Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
We also strongly advocate the equitable representation of the South among both the permanent and non-permanent members of the Security Council. Мы также выступаем за справедливое представительство стран Юга в категориях постоянных и непостоянных членов Совета Безопасности.
These forces will all get into parliament, but the wider their representation, the sooner common sense and justice will prevail here. Все эти силы попадут в парламент, но чем шире будет их представительство, тем скорее там начнет преобладать здравый смысл и справедливость.
[(b) the representation of the main forms of civilization;] [Ь) представительство главнейших форм цивилизации;]
As to his representation at the trial, the author has not made any specific complaint about any particular failure of his lawyer in the conduct of his defence, nor does it appear from the file that the lawyer did not represent the author properly. Что касается его представительства в суде, то автор не высказывал никаких конкретных жалоб по поводу каких-либо ошибок адвоката в процессе защиты; равным образом из материалов дела не следует, что адвокат не сумел обеспечить надлежащее представительство автора.
As a result, the quality and standard of verification reports were inadequate, which exposed the Representation to the risk of undetected overcharges and irregular transactions. В результате качество и стандарт подготовки докладов о проверках являлись неадекватными, в связи с чем Представительство УВКБ рисковало столкнуться с проблемами невыявленных переплат и проводимых с нарушениями транзакций.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
With this in mind, I am strengthening the UNHCR representation in New York. С учетом этого я усиливаю представленность УВКБ в Нью-Йорке.
Asia-Pacific least developed countries have made significant progress in several aspects of gender equality and empowerment of women, such as in primary education and women's representation in parliament. Наименее развитые страны Азиатско-Тихоокеанского региона добились существенного прогресса по ряду аспектов обеспечения гендерного равенства и предоставления полномочий женщинам, таким, как запись в начальные учебные заведения и представленность женщин в парламентах.
Institutionalization of female representation in local governments and territories Представленность женщин в местных и общинных органах власти
The Committee notes that the representation of the different ethnic communities of the population of the State party in State institutions and in the public administration is disproportionately low, which leads to their reduced participation in public life (art. 5). Комитет отмечает, что представленность различных этнических групп населения государства-участника в государственных учреждениях и органах государственной администрации непропорционально низка, что ведет к их ограниченному участию в государственной жизни (статья 5).
Representation is linked to the electoral districts, which can be home to various ethnic groups. Представленность связана с принадлежностью к избирательным участкам, которые могут объединять различные народности.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
In 1995-1996, the secretariat arranged for representation and distribution of materials for more than 70 conferences around the world. В 1995-1996 годах секретариат организовал представление и распространение материалов для более чем 70 конференций во всем мире.
The World as Will and Representation (WWR; German: Die Welt als Wille und Vorstellung, WWV) is the central work of the German philosopher Arthur Schopenhauer. Мир как воля и представление (нем. Die Welt als Wille und Vorstellung) - центральная работа немецкого философа Артура Шопенгауэра.
In several papers between 1878-1885, Wilhelm Killing used the representation he attributed to Karl Weierstrass for Lobachevskian geometry. В нескольких статьях между 1878 и 1885 Вильгельм Киллинг использовал представление геометрии Лобачевского, которое он приписывает Карлу Вейерштрассу.
This is not an accurate representation of the Hung Gar discipline. Это не точное представление стиля Хунгар.
Section 98 of the Evidence Act 1977 gives a court the discretion to reject any statement or representation "if for any reason it appears to it to be inexpedient in the interests of justice that the statement should be admitted". Статьей 98 Закона о доказательствах 1977 года суду предоставляется дискреционное право отклонять любое заявление или представление, "если по какой-либо причине ему представляется, что в интересах обеспечения справедливости нецелесообразно принимать во внимание это заявление".
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
An indigenous representative from Asia drew an oral sketch of genocide and ethnic cleansing leading to displacement, leaving his people scattered over 50 refugee camps, without land or representation and therefore, with only a minimal chance of exercising the right to self-determination. Представитель коренного народа Азии вкратце рассказал о геноциде и этнической чистке, которые приводят к перемещению людей, в результате чего его народ оказался разбросанным по 50 лагерям беженцев и остался без земли и представительства, располагая по этой причине лишь минимальной возможностью осуществить свое право на самоопределение.
The Special Representative further highlighted the importance of timely, transparent and credible national elections in late April 2014 and the importance to ensure the effective participation and representation of all Iraqis, including women, in the electoral process. Специальный представитель далее подчеркнул важность проведения в конце апреля 2014 года своевременных, транспарентных и заслуживающих доверия национальных выборов, а также важность обеспечения эффективного участия и представленности в процессе выборов всех иракцев, включая женщин.
The representative of the Government of Mexico said that national policies regarding indigenous peoples should include the creation of broad opportunities in the main State structures and institutions for genuine representation and participation of indigenous peoples in national life. Представитель правительства Мексики отметил, что национальная политика в области коренных народов должна предусматривать создание обширных возможностей в основных структурах и механизмах государства для обеспечения подлинного представительства и участия коренных народов в жизни страны.
The representative explained that the Government's strong commitment to meritocracy was the reason for not introducing any quota for women's representation in Parliament, which remained low, at 6.5 per cent. Представитель Сингапура пояснила, что решительная приверженность правительства системе оценки людей по их достоинствам является причиной отказа от установления каких-либо квот на представительство женщин в парламенте, уровень которого остается невысоким и составляет 6,5 процента.
Premium Engineering (a representation of Red Mountain Energy)has started the design of the booster compressor station "Troitskaya", and is also developing infrastructural facilities for Rosneft-Krasnodarneftegas, Russia. ООО «Премиум Инжиниринг» (эксклюзивный представитель компании Red Mountain Energy) приступила к проектированию ДКС «Троицкая», включая объекты инфраструктуры для ООО «РН - Краснодарнефтегаз».
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
Expansion of the Council's membership should address its lack of representation of developing countries. При расширении членского состава Совета необходимо учесть тот факт, что развивающиеся страны в Совете Безопасности не представлены.
Despite the increase in the number of legal aid lawyers, most are based primarily in provincial capitals with almost no representation at district level. Хотя число специалистов, оказывающих правовую помощь, возросло, их конторы в большинстве случаев находятся в административных центрах провинций и практически не представлены на уровне районов.
They are aware of the reconciliation process, but have expressed reservations over the lack of refugee representation in the National Commission for Dialogue and Reconciliation. Они знают о процессе примирения, но выразили неудовлетворение по поводу того, что беженцы недостаточно представлены в Национальной комиссии по диалогу и примирению.
They pointed out that the decisions of those bodies affected directly or indirectly all countries, yet they had no representation of developing countries. Они подчеркивали, что решения, принимаемые в рамках этих органов, прямо или косвенно затрагивают все страны, и при этом развивающиеся страны в них не представлены.
D.C. residents have no representation in the Senate, but are represented in the House of Representatives by a non-voting Delegate, who sits on committees and participates in debate, but cannot vote. Жители Федерального округа не имеют представительства в сенате, а в палате представителей они представлены одним не имеющим права голоса депутатом, который может входить в состав комитетов и участвовать в обсуждениях, но не может голосовать.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
In most countries women's representation forms a pyramid. В большинстве стран участие женщин имеет форму пирамиды.
Participation in meetings - particularly in terms of presentations - has steadily increased, and has broadened in terms of geographic representation. Участие в совещаниях - особенно с точки зрения презентаций - неуклонно росло, а также расширялось в плане географического представительства.
Goal Increased representation and meaningful participation of women in United Nations and other international missions related to peace and security Цель Рост представительства и реальное участие женщин в миссиях Организации Объединенных Наций и других международных миссиях по вопросам мира и безопасности
The Government of Uganda recognizes the right of every person to be employed and receive adequate compensation for the work done as well as the right to join trade unions for the purposes of protecting economic and social interests on the other hand and collectively bargain and seek representation. Правительство Уганды признает право каждого человека на трудоустройство и получение надлежащего вознаграждения за свой труд, а также право на вступление в профсоюзы для защиты своих экономических и социальных интересов и одновременно на участие в коллективных переговорах и обеспечение своего представительства.
We very much support the creation of an additional chair for sub-Saharan Africa, the third African chair, as a response to the request by African countries for wider representation and participation in the world economic system. Мы решительно выступаем за создание дополнительного места для Африки к югу от Сахары, третьего места африканских государств в качестве отклика на просьбу африканских стран обеспечить им более широкое представительство и участие в мировой экономической системе.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
In the Prison Service, representation of minorities had increased between 2007 and 2009, especially in senior management. За период 2007-2009 годов доля этих меньшинств возросла и среди сотрудников пенитенциарной системы, особенно на руководящих должностях.
As of July 26, 2006, women's representation as members of Ontario's Legislative Assembly is 23.3 per cent and women's representation as Cabinet Ministers in Ontario is 30 per cent. По состоянию на 26 июля 2006 года доля женщин в Законодательной ассамблее Онтарио составляла 23,3 процента, а доля женщин в Кабинете министров Онтарио составляла 30 процентов.
As far as women's representation in politics and public service is concerned, the proportion of women has been rising steadily since the introduction of voting rights for women at the federal level in 1971. В том что касается уровня представленности женщин в политической жизни и на государственной службе, то в федеральном плане с момента предоставления женщинам в 1971 году права голоса их доля неуклонно растет.
The private sector was still lagging behind, as female representation on boards of directors had only risen from 3 per cent in 2005 to 9 per cent in 2009. Частный сектор все еще отстает в этом отношении, и доля женщин в членском составе советов директоров увеличилась с З процентов в 2005 году лишь до 9 процентов в 2009 году.
Representation of women in the civil service is low, accounting for 28 per cent of all civil servants in 2006, although there has been an increase of 3 per cent since 2002. Доля женщин в системе государственной службы является низкой, и в 2006 году составляла 28 процентов от общего числа государственных служащих, хотя с 2002 года их число увеличилось на 3 процента.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
However, progress is lacking in addressing member country representation on the executive boards and in devising a new formula for assigning votes. Вместе с тем в решении вопросов, связанных с представленностью стран-членов в исполнительных советах, и в разработке новой формулы для распределения голосов прогресс отсутствует.
Concern was expressed about the low representation of developing countries at the sessions of UNCITRAL. Была выражена обеспокоенность низкой представленностью развивающихся стран на сессиях ЮНСИТРАЛ.
The Ministry of Defense, in collaboration with provincial authorities, has made vigorous efforts to form a national army whose composition is based on balanced ethnic and regional representation. Министерство обороны в сотрудничестве с властями провинций предпринимает энергичные усилия по созданию такой национальной армии, которая характеризовалась бы сбалансированной представленностью этнических и региональных групп.
The Committee is further concerned about the low representation of girls and women in non-traditional academic and professional fields, in particular science and technology, and in decision-making positions in the education sector, such as school principals. Комитет далее обеспокоен низкой представленностью девушек и женщин в нетрадиционных научных и профессиональных областях, в частности в области науки и техники, а также на руководящих должностях в сфере образования, например среди директоров школ.
Monitoring of the representation and participation of women in all governance structures and processes in Darfur through monthly meetings with national and international stakeholders Контроль за представленностью женщин во всех структурах и процессах государственного управления в Дарфуре и их участием в работе этих структур в контексте ежемесячных совещаний с участием национальных и международных заинтересованных сторон
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
There are also no laws prohibiting the indecent representation of women through advertisement, books, pamphlets etc. Кроме того, не существует каких-либо законов, запрещающих непристойное изображение женщин в рекламе, книгах, брошюрах и т. д.
Amongst other things, they depict the earliest known wooden representation of an elephant in the UK. Среди других, они имеют самое раннее изображение слонов, известное в Британии.
The representation of the values of the variables º Brix and acidity with the GA and their posterior modeling shows the relationship that exists between the variables. Изображение величин переменных индекса Брикса и кислотности вместе с ОО и их последующее моделирование указывают на характер взаимосвязей, существующих между переменными.
On the basis of recent research findings on the subject and the analysis of nearly 800 textbooks, this publication provides readers with keys to detect stereotyped or even sexist representations in order to promote the balanced representation of women and men in school textbooks. Опираясь на результаты последних исследований в этой области и на анализ более 800 школьных учебников, эта публикация дает ключ для выявления стереотипных и сексистских изображений и обеспечивает эгалитарное изображение женщин и мужчин в школьных учебниках.
After the signal "I am unable to manoeuvre" include a visual representation of signal "Do not approach" as follows а) После сигнала «Не могу маневрировать» включить наглядное изображение сигнала «Держитесь в стороне от меня» следующего характера:
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
This would significantly broaden the representation base of the Council and thus reinforce its ongoing validity. Такой шаг значительно бы повысил представительность Совета и тем самым укрепил бы его юридическую силу.
If the CD decides by consensus to address the landmine issue, it should be capable of accomplishing the task given its function, representation, expertise and experience. Если КР путем консенсуса решит рассматривать проблему наземных мин, то, учитывая ее функционирование, представительность, квалификацию и опыт, она наверняка способна будет решить эту задачу.
Those areas are the ones identified in the Beijing Platform for Action, namely: - civil rights; - representation and participation in decision-making; - social and economic rights; - social and individual patterns of behaviour; - institutional and political integration. К ним относятся: - гражданские права; - представительность и участие в принятии решений; - социально-экономические права; - социальное и личное поведение; - институциональное и политическое закрепление.
At the dawning of the new millennium we must strengthen our membership, expand our representation of peoples and nations and ensure fairer and more balanced representation in the discussions and decisions of the Security Council. На заре нового тысячелетия мы должны укрепить наш членский состав, повысить нашу представительность народов и государств и обеспечить более справедливую и сбалансированную представительность в ходе обсуждений и процессов принятия решений Совета Безопасности.
The idea of introducing a mechanism of constituencies in the Security Council merits further consideration, as it would facilitate proper representation of small- and medium-size States in the Council and, above all, help provide greater transparency, accountability and representativeness in its work. Идея механизма представленности в Совете Безопасности групп государств заслуживает дополнительного рассмотрения, поскольку это обеспечит надлежащую представленность малых и средних государств в Совете и, помимо всего прочего, увеличит транспарентность, подотчетность и представительность в его работе.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
A representation allowance is payable to the President, the Registrar and the Deputy Registrar in accordance with the practice of the United Nations. В соответствии с практикой Организации Объединенных Наций Председателю, Секретарю и заместителю Секретаря выплачивается надбавка на представительские нужды.
The resources would be utilized to reimburse staff not entitled to representation allowance but who are required to extend hospitality to members of delegations, members of Governments or non-governmental organizations, or to officials of intergovernmental organizations other than organizations within the United Nations common system. Эти ресурсы предназначены для покрытия соответствующих расходов сотрудников, которые не имеют права на надбавку на представительские расходы, но которым необходимо принимать членов делегаций, представителей правительств или неправительственных организаций; или должностных лиц межправительственных организаций, не входящих в общую систему Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee has recommended that in future these expenditures, which are different from representation allowances paid to senior officials, be separately identified. Консультативный комитет рекомендовал, чтобы в будущем эти расходы, которые не надо путать с надбавками на представительские расходы, выплачиваемыми старшим должностным лицам, следует указывать отдельно.
(c) Representation and advocacy. с) представительские функции и просветительская работа.
The African Canadian Legal Clinic provides advice and representation to African Canadians in all legal forums, especially race-based test case litigation, which are likely to result in significant legal precedents. Центр юридической помощи афроканадцам оказывает консультационные и представительские услуги канадцам африканского происхождения на всех юридических форумах, особенно при разбирательстве важнейших дел, в рамках которых рассматриваются преступления, совершенные на почве расовой ненависти, и которые могут образовать важные судебные прецеденты.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Company selection was based on the following criteria: publicly traded, company contribution to GNP, and diverse industry representation. При выборе компаний за основу были взяты следующие критерии: публичная котируемость, вклад компании в ВНП и репрезентативность по различным отраслям.
The number of occupational groups included in the 1994 study had been augmented to increase the representation of common system jobs. Число профессиональных групп, охваченных исследованием в 1994 году, было увеличено с целью повысить репрезентативность должностей общей системы.
The selection of key parameters must be based on sufficient waste profile knowledge and testing data to ensure accurate representation. Выбор ключевых параметров должен быть основан на достаточном знании характеристик отходов и данных испытаний, с тем чтобы обеспечивать точную репрезентативность.
We therefore recommend a gradual implementation of democratic participation and representation on the global level. Поэтому мы требуем, чтобы демократическая задействованность и репрезентативность шаг за шагом переносились и на глобальный уровень.
They have representation in all three tiers of local bodies even if they have less than 1% vote ratio in a particular area. Репрезентативность меньшинств обеспечивается на всех трех уровнях в местных органах власти, даже если в определенных районах на их долю приходится менее 1% от числа избирателей.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
She's a holographic representation of the Red Queen. Это голографическое отображение "Красной королевы".
In a televised interview given after the Goncourt award, Houellebecq declared that the main themes of the novel were "aging, the relationship between father and son and the representation of reality through art". В телевизионном интервью, данным после вручения Гонкуровской премии, Уэльбек назвал главными темами романа «вновь взаимоотношения между отцом и сыном, а также отображение реальности через искусство».
True self-insertion is a literal and generally undisguised representation of the author; most characters described as "Mary Sues" are not, though they are often called "proxies" for the author. Истинное самовнедрение - это буквальное и вообще неприкрытое отображение автора; большинство персонажей, описанных как «Мэри Сью», не являются «самовнедренцами», хотя их часто называют «прокси» автора.
The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета.
Representation of georeferenced objects in local coordinate system. The procedure gives user the possibility to put marks in interactive mode on the map. Отображение геокодированных объектов в местной системе координат.Механизм предоставляет пользователю возможность ставить метки в интерактивном режиме на карте, координаты которых в дальнейшем будут использоваться для отображения.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
They deserve recognition of their rights and they deserve redress of the historic injustice they have endured, through an opportunity for equitable representation in the Security Council. Они заслуживают признания своих прав, а та историческая несправедливость, которая была совершена в их отношении, должна быть исправлена путем предоставления им возможности быть справедливо представленными в Совете Безопасности.
Other delegations expressed the view that the parallel organization of meetings would not allow simultaneous interpretation, which was fundamental to the discussion of technical issues, and could also preclude small delegations from full representation at all meetings. Другие делегации высказали мнение, что в случае проведения параллельных заседаний будет невозможно обеспечить синхронный перевод, который имеет принципиальное значение при обсуждении технических вопросов, а небольшие по размеру делегации лишатся возможности быть представленными на всех заседаниях.
The current floor rate discriminated against some smaller countries, which found themselves spending more on their assessed contribution than on their actual representation at United Nations Headquarters, which was certainly not the case for most developed countries, particularly those which wanted to maintain the status quo. Нынешняя нижняя ставка является дискриминационной для некоторых небольших стран, которым приходится уплачивать взнос, превышающий расходы, которые они должны нести для того, чтобы быть представленными в штаб-квартире Организации, в отличие от большинства развитых стран, в особенности тех, которые желают сохранить статус кво.
First, the idea of adding permanent seats runs counter to the principle of broad and equitable representation, because it would critically reduce the opportunities for medium-sized and small States to be represented in the Security Council. Во-первых, идея новых постоянных мест противоречит принципу широкого и справедливого представительства, поскольку это приведет к резкому уменьшению возможностей средних и малых государств быть представленными в Совете Безопасности.
Provide people detained under security or propaganda laws with fundamental legal safeguards, including representation by legal counsel of their choice throughout the proceedings and a public trial (Canada); Предоставлять лицам, задержанным на основании законов о безопасности или пропаганде, основные правовые гарантии, включая возможность быть представленными адвокатом по их выбору в ходе всего разбирательства дела и проведение публичного судебного разбирательства (Канада);
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
At the same session, the Committee objected to the NGO's representation by a lawyer. На той же сессии Комитет возразил против того, чтобы НПО была представлена юристом.
In countries without official representation, some of these units occasionally serve a limited UNIDO representational role in parallel to their technical activities. В странах, где ЮНИДО официально не представлена, некоторые из этих структур наряду с технической деятельностью иногда выполняют и определенные функции представительств ЮНИДО.
Despite its mandate over transnational corporations and the high representation of these companies in the Global Compact, UNCTAD is not part of the Team. Несмотря на мандат Группы, предусматривающий работу с транснациональными корпорациями, и значительную представленность таких компаний в рамках Глобального договора, представителей ЮНКТАД в составе Группы не представлена.
A significant presence is often found at local councils, but representation decreases at the regional level and becomes even smaller in national legislative bodies and the cabinet. Большая часть женщин представлена в местных советах, однако на региональном уровне их представительство сокращается, а в национальных законодательных органах и кабинете министров становится еще меньшим.
The Commission noted that the report of the Executive Director provided a valuable representation of the progress made by Member States in meeting the goals set at the twentieth special session of the General Assembly. Комиссия отметила, что в докладе Директора-исполнителя представлена ценная информация о прогрессе, достигнутом государствами-членами в достижении целей, поставленных на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...