Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
My country clearly laid out its position: we would like an equal increase in the number of permanent and non-permanent members, better representation of the various regions and self-imposed limits on the use of the right of veto under certain conditions provided for in advance. Моя страна четко изложила свою позицию: мы за равное увеличение числа постоянных и непостоянных членов Совета, лучшее представительство различных регионов и самоограничение в отношении использования права вето, в соответствии с оговоренными заранее условиями.
Therefore, in addition to including youth representatives in country delegations to international bodies, young people should be given real power in their communities if international representation was to have the necessary effect. Таким образом, помимо включения представителей молодежи в делегации стран в международных органах, молодежи необходимо предоставить реальную власть в ее общинах, чтобы международное представительство имело необходимый эффект.
We have to broaden participation in the Security Council to include other countries, both as permanent members - which at the very least should include Germany and Japan - and as non-permanent members, in order to allow for more equitable and democratic representation. Нам нужно расширить членский состав Совета Безопасности, чтобы в него вошли другие страны в качестве как постоянных членов - которые, по крайней мере, должны включать в себя Германию и Японию, - так и непостоянных членов, чтобы обеспечить более равноправное и демократическое представительство.
(c) Representation of the respondent before the Board when a staff member requests suspension of action of an administrative decision; с) представительство интересов ответчика в ходе разбирательства в Совете, когда сотрудник просит о приостановлении действия административного решения;
C. Representation on the Committee С. Представительство в Комитете
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
From the Project's analyses, women's representation and participation in decision making on land under LAP has increased at the formal and customary levels. Как показывает анализ, благодаря данному проекту увеличилась представленность женщин и расширилось их участие в принятии решений в отношении землепользования на уровне как формальных норм, так и норм обычного права.
This reform must provide genuine political and operational consistency to all the bodies and structures of the system, within whose framework the African continent must have an appropriately expanded representation. Эта реформа должна придать истинную политическую и оперативную согласованность всем органам и структурам системы, в рамках которых африканский континент должен иметь соответствующую представленность.
As shown in table 1, the representation of women ranged from a high of 57.4 per cent at the P-2 level to a low of 26.0 per cent at the D-2 level. Как следует из таблицы 1, представленность женщин колеблется в пределах от 57,4 процента на уровне С2 до 26,0 процента на уровне Д2.
As shown in Charts 1 and 2, representation of women in both the National Assembly and in Local authorities is still low and therefore continues to be a challenge for the future. Как видно из диаграмм 1 и 2, представленность женщин и в Национальном собрании, и в местных органах власти все еще мала, и данный вопрос не утратил своей остроты.
Calls on States to ensure full representation and full equal participation of women in political, social and economic decision-making as an essential condition for gender equality and the empowerment of women and girls as a critical factor in the eradication of poverty; призывает государства обеспечить полную представленность и полное, равное участие женщин в процессе принятия решений по политическим, социальным и экономическим вопросам в качестве необходимого условия достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и девочек в качестве важнейшего фактора в деле искоренения нищеты;
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
It provides us with an accurate representation of the situation on the ground. Он дает нам точное представление о положении на местах.
If the client can change the entries in the colormap, this representation is identified by the PseudoColor visual class. Если клиент может изменять записи в карте цветов, то представление отождествляется с визуальным классом PseudoColor.
Chalopin, Gonçalves & Ochem (2007) proved that every planar graph has a string representation in which each pair of strings has at most one crossing point, unlike the representations described above. Чалопин, Гонсалвис и Ошан (Chalopin, Gonçalves, Ochem 2007) доказали, что любой планарный граф имеет представление в виде струнного графа, в котором каждая пара струн имеет максимум одно пересечение, а не так, как описано выше.
There are major difficulties in the representation of mineral dust in PM models, which stem from a range of causes mainly due to the lack of knowledge on their emissions and of the soil databases with which to characterize them. Представление минеральной пыли в моделях для описания поведения ТЧ сопряжено с большими трудностями, которые обусловлены различными причинами, главным образом отсутствием знаний о ее выбросах и баз данных о почвах, с помощью которых можно характеризовать ее.
This subdivision gives rise to a representation of objects within the space by means of a tree data structure known as a BSP tree. В результате объекты получают представление в виде структуры данных, называемой BSP-деревом.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
Regarding the dates of future Board sessions, one delegation stated that the concerns of small delegations and the issue of representation from capitals should be taken into account. Что касается дат будущих сессий Совета, то представитель одной делегации заявил, что следует учитывать нужды небольших по численности делегаций и вопрос о представительстве из столиц государств.
One representative said that the committee should hold its meetings back-to-back with meetings of the conference of the parties or other meetings and another that it should feature broad representation of parties. Как сказал один представитель, Комитет должен проводить свои совещания в увязке с совещаниями конференции сторон или другими совещаниями, а другой отметил, что на них должно быть обеспечено широкое представительство сторон.
The representative of the Government of Mexico said that national policies regarding indigenous peoples should include the creation of broad opportunities in the main State structures and institutions for genuine representation and participation of indigenous peoples in national life. Представитель правительства Мексики отметил, что национальная политика в области коренных народов должна предусматривать создание обширных возможностей в основных структурах и механизмах государства для обеспечения подлинного представительства и участия коренных народов в жизни страны.
If the body conducting the procedure establishes that the legitimate representative of a person in care does not demonstrate the necessary solicitousness in their representation, it may indicate this to the official care body. Если орган, осуществляющий производство, устанавливает, что законный представитель того или иного лица не выполняет свою задачу должным образом, он может сообщить об этом официальному органу по опеке.
The Department of Transport's Office of Commercial Space Transportation (OCST) provided representation and in-depth analytical and policy support to negotiations led by the United States Trade Representative (USTR) to establish a commercial space launch trade agreement between the United States and Ukraine. Управление коммерческих космических перевозок (УККП) Министерства транспорта обеспечило информационную, аналитическую и методическую поддержку переговорам, которые вел торговый представитель Соединенных Штатов относительно подписания Соединенными Штатами и Украиной торгового соглашения о коммерческих космических запусках.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
Figure A. shows a visual representation of the analysis of the responses to these questions. В диаграмме A. в наглядной форме представлены результаты анализа ответов на эти вопросы.
Lastly, the Higher Communication Council, established as an advisory body in 1988, had become an autonomous institution with larger representation of opposition forces and civil society. Наконец, учрежденный в 1988 году в качестве консультативного органа Высший совет по вопросам связи стал независимым учреждением, в котором широко представлены оппозиционные силы и гражданское общество.
Under those programmes, her administration worked directly with various sectors of the Belgian economy, especially those with a large percentage of immigrants or those where there was a low representation of migrant women, in order to take corrective measures. В рамках этих программ администрация оратора поддерживает непосредственные контакты с различными секторами бельгийской экономики, особенно с теми из них, в которых доля иммигрантов высока, или же с теми, в которых женщины-мигранты слабо представлены, в целях исправления сложившегося положения.
Page 6. Urges the Secretary-General to increase the number of women employed in the Secretariat from developing countries, particularly those that are unrepresented or underrepresented, and from other countries that have a low representation of women, including countries in transition; настоятельно призывает Генерального секретаря увеличить число работающих в Секретариате женщин из развивающихся стран, особенно из стран, которые не представлены или недопредставлены в Секретариате, и из других стран с низким уровнем представленности женщин, включая страны с переходной экономикой;
(c) The creation, in November 2004, of a Trafficking in Persons (TIP) Task Force, a multi-agency body with representation from civil society organizations whose role is to coordinate measures to address trafficking. с) создание в ноябре 2004 года Целевой группы по борьбе с торговлей людьми, являющейся межведомственным органом, в котором представлены организации гражданского общества и роль которого заключается в координации мер по борьбе с торговлей людьми.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
Suggestions for improving working methods included shorter sessions, high-level representation from the Secretariat and compliance with the six-week rule for documentation. Предложения в отношении улучшения методов работы предусматривали проведение менее продолжительных сессий, участие представителей высокого уровня из Секретариата и соблюдение шестинедельного правила относительно документации.
Participants in the study emphasized that commitment from the highest levels is needed to effect change, although they felt that managers, from the top on down, are not fully committed to increasing visible minority representation. Лица, принявшие участие в исследовании, подчеркивали, что для соответствующих изменений необходимо принятие мер на самом высоком уровне, хотя, по их мнению, на всех уровнях руководства отсутствует стремление к увеличению представленности основных меньшинств.
The article of the Constitution that favours indigenous peoples and communities by giving them the right of political participation and special representation in the National Assembly and in State and local deliberative bodies where there is an indigenous population merits particular emphasis. Следует особо отметить конституционные положения, принятые в интересах коренных народов и общин, за которыми закрепляется право на участие в политической жизни и на представительство в Национальной ассамблее и прочих совещательных органах штатов и муниципий, где проживают группы коренного населения.
In addition, women's participation in decision-making was growing and would continue to do so, with increased representation in Government, parliament, the State administration and universities, as well as in the higher ranks of the police force and the army. Кроме того, расширяется участие женщин в принятии решений, что будет продолжаться и далее, при увеличении представленности в правительстве, парламенте, государственном аппарате и университетах, а также на руководящих должностях в полиции и вооруженных силах.
To ensure equitable representation and effective participation by women, men, girls and boys in decision-making at all levels, and to promote affirmative action to increase women's representation in decision-making bodies. обеспечивать равное представительство и эффективное участие женщин, мужчин, девушек и юношей в принятии решений на всех уровнях и содействовать осуществлению мер позитивной дискриминации, направленных на увеличение представительства женщин в директивных органах;
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
The representation of women in the leadership of the three unions with the highest professional membership is no more than 25 per cent. В руководстве трех профсоюзов, объединяющих наибольшее число специалистов, доля женщин не превышает 25 процентов.
The Committee is concerned about the lack of women's representation in the diplomatic service since women comprise only 13.5 per cent of diplomats. Комитет обеспокоен тем, что женщины недостаточно широко представлены на дипломатической службе, так как в дипломатическом корпусе доля женщин составляет лишь 13,5 процента.
The representation of women in the Senate has grown from 3.33 per cent to 15 per cent, and, in the local councils, from 3.64 per cent to 8.55 per cent. Доля женщин в сенате возросла с З, ЗЗ процента до 15 процентов, а в местных советах - с 3,64 процента до 8,55 процента.
Representation of women is also low in the Government of the Republic of Slovenia. В составе правительства Республики Словении доля женщин также невелика.
Representation of women at organization Процентная доля женщин в организации
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
Ms. Popescu commended the significant improvement in women's representation at the federal level. Г-жа Попеску положительно оценивает существенное улучшение положения с представленностью женщин на федеральном уровне.
The principle of equitable geographical distribution should be reflected in the composition of the Court, with appropriate representation of different areas and different legal systems. Принцип справедливого географического распределения должен быть отражен в составе Суда с соответствующей представленностью различных регионов и различных правовых систем.
What goes into building a social contract is inclusive political processes, for which parliaments are key, along with legitimate politics and representation. «Для создания общественного договора необходимы политические процессы на основе всеобщего участия, в которых парламенты играют ключевую роль наряду с законностью в политике и представленностью интересов граждан.
In October 2011, the Office for Equal Opportunities sent a questionnaire about the situation regarding balanced gender representation in decision-making positions to almost 800 (782) of the largest employers. В октябре 2011 года Управление по вопросам равных возможностей направило почти 800 (782) крупнейшим работодателям вопросник о ситуации со сбалансированной представленностью женщин и мужчин на руководящих должностях.
However, there is clearly a large discrepancy between the proportion of people of African descent in the population as a whole and their representation in Parliament. Однако можно утверждать, что существует значительная диспропорция между долей потомков выходцев из Африки среди населения и их представленностью в законодательных органах.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
These instructions are a pictographic representation of the least imaginative way to assemble these components. Эта инструкция - схематическое изображение наименее творческого способа, как собрать эти компоненты.
Any representation consisting of three crowns ordered two above one is considered to be the lesser coat of arms, and its usage is therefore restricted by Swedish Law, Act 1970:498. Любое изображение трёх корон при их конфигурации «две сверху, одна снизу» считается представлением малого государственного герба, использование которого ограничивается законодательным актом Швеции под номером 1970:498.
To include a visual representation of signal "Do not approach" in annex 6, immediately after the signal "I am unable to manoeuvre": З. Включить сразу же после сигнала "Не могу маневрировать", содержащегося в приложении 6, наглядное изображение сигнала "Держитесь в стороне от меня" следующего характера:
When making a mental representation of an ambiguous image, in the same way as normal images, each part is defined and then put onto the mental representation. Когда представляется в памяти ментальный образ двойственного изображения таким же образом, что и нормальное изображение, определяется каждая часть и затем вставляется в ментальный образ.
So what you see is actually a representation of how well people did what it was they were asked to do. В итоге получилось изображение того, насколько хорошо люди исполнили то, что им было поручено.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
We also believe that the representation of the States of Asia, Africa and Latin America in the Security Council should be in keeping with modern political realities. Мы также считаем, что адекватной современным политическим реалиям должна быть представительность в Совете Безопасности стран Азии, Африки и Латинской Америки.
In the same spirit, article 8 of Act No. 21-2006 of 21 August 2006 on political parties provides that "parties or political groups must guarantee and ensure the promotion and representation of women in all political, electoral and administrative offices". Именно с учетом этого закон Nº 21-2006 от 21 августа 2006 года о политических партиях, в частности в своей статье 8, предусматривает, что "политические партии и группировки должны гарантировать и обеспечивать улучшение положения и представительность женщин во всех политических, избирательных и административных органах".
At the same time, we also want the composition of the Security Council to be reviewed with a view to its enlargement, so as to ensure that there is much more equitable representation that would take into account the changes in the world. Мы также хотели бы, чтобы состав Совета Безопасности был пересмотрен в целях его расширения, с тем чтобы обеспечить более справедливую представительность с учетом происшедших в мире перемен.
At the dawning of the new millennium we must strengthen our membership, expand our representation of peoples and nations and ensure fairer and more balanced representation in the discussions and decisions of the Security Council. На заре нового тысячелетия мы должны укрепить наш членский состав, повысить нашу представительность народов и государств и обеспечить более справедливую и сбалансированную представительность в ходе обсуждений и процессов принятия решений Совета Безопасности.
The Council's representativity should also be improved in the non-permanent member category, particularly to permit increased representation of developing countries. Необходимо также повысить представительность Совета и в категории непостоянных членов, с тем чтобы увеличить представленность прежде всего развивающихся стран.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
The Secretary-General and the Administrator of UNDP also receive representation allowances of $25,000 and $10,000, respectively. Генеральный секретарь и Администратор ПРООН получают также надбавку на представительские расходы в размере соответственно 25000 долл. США и 10000 долл. США.
For reasons given in paragraph 5 of his report, the Secretary-General recommends that the representation allowance of under-secretaries-general and assistant secretaries-general be established by direct reference to salary in amounts equal to one month net remuneration. С учетом доводов, приведенных в пункте 5 его доклада, Генеральный секретарь рекомендует установить надбавку на представительские расходы для заместителей Генерального секретаря и помощников Генерального секретаря путем прямой привязки к окладу в размере, равном чистому вознаграждению за один месяц.
While the latter get basic salary (based on academic qualifications) plus bonuses and representation allowances for first grade and above, teachers receive, in addition to a basic salary and social allowances, the following: Помимо основного оклада (в зависимости от академической квалификации) плюс премии и представительские надбавки за первую степень и выше, учителя получают, в дополнение к основному окладу и социальным пособиям, следующие выплаты:
In the Administrative Career, remuneration should be construed as the retribution corresponding to a particular post, meaning the salary, representation expenses, overtime, compensation, bonuses, and any other allowances for civil servants, provided that they correspond to services rendered. В системе государственной службы под оплатой труда понимается должностное вознаграждение, включающее оклад, представительские расходы, оплату сверхурочных, компенсации, персональные надбавки и другие выплаты, которые положены государственным служащим за их работу.
In that way, representation abroad is not entrusted to the Government delegation for the National Plan on Drugs but to the Office of an Assistant Director-General hierarchically subordinate to the office of the Chairman of the Standing Committee and of the Commission. Таким образом, представительские функции за границей выполняет не правительственная делегация, занимающаяся подготовкой национального плана борьбы с наркотиками, а Управление заместителя Генерального директора, которое иерархически подчиняется Председателю Постоянного комитета и Председателю Комиссии.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Appointments are typically made to broaden the skills and representation delivered by the electorate. Назначения обычно отражают стремление расширить представленные профессиональные квалификации, а также репрезентативность, привносимую избирателями.
The composition of the Security Council and representation should be reviewed and readjusted with particular attention to those aspects. Состав Совета Безопасности и репрезентативность должны быть пересмотрены и изменены, причем этим аспектам должно быть уделено особое внимание.
He identified a number of problems specific to developing countries in Asia, including the insufficiency of observations, low representation of observations and capacity limitations. Он назвал ряд проблем, присущих развивающимся странам в Азии, включая недостаточность наблюдений, низкую репрезентативность результатов наблюдений и ограничения по возможностям.
We therefore recommend a gradual implementation of democratic participation and representation on the global level. Поэтому мы требуем, чтобы демократическая задействованность и репрезентативность шаг за шагом переносились и на глобальный уровень.
All this occurred against the background of emerging-market economies' claims that their relatively low representation in the BWIs denied the IMF legitimacy. Все это происходило на фоне заявлений стран с переходными экономиками о том, что их довольно слабая репрезентативность в БВИ делает МВФ нелегитимным.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
Work is continuing this year to prepare a specific code of conduct on the representation of women in advertising. В течение нынешнего года ведется разработка специального кодекса поведения, регулирующего отображение женщин в рекламе.
The represented colour scheme shall be chosen on the basis of ergonomically and physiological factors and the representation of indications in different colours shall not result in mixed colours by superimposing. Представленная цветовая гамма выбирается на основе эргономических и физиологических факторов, и отображение данных различными цветами не должно приводить к смешиванию цветов путем наложения.
Representation of special layers which were built according to Customer's data. отображение специальных слоев, построенных по данным клиента.
What you see is a complex mental construction of your own making, but you experience it passively as a direct representation of the world around you. То, чтó вы видите, - это комплекс ваших собственных умозаключений, но это происходит неосознанно и проявляется, как отображение мира вокруг вас.
The membership of the Commission must reflect the participation of countries in peacekeeping missions, experience gained in peacebuilding and equitable geographic representation, in order to ensure that recommendations reflect the various points of view of the great number of actors involved in restoring peace after conflict. В членском составе Комиссии должны находить отражение участие стран в миротворческих миссиях, их опыт, накопленный в деле миростроительства, и справедливое географическое представительство, чтобы обеспечить отображение в рекомендациях различных точек зрения значительного числа субъектов, задействованных в постконфликтном восстановлении мира.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
Providing opportunity for greater representation in Government decision-making bodies предоставления женщинам возможности быть шире представленными в государственных директивных органах;
Any enlargement there may be that admits new permanent members should not diminish the ability of other States in the different regions to secure representation in the Council as non-permanent members. Любое возможное расширение, предусматривающее появление новых постоянных членов, не должно уменьшить возможности других государств различных регионов быть представленными в Совете в качестве непостоянных членов.
Nevertheless, it is the conviction of the Liberian Government that the now 23 million peace-loving people of the Republic of China should be allowed representation and participation in our world body. Тем не менее, правительство Либерии убеждено в том, что теперь 23 миллиона миролюбивых людей, живущих в Китайской Республике, должны получить возможность быть представленными и участвовать в работе нашей всемирной организации.
This is impacted by an insufficient supply of nutrients due to lack of access to social resources and representation. На него, в свою очередь, действует нехватка питательных веществ вследствие отсутствия доступа к социальным ресурсам и возможностям быть представленными.
But that does not mean we agree with either the interpretation of the process that led to this resolution or the representation of the arguments presented by Council members on the specific issues raised by both Ambassador Urbina and Ambassador Kumalo reflecting the substance of the issue. Однако это не означает, что мы согласны как с прозвучавшей здесь трактовкой процесса, который привел к принятию этой резолюции, так и с аргументами, представленными членами Совета по конкретным вопросам, поднятым послом Урбиной и послом Кумало и отражающим существо этого вопроса.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
At the same session, the Committee objected to the NGO's representation by a lawyer. На той же сессии Комитет возразил против того, чтобы НПО была представлена юристом.
Though information has been given on representation of ethnic minorities in Parliament, the Committee notes the lack of details in the report on the demographic composition of the population. Хотя была представлена информация о представительстве этнических меньшинств в парламенте, Комитет отмечает отсутствие в докладе подробных сведений о демографическом составе населения.
Since there have been no serious suggestions to abolish permanent membership, equitable representation requires that Africa be represented by permanent members. С учетом того, что серьезных предложений о ликвидации категории постоянных членов не выдвигалось, концепция справедливого представительства предполагает, что Африка должна быть представлена в категории постоянных членов.
One reason Irish voters rejected the Lisbon Treaty lay in concerns that Ireland's voice and representation within EU institutions would be eroded, in particular through the periodic loss of Irish representation on the European Commission. Одна из причин, по которой ирландские избиратели отклонили Лиссабонский договор, заключается в опасении, что голос Ирландии потеряет силу, а также уменьшится ее присутствие в институтах ЕС, особенно если учесть, что периодически Ирландия не будет представлена в Европейской комиссии.
The bond existing between a mother and her child and the allegations in the case should be considered sufficient to justify representation of the author's daughter by her mother. Связь, существующую между матерью и ребенком, и все утверждения по этому делу можно считать достаточным основанием для того, чтобы дочь автора была представлена своей матерью.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...