Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
Finally, Africa must enjoy equitable representation, including in the permanent membership. И, наконец, следует также обеспечить справедливое представительство Африки, в том числе и в категории постоянных членов.
Even countries not affected by popular protests have felt pressure to reform, and topics such as freedom of expression, representation or corruption are now being discussed more openly throughout the region. Даже страны, не затронутые народными протестами, оказались вынуждены проводить реформы, и такие вопросы, как свобода выражения мнений, представительство и коррупция, теперь обсуждаются более открыто во всех частях региона.
We trust that its contributions and its citizens' right to adequate representation can be guaranteed in the best interest of brotherhood so that all people can live in peace and enjoy the fruits of prosperity through partnership. Мы убеждены, что ее вклад и право ее граждан на адекватное представительство могут быть гарантированы с учетом интересов этой семьи народов с тем, чтобы все народы могли жить в мире и наслаждаться плодами процветания за счет партнерства.
In order to maintain its full authority, the Council must be more representative of the real world. France supports an enlargement of the Council in both permanent and non-permanent membership, and also greater representation of the countries of the South. Для того, чтобы поддержать свой авторитет в полной мере, Совет должен носить более представительный характер, отражающий реалии мира. Франция поддерживает расширение членского состава по обоим категориям членов, постоянных и непостоянных, а также более широкое представительство стран Юга.
At the latest session of the Governing Council, held in February 2005, there had been increased high-level representation from the United Nations and other international organizations, as well as from academia, NGOs, business and industry, and youth organizations. На последней сессии Совета управляющих, состоявшейся в феврале 2005 года, наблюдалось расширенное представительство высокого уровня от Организации Объединенных Наций и других международных организаций, а также от научных кругов, НПО, частного сектора и промышленности, и от молодежных организаций.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
In general, women have significant representation on the Fora. В целом следует отметить значительную представленность женщин на этих форумах.
At the P-3 levels a high representation of women is noted with women representing 44.1 per cent of staff. На должностях класса С-З отмечается высокая представленность женщин - 44,1 процента от общего числа сотрудников.
Non-governmental organizations were invited and supported to participate in all events and forums within the UNCCD framework, both in LAC and worldwide, ensuring balance in geographical and gender representation. Неправительственным организациям предлагалось участвовать во всех проводившихся в рамках КБОООН мероприятиях и форумах, причем как в регионе ЛАК, так и во всем мире, при этом им оказывалась поддержка, что обеспечивало сбалансированную географическую и гендерную представленность.
The data show that the basic reason for such a small number of women MPs is their marginal representation on the lists of candidates. Данные свидетельствуют о том, что основной причиной такой малочисленности женщин среди членов Собрания является их незначительная представленность в списке кандидатов.
It requested that the working group, which shall have balanced representation from governments and invitees from all other stakeholder groups, should report to CSTD at its seventeenth session in 2014, as an input to the overall review of WSIS outcomes. Она просила рабочую группу, в которой должна быть обеспечена сбалансированная представленность правительств и других приглашенных заинтересованных сторон, представить доклад КНТР на ее семнадцатой сессии в 2014 году в рамках проведения общего обзора по итогам ВВИО.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
In a deep learning architecture, the output of each intermediate layer can be viewed as a representation of the original input data. В архитектуре глубокого обучения выход каждого промежуточного уровня можно рассматривать как представление исходных входных данных.
It provides us with an accurate representation of the situation on the ground. Он дает нам точное представление о положении на местах.
Since the Wigner representation is the most common, this article will usually stick to it, unless otherwise specified. Поскольку представление Вигнера является самым распространенным в литературе, то в этой статье, как правило, рассматривается оно, если не указано иное.
Important rendering techniques are: Scanline rendering and rasterisation A high-level representation of an image necessarily contains elements in a different domain from pixels. Важными видами рендеринга являются: Построчная визуализация и растрирование Высокоуровневое представление изображения необходимым образом содержит элементы в различных областях, состоящие из пикселей.
For human health, better assessment of exposure to ozone and PM; for vegetation, flux-based exposure indicator and better representation of the risk of damage due to exposure to ozone. Ь) обеспечение возможностей для более качественной оценки воздействия озона и ТЧ на здоровье человека; что касается растительности, то можно использовать показатели воздействия, основывающиеся на потоках, и усовершенствовать представление опасности ущерба в результате воздействия озона.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
The representative of FICSA pointed out that the economic representation list was an important methodological criterion tested in numerous surveys. Представитель ФАМГС отметил, что список работодателей является важным методологическим критерием, испытанным в ходе многочисленных обследований.
On the issue of reviewing economic sector representation, the representative of FAO advocated a cautious approach to the review of the economic sector breakdown, since it had been used effectively during the previous round of surveys. В связи с вопросом о пересмотре списка представленных в обследованиях секторов экономики представитель ФАО выступил за применение осмотрительного подхода к пересмотру разбивки секторов экономики, поскольку она эффективно использовалась в ходе предыдущего цикла обследований.
Do I need some kind of representation? Нужен ли мне представитель?
I'm a representation of that phenomenon. Я представитель этого явления.
Representation of the Government of the Republic of Slovenia in committees/bodies in charge of defining and implementing the activities for the promotion of gender equality of the Council of Europe, European Union, Stability pact for South Eastern Europe and Alps Adriatic Working Community Представитель правительства Республики Словения в комитетах/органах, занимающихся вопросами разработки и осуществления мероприятий по поощрению равенства мужчин и женщин в Совете Европы, Европейском союзе, в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы и Рабочего сообщества «Альпы-Андриатика»
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
DWS finds the absence of women's representation at the top of the university world unacceptable. ОЖД считает неприемлемым, что в руководстве университетов женщины почти не представлены.
Gabonese women attend international conferences, but their representation in posts within international institutions is very low. Женщины присутствуют на международных конференциях, но они очень слабо представлены в международных учреждениях.
However, the representation of women in important decision-making bodies lags far behind that of men in most countries, and women with disabilities are almost absent. В руководящих органах большинства стран женщины представлены намного меньше, чем мужчины, а женщины-инвалиды практически вообще не представлены.
My delegation, while welcoming the appointment of experts, wishes to encourage the representation of all regions within the group of experts, as this would foster an understanding of the problems experienced by States of different regions. Моя делегация, поддерживая назначение экспертов, хотела бы, чтобы в группе экспертов были представлены все регионы, что будет способствовать лучшему пониманию проблем, существующих в государствах различных регионов.
Costly and questionably effective, it is also "unique" for an intergovernmental organization such as the United Nations, in that its main strategic direction is provided by a Board with no Member State representation. Дорогостоящая и не отличающаяся однозначной эффективностью, она также является "уникальной" для такой межправительственной организации, как Организация Объединенных Наций, в том смысле, что ее основное стратегическое направление определяется Советом, в котором государства-члены не представлены.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
That participation is an essential condition for ensuring their appropriate and effective representation in the new, democratically elected provisional institutions. Это участие является непременным условием обеспечения их надлежащей и эффективной представленности в новых временных институтах, избранных на демократической основе.
Ministries as well us umbrella NGOs have nationwide structures up to the grass-roots and their representation in the drafting of the report ensured national reach. Участие в подготовке доклада представителей министерств, а также головных НПО, имеющих свои структуры по всей стране вплоть до низового уровня, обеспечило общенациональный охват.
The national gender focal point network set up in 2006 to ensure mainstreaming of gender into sector policies and plans, with representation from key government, civil society and private agencies is still functional and convenes regularly for policy coordination and implementation. Сеть национального координатора по гендерным вопросам, созданная в 2006 году для обеспечения учета гендерных факторов в политике и планах секторов и предусматривающая участие представителей ключевых органов правительства, гражданского общества и частных компаний, по-прежнему функционирует и регулярно проводит совещания по координации и осуществлению политики.
Other delegates took the position that since the States with the highest contributions would bear the main burden of expenses of the Authority, they should have a legitimate right to a substantial representation on the Finance Committee. Другие делегаты заявили, что, поскольку государства, вносящие самые большие взносы, будут нести основное бремя расходов Органа, они должны иметь законное право на существенное участие в работе Финансового комитета.
That is why I reaffirm before the Assembly the importance of considering the desire of a people with legitimate representation - the Republic of China - to participate as a full-fledged member of the United Nations. Именно поэтому я вновь заявляю в Ассамблее о необходимости рассмотреть желание законно представленного народа Китайской Республики принимать участие в работе Организации Объединенных Наций в качестве одного из ее полноправных членов.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
The representation of women in regional councils was much lower. Доля женщин в советах на региональном уровне значительно ниже.
The highest and lowest proportions of women were found at the P-1 and D-2 levels, at 60.2 and 27.4 per cent respectively, with an inverse relationship between level and the representation of women. Самая высокая и самая низкая доля женщин наблюдалась на уровнях С-1 и Д-2 и составляла соответственно 60,2 и 27,4 процента при обратной зависимости между уровнем и представленностью женщин.
Women's representation rose to 49.5% in 2011, whereas it had been only 44% in 2001. Доля женщин, которая в 2001 году составляла 44 процента, в 2011 году составила 49,5 процента.
Even though the percentage of women at the P-1 and P-2 levels decreased, gender balance was maintained as representation had exceeded 50/50 at those levels. Даже хотя процентная доля женщин на должностях классов С-1 и С-2 снизилась, гендерный баланс сохранится, поскольку показатель представленности женщин на должностях этих классов превышал установленный уровень 50/50.
The participatory character of United Nations meetings, with the substantial representation of non-governmental organizations, a great number of parallel events and regional group consultations, as witnessed in the last few years, cannot be accommodated within existing facilities. Широкое участие в работе заседаний Организации Объединенных Наций представителей различных организаций, значительная доля которых приходится на неправительственные организации, большое число параллельных мероприятий и консультаций региональных групп, о чем свидетельствует опыт последних нескольких лет, определяет требования, которым имеющиеся помещения не отвечают.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
It expressed concern about discrimination against women, and their inadequate representation in decision-making positions. Ею была выражена озабоченность дискриминацией женщин и их неадекватной представленностью на руководящих должностях.
Second, the central role of the General Assembly, as the only body with universal representation in the United Nations, must be maintained and in fact strengthened. Во-вторых, необходимо сохранять и даже укреплять центральную роль Генеральной Ассамблеи как единственного органа Организации Объединенных Наций с универсальной представленностью.
This data also reveals that white murder victims are significantly underrepresented in comparison with their representation in Brazil's total population. Эти данные показывают, что число убитых граждан с белым цветом кожи в значительной степени преуменьшено по сравнению с пропорциональной представленностью белых граждан в общей численности населения Бразилии.
While acknowledging the presence of women in high-level appointed positions at the political level, the Committee is concerned by their low representation in elected bodies. Признавая назначение женщин на высокие политические должности, Комитет тем не менее обеспокоен низкой представленностью женщин в выборных органах.
However, it is deeply concerned about the extremely low representation of women, in particular Dalit and indigenous women, in high-level decision-making positions, public service, the judiciary and the diplomatic service; in the National Human Rights Commission; and at the local level. Однако Комитет глубоко обеспокоен крайне низкой представленностью женщин, особенно женщин из числа далитов и коренных народов, на ответственных должностях, в судебных органах и на государственной и дипломатической службе; в Национальной комиссии по правам человека; и на местном уровне.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
The more complex the scene is, the longer it takes to process and add to the representation. Чем сложнее сцена, тем дольше идёт процесс определения части и добавления в изображение.
On March 24, 1899, Mint Director George E. Roberts wrote in a letter that the Lafayette Memorial Commission was contemplating having, on one side of the coin, a representation of the new monument. 24 марта 1899 года директор монетного двора Джордж Э. Робертс (англ.)русск. сообщил, что Мемориальная комиссия Лафайета рассматривает возможность поместить на одной стороне монеты изображение запланированного памятника.
After the signal "I am unable to manoeuvre" include a visual representation of signal "Do not approach" as follows а) После сигнала «Не могу маневрировать» включить наглядное изображение сигнала «Держитесь в стороне от меня» следующего характера:
The revolution was to be set off not solely by the representation of situations, but by converting the situation through intervention and the abrupt transformation of the bourgeois theater into a revolutionary theater. Вызвать революцию должно было не только само изображение ситуации, но ее преобразование посредством вмешательства и резкой трансформации буржуазного театра в театр революционный.
Even so, three objections have been raised regarding it: the high price, great size (making it difficult to handle) and low artistic quality (many criticisms were made to the drawings by James Thornhill, particularly regarding the representation of Aquarius). Однако же, работу критиковали по трём направлениям: цена была высока, размер велик (что делало использование атласа неудобным), и художественное качество было недостаточно высоко (особенно критиковали иллюстрации Торнхилла, в частности, изображение созвездия Водолея).
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
We will gain in representation, effectiveness and, most certainly, democracy. Тогда мы обретем и представительность, и эффективность, и уж наверняка демократичность.
We also believe that the representation of the States of Asia, Africa and Latin America in the Security Council should be in keeping with modern political realities. Мы также считаем, что адекватной современным политическим реалиям должна быть представительность в Совете Безопасности стран Азии, Африки и Латинской Америки.
As a result, there is a need to improve representation in order to allow the Council to fully discharge its mandate effectively. В результате назрела необходимость улучшить его представительность, с тем чтобы наделить Совет способностью всемерно и эффективно выполнять свой мандат.
In that representation, which concerns us in this summit, we should see the possibility that youth and other disenfranchised groups have the possibility to be represented, so that the policies for these populations develop in a fluid manner throughout the State structure. Представительность в контексте нынешнего саммита подразумевает предоставление молодежи и другим лишенным гражданских прав группам населения возможности представлять свои интересы, с тем чтобы политические решения в отношении этих групп принимались равномерно во всей государственной структуре.
On the staff side, legitimate representativeness of SRBs through a system of elections ensuring a democratic representation of the staff-at-large and possible consultation with them on agreements with major impact. Со стороны персонала легитимная представительность ОПП на основе системы выборов, обеспечивающих демократическое представительство сотрудников и проведение возможных консультаций с ними по соглашениям, имеющим наиболее значительные последствия.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
Provision is made for representation allowance for six months to eligible staff at the USG and D-2 levels. Ассигнования предусмотрены на выплату надбавок на представительские расходы на шестимесячный период соответствующим сотрудникам на уровнях заместителя Генерального секретаря и Д-2.
The President's main role is to chair meetings of the Government and to discharge representation duties. Его роль заключается прежде всего в том, чтобы руководить заседаниями правительства и выполнять представительские функции.
Special post and representation allowances for the provisional Secretary-General of the Conference Специальная должностная надбавка и надбавка на представительские расходы для Генерального секретаря Конференции
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
However, the UNDP offices were very stretched and had indicated that while they could provide some representation they could not manage the UNFPA programmes on a day-to-day basis. Однако отделения ПРООН весьма загружены; они сообщили о том, что, хотя они и могут выполнять некоторые представительские функции, они не в состоянии осуществлять повседневное управление программами ЮНФПА.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
The selection of key parameters must be based on sufficient waste profile knowledge and testing data to ensure accurate representation. Выбор ключевых параметров должен быть основан на достаточном знании характеристик отходов и данных испытаний, с тем чтобы обеспечивать точную репрезентативность.
Should ensure better regional representation in scope and geographic coverage (by improving participation of Parties and encouraging, on voluntary basis, that of non-Parties); а) должен обеспечить более высокую региональную репрезентативность по масштабам и географическому охвату (на основе расширения участия Сторон и поощрения участия на добровольной основе государств, таковыми не являющихся);
All this occurred against the background of emerging-market economies' claims that their relatively low representation in the BWIs denied the IMF legitimacy. Все это происходило на фоне заявлений стран с переходными экономиками о том, что их довольно слабая репрезентативность в БВИ делает МВФ нелегитимным.
Country selection for the survey was based on the following representation criteria: regional representation, various levels of economic development, and level of sophistication of the capital market. Страны отбирались для этого обследования на основе следующих критериев репрезентативности: региональная репрезентативность, различные уровни экономического развития и уровень развитости рынка капитала.
Cultural representation is significant in a multicultural country like Malaysia where the mode of representation is instrumental in determining the progress of integration. Культурная репрезентативность имеет большое значение для такой многокультурной страны, какой является Малайзия, в которой характер представленности культур является ключевым фактором для определения прогресса интеграции.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
Figure 1 is a static representation of human well-being. Рис. 1 представляет собой статичное отображение благополучия человека.
Begun to prepare a summary for the triennium 2007 - 2009, including a graphic representation, of the data on transboundary movements of hazardous and other wastes; Ь) начал готовить сводку за трехгодичный период 2007-2007 годов, включающую графическое отображение данных о трансграничной перевозке опасных и других отходов;
The membership of the Commission must reflect the participation of countries in peacekeeping missions, experience gained in peacebuilding and equitable geographic representation, in order to ensure that recommendations reflect the various points of view of the great number of actors involved in restoring peace after conflict. В членском составе Комиссии должны находить отражение участие стран в миротворческих миссиях, их опыт, накопленный в деле миростроительства, и справедливое географическое представительство, чтобы обеспечить отображение в рекомендациях различных точек зрения значительного числа субъектов, задействованных в постконфликтном восстановлении мира.
The main linear technique for dimensionality reduction, principal component analysis, performs a linear mapping of the data to a lower-dimensional space in such a way that the variance of the data in the low-dimensional representation is maximized. Основная линейная техника для снижения размерности, метод главных компонент, осуществляет линейное отображение данных в пространство меньшей размерности таким образом, что дисперсия данных в малоразмерном представлении максимизируется.
Representation of georeferenced objects in local coordinate system. The procedure gives user the possibility to put marks in interactive mode on the map. Отображение геокодированных объектов в местной системе координат.Механизм предоставляет пользователю возможность ставить метки в интерактивном режиме на карте, координаты которых в дальнейшем будут использоваться для отображения.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
We appeal on behalf of the 23 million people of the Republic of China on Taiwan for their right to representation in the United Nations Organization. От имени 23 миллионов жителей Китайской Республики на Тайване мы требуем признания их права быть представленными в Организации Объединенных Наций.
It removed the minimum threshold that was previously required for a candidate or coalition to gain a seat, paving the way for a greater number of small parties to gain representation on governorate councils. В соответствии с такой поправкой был отменен минимальный порог, который ранее требовался кандидату или коалиции для получения места, что создало условия для увеличения числа небольших партий, получивших возможность быть представленными в советах мухафаз.
Representatives of ethnic and national communities or minorities making up more then 8 per cent of the population of the Republic according to the 1981 population census are entitled to representation in Parliament which is proportionate to their ratio in the total population of Croatia. Этнические и национальные общины или меньшинства, составляющие более 8% от общей численности населения Республики по данным переписи населения 1981 года, имеют право быть представленными в парламенте пропорционально их доле в общей численности населения.
[be governed by balanced representation of net contributors and net recipients]. [управляется представленными сбалансированным образом чистыми донорами и чистыми бенефициарами].
We remain steadfast in our support for their aspirations and will continue to advocate for their representation, as well as that of the Saharawi people, who lack a voice in our United Nations. Мы, как и прежде, непреклонно поддерживаем его чаяния и продолжим бороться за его право быть представленными, а также за права народа Сахары, у которого нет собственного голоса в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
In countries without official representation, some of these units occasionally serve a limited UNIDO representational role in parallel to their technical activities. В странах, где ЮНИДО официально не представлена, некоторые из этих структур наряду с технической деятельностью иногда выполняют и определенные функции представительств ЮНИДО.
The current accusations of Ethiopia have also occurred a few weeks before the forthcoming African Union summit in Addis Ababa, where Eritrea's representation will not be through its highest authorities. Нынешние обвинения Эфиопии также прозвучали за несколько недель до предстоящей встречи на высшем уровне Африканского союза в Аддис-Абебе, на которой Эритрея не будет представлена высшим руководством.
She pointed out that, since 50 per cent of the staff were on fixed-term contracts, half of the Organization's employees would be denied representation on a major issue if staff representatives were not involved in that process. Она отмечает, что, поскольку 50 процентов сотрудников работает на срочных контрактах, половина сотрудников Организации не будет представлена при обсуждении одного из важнейших вопросов, если представители персонала будут исключены из этого процесса.
ODS had success in the following elections for the Senate with a large representation of senators. ГДП добилась успеха на следующих выборах в Сенат и представлена большим числом сенаторов.
The budget reductions have prevented the representation of the United Nations Environment Programme (UNEP) in a number of international forums. Из-за бюджетных сокращений Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) не была представлена на ряде международных форумов.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...