Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
11.13 Executive direction and management comprises three programmes: Office of the Executive Director; regional representation; and management of the Fund. 11.13 Руководство и управление состоит из трех программ: Канцелярия Директора-исполнителя; региональное представительство; и управление Фондом.
In the trial before the county court the patient has the right to representation, cost-free proceedings and an oral hearing. В ходе судебного разбирательства в окружном суде пациент имеет право на юридическое представительство, бесплатную правовую помощь и устное слушание.
However, regardless of the progress, the relatively modest participation of women in the political life evinces a lack of special mechanisms guaranteeing equal representation of men and women in places of decision-making. Однако, несмотря на достигнутый прогресс, сравнительно скромное участие женщин в политической жизни свидетельствует об отсутствии специальных механизмов, гарантирующих равное представительство мужчин и женщин в директивных органах.
Representation in accordance with article 11, paragraph 2, shall be considered as presence. З. Представительство в соответствии с пунктом 2 статьи 11 рассматривается как присутствие.
The fundamental principles, accepted and agreed by Tynwald, are that there should be equality of representation and equivalency of size of population of constituencies. Согласно основным принципам такого изменения, принятым и утвержденным Тинвалдом, избирательные округа должны иметь одинаковую численность населения и обеспечивать равное представительство.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
Women's representation in Parliament remained low. Women held 3 of 49 seats (although two of them occupied senior positions). Представленность женщин в парламенте остается низкой: только три из 49 парламентариев являются женщинами (хотя две из них занимают высокие посты).
Mr. Hadden drew attention to the need to consider a number of other aspects including the need to ensure fair representation of minorities within the law enforcement system and in the workplace. Г-н Хадден привлек внимание к необходимости рассмотрения ряда других аспектов, включая необходимость обеспечить справедливую представленность меньшинств в рамках правоохранительной системы и в сфере трудовой деятельности.
A target introduced in the current human resources planning cycle requires heads of departments and offices where gender parity has not been achieved to make every effort to increase female representation in all categories of staff. Одно из целевых заданий, установленных на текущий цикл планирования в области людских ресурсов вменяет в обязанность руководителям тех департаментов и управлений, в которых не обеспечена равная представленность мужчин и женщин, прилагать все усилия для увеличения представленности женщин на должностях всех категорий.
It is hoped that enhanced coordination arrangements in 1997 will result in an improved representation of the United Nations organizations in projects approved for funding by the CG. Следует надеяться, что принятые в 1997 году меры для повышения эффективности координации обеспечат более широкую представленность организаций системы Организации Объединенных Наций в проектах, утвержденных для финансирования КГ.
The criteria applied in the selection of candidates are the individual qualifications of the applicants, including publications and linguistic ability in English or French; the usefulness of the seminar for their future career; and the equal representation of males and females. При отборе кандидатов используются следующие критерии: индивидуальная квалификация, включая публикации и знание английского и французского языков; полезность Семинара для их будущей карьеры; равная представленность мужчин и женщин.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
Ryan Castillo of Dancing Astronaut described the song as a representation of "the perfect artistic synergy between the American band's unmistakable vocal quality and Kygo's melodic tropical chord progressions". Райан Кастильо из Dancing Astronaut, описал песню как «представление идеальной артистической синергии между безошибочным вокальным качеством американской группы и мелодическими тропическими аккордовыми прогрессиями Kygo».
A representation of a group is a mapping from the group elements to the general linear group of matrices. Представление группы - это отображение из элементов группы в полную линейную группу матриц.
Similarly, the Government has failed to rebut the allegation that another of Mr. Tabarzadi's attorneys, Mr. Mohammad Oliyaeifard, was also arrested and imprisoned, in part for his representation of Mr. Tabarzadi. Аналогичным образом правительство не смогло опровергнуть утверждение о том, что еще один адвокат г-на Табарзади, г-н Мохаммад Алияфар, также был арестован и заключен в тюрьму отчасти за представление интересов г-на Табарзади.
The original representation of the flower snark J5. Первоначальное представление цветка J5.
Where necessary, representation of the mechanism(s) (e.g. reports to the General Assembly and Security Council) and general policy on the operations (e.g. designation of judges to a case) Выполнение представительских функций механизма/механизмов по мере их возникновения (например, представление докладов Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности) и общее управление механизмом/механизмами (например, отбор судей для рассмотрения конкретного дела).
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
The United Kingdom Permanent Representation to the EU remains in close touch with the Government of Gibraltar through the latter's office in Brussels. Постоянный представитель Соединенного Королевства при Европейском союзе продолжает поддерживать тесные контакты с правительством Гибралтара через отделение последнего в Брюсселе.
The representative of Comoros underscored the importance of the country programme's focus on women's representation and active participation in national decision-making at all levels. Представитель Коморских Островов подчеркнул важность того, что в страновой программе делается упор на представленность и активное участие женщин в национальном процессе принятия решений на всех уровнях.
An indigenous representative from South America stated that although his people was recognized under a special law, representation of his people was distorted through a system of appointments and approvals instead of election by the people. Представитель одного из коренных народов Южной Америки заявил, что, хотя его народ признан в таком качестве на основании особого закона, существующая система назначения и утверждения представителей вместо их прямого избрания затрудняет обеспечение представительства этого народа.
In addition, Jorge Sanguende, the UNITA "representative" in France, also keeps a low profile, as does the Center for Political and Economic Studies for Development in Angola, the front organization created after the closure of the UNITA representation. Старается не привлекать к себе внимания и Жорж Сангенди, «представитель» УНИТА во Франции, равно как и Центр политических и экономических исследований проблем развития Анголы, являющийся подставной организацией, созданной после закрытия представительства УНИТА.
With regard to the question of the representation of developing countries within COPUOS, he noted that many countries had made considerable progress in recent years in activities related to the exploration and peaceful uses of outer space. Ссылаясь на вопрос о представительстве развивающихся стран в Комитете по использованию космического пространства в мирных целях, представитель Индии подчеркивает, что за последние годы многие страны добились значительного прогресса в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
Regional representation was covered through China, Africa, Northern America and Latin America. Регионы были представлены Китаем, Африкой, Северной Америкой и Латинской Америкой.
For this purpose, IIASA used a globally linked model of the world food system, which comprises a representation of all major economic sectors and views national agricultural systems as embedded in national economies, which in turn interact with each other at the international level. Для этих целей МИПСА использовал глобальную скомпонованную модель мировой продовольственной системы, в которой представлены все основные экономические сектора и в рамках которой национальные сельскохозяйственные системы включены в национальные экономики, которые в свою очередь взаимодействуют друг с другом на международном уровне.
The representative of Belgium said that the United Nations and the host country would be represented at the highest level at the inaugural ceremony, but the level of representation of the various delegations was likely to vary in the course of the week. Представитель Бельгии заявил, что Организация Объединенных Наций и принимающая страна будут представлены на самом высоком уровне на церемонии открытия Конференции, однако в течение недели уровень представительства различных делегаций, вероятно, изменится.
In 2004, Section 9B, 9A was added to the Sports Law, 5748-1988 ("Sports Law") and concluded that all sports organizations, including sports associations, unions and federations, supported by the state, shall provide appropriate representation to women. В 2004 году в Закон о спорте, 5748-1988 ("Закон о спорте") был добавлен раздел 9В, 9А, который постановлял, что женщины должны быть представлены надлежащим образом во всех спортивных организациях, включая спортивные ассоциации, союзы и федерации, финансируемые государством.
In addition, in the case of the most recent of these models - the Global Fund - there is representation from other important stakeholders, a principle which, it is suggested, is also appropriate for the Foundation. Кроме того, в самом новом из вышеназванных примеров - Глобальном фонде - представлены и другие важные заинтересованные участники, что в принципе можно было бы счесть целесообразным и в случае Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
The Ministry has integrated gender perspectives in LAP planning and ensures adequate women's representation and involvement in decision making on land. Министерство включило гендерные аспекты в планирование ПУЗР и обеспечивает адекватное представительство и участие женщин в принятии решений в отношении землепользования.
The rights to adequate representation in representative bodies and State authorities are set at the same level. На аналогичный уровень подняты права на надлежащее участие в представительных органах и государственных органах власти.
To that end, the Security Council must improve its representation to better reflect today's world. Совет Безопасности должен выполнять свою возросшую роль, опираясь на самое широкое сотрудничество и участие международного сообщества.
Informal resolution is participatory in nature, allowing parties in conflict to have a voice, representation and a high degree of control over the processes and decisions affecting them. Неофициальное урегулирование по своему характеру предполагает участие, позволяя сторонам в конфликте высказывать свое мнение, быть представленными и в значительной степени контролировать затрагивающие их процессы и решения.
IAF considers its involvement with the NGO working groups and committees at the United Nations centres as an essential part of its United Nations representation. МФА рассматривает участие в работе рабочих групп и комитетов НПО в центрах Организации Объединенных Наций как важную часть своей деятельности в рамках представительства в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Progress in overall representation was therefore slower than in the previous reporting period, in which the proportion of women rose in 20 entities and fell in 9. Поэтому прогресс с точки зрения общей представленности был более медленным, чем в предыдущем отчетном периоде, в котором доля женщин возросла в 20 организациях и снизилась в девяти.
In the field of sports, at the sports for excellence level, women representation is 27.4% (Table 7.7). В области спорта, в частности спорта высоких достижений, доля женщин составляет 27,4 процента (таблица 7.7).
As in the case of small companies, women are under-represented among company heads, accounting for only 11 per cent of them: thus, women's representation among employees is three times what it is among company managers. Составляя ЗЗ процента наемного персонала, женщины, как и на малых предприятиях, слабо представлены среди руководителей таких предприятий: их всего 11 процентов; таким образом, их процентная доля среди наемных работников в три раза выше их же процентной доли среди руководителей предприятий.
Over the course of recent decade, women's representation in governments was low - the government of the period between 1998 and 2002 had two women, the government of 2002 - 2006 had two ministers and four women held the office of state secretaries in four sectors. В течение последнего десятилетия доля женщин в составе правительств была незначительной - в период с 1998 по 2002 год в правительство входили две женщины, а в период 2002-2006 годов две женщины возглавляли министерства и четыре женщины занимали должности государственных секретарей в четырех секторах.
The representation of women in the parliamentary working bodies/committees ranges from 12 per cent women representatives who chair committees, through 28 per cent vice-presidents, to 22.7 per cent women as members of parliamentary committees. Доля женщин в парламентских рабочих органах/комитетах составляет от 12% среди председателей комитетов и 28% среди заместителей председателя до 22,7% среди членов парламентских комитетов.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
The Committee is further concerned at the low representation of women in the civil service and in the Department of Foreign Affairs at the higher grades. Комитет далее обеспокоен низкой представленностью женщин в гражданской службе и в министерстве иностранных дел на более высоких должностях.
The national representation system also governs the choice of judges and organization of courts as well as the gender representation. Система национальной представленности наряду с гендерной представленностью также используется при определении выбора судей и организации судов.
He asked what was being done to redress the disproportionately low representation of the Roma in the judiciary, and requested statistics on Roma representation in primary and secondary education, employment and housing. Он спрашивает, какие принимаются меры для решения вопроса с непропорционально низкой представленностью рома в органах правосудия и просит представить статистику о представленности рома в системах начального и среднего образования и в сфере занятости, а также показатели обеспеченности жильем.
The Committee is concerned at the low representation of women in elected bodies at the national and local levels and in public administration, as well as the stereotypical views of the role of women in society that discourage women from participating in political life. Комитет испытывает особую озабоченность в связи с низкой представленностью женщин в представительных органах как на национальном, так и на местном уровнях и в государственной администрации, а также стереотипное отношение к роли женщин в обществе, которое лишает женщин стимулов к участию в политической жизни.
Measures should be taken to monitor the representation of women and men in government institutions at national and local levels and across a range of programme areas (including both their relative numbers and the positions they hold). следует принять меры по контролю за представленностью женщин и мужчин в государственных учреждениях на национальном и местном уровнях и по всему кругу программных областей (включая как соотношение мужчин и женщин, так и занимаемые ими должности).
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
LAUGHTER That is a good visual representation of what the hangover's like off it. Это прекрасное изображение того, что их себя представляет похмелье.
The club's crest contains a stylised representation of the town's two most famous landmarks, Dover Castle and the white cliffs, enclosed in a circle bearing the club's name. Эмблема клуба содержит стилизованное изображение двух самых известных городских достопримечательностей: Дуврского замка и Белых скал Дувра, заключённых в круг с названием клуба.
It looks like a representation of goddess Tanit. Похоже на изображение богини Танит.
But if we translate that information into a physical representation, we can sit back and let our visual cortex do all the hard work. Но если перевести эту информацию в физическое изображение, то можно откинуться в кресле и позволить той зоне мозга, что отвечает за зрение, выполнить всю тяжёлую работу.
It is an international study which maps the representation and portrayal of women and men in the news media, and how they change. Это международное обследование, которое позволяет картировать представленность и изображение женщин и мужчин в новостных СМИ и то, как они меняются.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
Only representation accepted by all will enable the Council to be sure that its decisions will have the necessary moral authority to be effective. Только представительность, приемлемая для всех государств, сможет обеспечить Совету уверенность в том, что его решения будут иметь моральную силу, необходимую для обеспечения их эффективности.
The primary task of the Council, the maintenance of international peace and security, makes its representation and transparency, and hence its reform, highly important. Первоочередная задача Совета - поддержание международного мира и безопасности - делает его представительность и транспарентность его работы, а следовательно, реформу, крайне важными.
At the dawning of the new millennium we must strengthen our membership, expand our representation of peoples and nations and ensure fairer and more balanced representation in the discussions and decisions of the Security Council. На заре нового тысячелетия мы должны укрепить наш членский состав, повысить нашу представительность народов и государств и обеспечить более справедливую и сбалансированную представительность в ходе обсуждений и процессов принятия решений Совета Безопасности.
Supporting the vote for and adoption of the Act on implementation of gender equality and advocacy for a method of appointment to decision-making posts that takes account of gender balance and female representation; поддержать выборы, способствовать принятию закона о равном представительстве мужчин и женщин и провести пропагандистскую кампанию в поддержку такого порядка, который учитывал бы гендерный баланс и представительность женщин;
Nor would the creation of new quasi-permanent seats bring about equitable representation or enhance the Council's legitimacy, effectiveness or representativeness. Создание же новых псевдо-постоянных мест также не обеспечит справедливого представительства в Совете и не повысит его легитимность, эффективность и представительность.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
Where appropriate, representation allowance may be paid on a pro rata basis. При необходимости может выплачиваться надбавка на представительские расходы, исчисляемая на пропорциональной основе.
In particular this involves strengthening community organizations in representation and negotiation at the national level, and establishing a certification service for community products. В частности, речь идет о том, чтобы усилить представительские и переговорные позиции общественных организаций на национальном уровне, а также создать системы сертификации продуктов, предлагаемых на уровне коммун.
Community Law Centres provide legal services, such as legal information, advice and representation, for those who cannot access legal services. Общинные юридические центры предоставляют юридические услуги, такие как правовая информация и консультации, а также оказывают представительские услуги для тех, кто не может получить доступ к юридическим службам.
The resources for 2014-2015 reflect a reduction of $45,700 in travel of representatives and travel of staff, proposed in line with General Assembly resolution 67/248, as reflected in table 8.6, item 3 "Reduced representation and provision of expertise", of the present report. Ресурсы на 2014 - 2015 годы отражают сокращение путевых расходов представителей и сотрудников на 45700 долл. США, предложенное в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 67/248, как это показано в таблице 8.6, раздел 3 «Сокращение расходов на представительские функции и специалистов», настоящего доклада.
(c) Representation and advocacy. с) представительские функции и просветительская работа.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Company selection was based on the following criteria: publicly traded, company contribution to GNP, and diverse industry representation. При выборе компаний за основу были взяты следующие критерии: публичная котируемость, вклад компании в ВНП и репрезентативность по различным отраслям.
The number of occupational groups included in the 1994 study had been augmented to increase the representation of common system jobs. Число профессиональных групп, охваченных исследованием в 1994 году, было увеличено с целью повысить репрезентативность должностей общей системы.
The composition of the Security Council and representation should be reviewed and readjusted with particular attention to those aspects. Состав Совета Безопасности и репрезентативность должны быть пересмотрены и изменены, причем этим аспектам должно быть уделено особое внимание.
He identified a number of problems specific to developing countries in Asia, including the insufficiency of observations, low representation of observations and capacity limitations. Он назвал ряд проблем, присущих развивающимся странам в Азии, включая недостаточность наблюдений, низкую репрезентативность результатов наблюдений и ограничения по возможностям.
Should ensure better regional representation in scope and geographic coverage (by improving participation of Parties and encouraging, on voluntary basis, that of non-Parties); а) должен обеспечить более высокую региональную репрезентативность по масштабам и географическому охвату (на основе расширения участия Сторон и поощрения участия на добровольной основе государств, таковыми не являющихся);
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
In addition to exploring the human impact of that specific historical event, Ararat examines the nature of truth and its representation through art. Наряду с изучением влияния людей на конкретное историческое событие, фильм также анализирует само понятие истины и её отображение в искусстве.
A graphic representation of the budgetary impact of this reform initiative is to be found in Figure D above. Графическое отображение бюджетных последствий этой реформы показано на диаграмме D выше.
A representation of a group is a mapping from the group elements to the general linear group of matrices. Представление группы - это отображение из элементов группы в полную линейную группу матриц.
The main linear technique for dimensionality reduction, principal component analysis, performs a linear mapping of the data to a lower-dimensional space in such a way that the variance of the data in the low-dimensional representation is maximized. Основная линейная техника для снижения размерности, метод главных компонент, осуществляет линейное отображение данных в пространство меньшей размерности таким образом, что дисперсия данных в малоразмерном представлении максимизируется.
Representation of georeferenced objects in local coordinate system. The procedure gives user the possibility to put marks in interactive mode on the map. Отображение геокодированных объектов в местной системе координат.Механизм предоставляет пользователю возможность ставить метки в интерактивном режиме на карте, координаты которых в дальнейшем будут использоваться для отображения.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
We appeal on behalf of the 23 million people of the Republic of China on Taiwan for their right to representation in the United Nations Organization. От имени 23 миллионов жителей Китайской Республики на Тайване мы требуем признания их права быть представленными в Организации Объединенных Наций.
The search for this comprehensive solution should be guided by the principle of the sovereign equality of States and the right of member States to irrevocable representation in the organs of limited membership, as in the case of the Security Council. Поиск этого всеобъемлющего решения должен осуществляться на основе принципа суверенного равенства государств и права государств-членов быть адекватно представленными в органах ограниченного членства, как это имеет место в отношении Совета Безопасности.
Other delegations expressed the view that the parallel organization of meetings would not allow simultaneous interpretation, which was fundamental to the discussion of technical issues, and could also preclude small delegations from full representation at all meetings. Другие делегации высказали мнение, что в случае проведения параллельных заседаний будет невозможно обеспечить синхронный перевод, который имеет принципиальное значение при обсуждении технических вопросов, а небольшие по размеру делегации лишатся возможности быть представленными на всех заседаниях.
It also desires that that reform should not only allow developing countries in general and those of Africa in particular to have more adequate representation in international financial institutions, but should also promote economic and financial policies that are better adapted to their needs. Нам также очень хотелось бы, чтобы такая реформа не только обеспечила всем развивающимся странам и странам Африки, в частности, возможность быть адекватно представленными в международных финансовых учреждениях, но и способствовала проведению экономической и финансовой политики, более адаптированной к удовлетворению их нужд и потребностей.
The plans provide an accurate measure of progress in improving women's representation as results are measured against opportunities presented for selecting women candidates in individual offices and departments. Эти планы предусматривают более точную оценку прогресса в деле повышения представленности женщин, поскольку достигнутые результаты сопоставляются с представленными возможностями для отбора женщин-кандидатов в отдельных управлениях и департаментах.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
Efforts will be made for high-level Mission representation at the next session. Будут предприняты усилия к тому, чтобы на следующей сессии Миссия была представлена на высоком уровне.
Algeria expressed its wish to see a permanent representation in Geneva of the group of the Pacific Islands. Алжир выразил пожелание относительно того, чтобы группа Тихоокеанских островов была представлена в Женеве на постоянной основе.
Eastern Europe has the lowest representation of women compared to men (14.2 per cent) followed by Africa (23.1 per cent). Восточная Европа меньше всего представлена женщинами по сравнению с мужчинами (14,2 процента) и за ней по этому показателю следует Африка (23,1 процента).
Over the next year, it would request regular updates on support for Africa-related activities, the representation of Africans throughout UNCTAD, and coordination with other organizations. В течение следующего года делегация будет регулярно запрашивать информацию о той поддержке, которая оказывается деятельности в интересах Африки, требовать, чтобы Африка была представлена во всей системе ЮНКТАД, а также добиваться координации работы с другими организациями.
This invariance is presented in the article on the theta representation of the Heisenberg group. Эта инвариантность представлена в статье о тета-представлении группы Гейзенберга.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...