Representation of special layers which were built according to Customer's data. отображение специальных слоев, построенных по данным клиента.
What you see is a complex mental construction of your own making, but you experience it passively as a direct representation of the world around you. То, чтó вы видите, - это комплекс ваших собственных умозаключений, но это происходит неосознанно и проявляется, как отображение мира вокруг вас.
The main linear technique for dimensionality reduction, principal component analysis, performs a linear mapping of the data to a lower-dimensional space in such a way that the variance of the data in the low-dimensional representation is maximized. Основная линейная техника для снижения размерности, метод главных компонент, осуществляет линейное отображение данных в пространство меньшей размерности таким образом, что дисперсия данных в малоразмерном представлении максимизируется.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
Under article 19 of the Constitutional Act on the Rights of National Minorities, the Republic of Croatia guarantees national minorities the right to representation in Parliament. В соответствии со статьей 19 Конституционного закона о правах национальных меньшинств, Республика Хорватия гарантирует национальным меньшинствам право быть представленными в парламенте.
Any enlargement there may be that admits new permanent members should not diminish the ability of other States in the different regions to secure representation in the Council as non-permanent members. Любое возможное расширение, предусматривающее появление новых постоянных членов, не должно уменьшить возможности других государств различных регионов быть представленными в Совете в качестве непостоянных членов.
In this context, we reiterate our request to review the special international situation of the Republic of China on Taiwan, whose 23 million inhabitants are being denied the right to representation in this forum. В этом контексте мы вновь обращаемся с просьбой рассмотреть особую международную ситуацию Китайской Республики на Тайване, 23 миллионам жителей которой отказано в праве быть представленными в этом форуме.
The current floor rate discriminated against some smaller countries, which found themselves spending more on their assessed contribution than on their actual representation at United Nations Headquarters, which was certainly not the case for most developed countries, particularly those which wanted to maintain the status quo. Нынешняя нижняя ставка является дискриминационной для некоторых небольших стран, которым приходится уплачивать взнос, превышающий расходы, которые они должны нести для того, чтобы быть представленными в штаб-квартире Организации, в отличие от большинства развитых стран, в особенности тех, которые желают сохранить статус кво.
Provide people detained under security or propaganda laws with fundamental legal safeguards, including representation by legal counsel of their choice throughout the proceedings and a public trial (Canada); Предоставлять лицам, задержанным на основании законов о безопасности или пропаганде, основные правовые гарантии, включая возможность быть представленными адвокатом по их выбору в ходе всего разбирательства дела и проведение публичного судебного разбирательства (Канада);
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
At the same session, the Committee objected to the NGO's representation by a lawyer. На той же сессии Комитет возразил против того, чтобы НПО была представлена юристом.
This painting is a representation of a storm at sea. На этой картине представлена морская буря.
Table 23 shows information on the appointments by Member States' economic grouping, representation status and gender. В таблице 23 представлена информация о назначениях в разбивке по экономическим группам государств-членов, уровню представленности и признаку пола.
The former group had been denied its own province, and autonomous powers, and lacked representation at provincial and national level. Первой из этих двух групп было отказано в своей собственной провинции и автономных правах, и она не представлена ни на провинциальном, ни на национальном уровнях.
When it comes to the logo of 'Sadecki Bartnik' it is a perfect representation of the company's philosophy. Философия Пасечного Хозяйства "Сондецкий Бортник" отображает характер пчелы, которая представлена на логотипе фирмы.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...