Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
Whatever compromises are reached must ensure effective representation of Africa in the permanent category of the Council and greater representation of developing countries. Любой компромисс должен обеспечивать представленность Африки в категории постоянных членов Совета и более широкое представительство развивающихся стран.
Therefore, the territorial representation has grown and has been structured in coordination committees and garrisons. Такое расширенное территориальное представительство было структурно организовано в координационные комитеты и гарнизоны.
Diplomatic and/or consular representation falls exclusively in the competence of central authorities and no autonomy and/or self-government in the world is empowered to receive foreign diplomatic and/or consular representatives. Дипломатическое и/или консульское представительство относятся исключительно к компетенции центральных органов, и никакая автономия и/или самоуправление в мире не уполномочены принимать иностранных дипломатических и/или консульских представителей.
They stated that they looked forward to the municipal elections to be held in Kosovo in October 2002, which would have a positive impact on political, economic and social life there and would enhance the representation of all factions, ethnic groups and minorities. Они заявили, что рассчитывают на проведение в октябре 2002 года муниципальных выборов в Косово, которые окажут позитивное воздействие на политическую, экономическую и социальную жизнь в крае и позволят расширить представительство всех фракций, этнических групп и меньшинств.
Representation of the members of the Union in legal authorities and executive bodies for the purpose of their interests protection. Представительство членов Союза в органах законодательной и исполнительной власти с целью защиты его интересов.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
We also feel that the representation of Africa in that category is equally essential. Мы считаем также, что представленность Африки в этой категории является столь же важной.
There was a need to increase the representation of developing countries, particularly by women and at the senior level; to improve geographical distribution in the Secretariat; and to enhance the transparency of the recruitment process. Необходимо увеличить представленность развивающихся стран, в частности, женщин, а также их представленность на должностях старшего уровня; улучшить географическое распределение в Секретариате и повысить прозрачность процесса найма.
However, women's participation in local government was significantly lower than at the national level and stood at 14 per cent, and a series of activities aimed at increasing women's representation in the near term had been launched. Вместе с тем участие женщин в работе органов местного управления находится на значительном более низком уровне в национальном масштабе и составляет 14 процентов, и в настоящее время инициирован ряд мероприятий, направленных на то, чтобы в самое ближайшее время увеличить представленность женщин.
However, the latter document includes three additional principles: (a) peace and security, development and human rights; (b) equity; and (c) voice and representation. При этом последний документ содержит три дополнительных принципа: а) мир и безопасность, развитие и права человека; Ь) равенство; и с) право голоса и представленность.
Representation of women in judiciary is important indicator of sensitisation of this segment of authority towards elimination of discrimination against women, and in certain amount a guarantee of the implementation of non-discriminatory legislation. Представленность женщин в судебной системе является важным показателем понимания данной ветвью власти необходимости ликвидации дискриминации в отношении женщин и в то же время служит определенной гарантией осуществления законов на недискриминационной основе.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
The DRY principle is stated as "Every piece of knowledge must have a single, unambiguous, authoritative representation within a system". Принцип DRY формулируется как: «Каждая часть знания должна иметь единственное, непротиворечивое и авторитетное представление в рамках системы».
The pillars of consumer protection were public consumer protection and empowerment, and the representation of the interests of consumers by civil associations. Главными направлениями защиты прав потребителей являются защита и расширение прав потребителей, а также представление интересов потребителей гражданскими ассоциациями.
For example, the Zeckendorf representation of 64 is 64 = 55 + 8 + 1. Например, представление Цекендорфа для 100 есть 100 = 89 + 8 + 3.
In additional to a "textual" W3C-compatible syntax for an XPath location path, the SXPath library also introduces its own "native" representation for a location path - in the form of a list. В дополнение к "текстовому", соответствующему Спецификации XPath синтаксису для представления пути доступа, библиотека SXPath также вводит свое собственное "родное" представление для пути доступа - в форме списка.
B. Representation from the Comoros В. Представление Коморских Островов
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
Part of the reason I'm here is that I felt... that their representation - Отчасти, я здесь потому, что считаю, что представитель...
One representative said that the committee should hold its meetings back-to-back with meetings of the conference of the parties or other meetings and another that it should feature broad representation of parties. Как сказал один представитель, Комитет должен проводить свои совещания в увязке с совещаниями конференции сторон или другими совещаниями, а другой отметил, что на них должно быть обеспечено широкое представительство сторон.
If at that time a representative was unable to indicate at which level his/her country would be represented, it would be assumed that the representation would be at the Permanent Representative (Chairman of Delegation) level. Если на тот момент представитель не сможет сообщить, на каком уровне будет представлена его/ее страна, будет считаться, что представительство будет обеспечено на уровне постоянного представителя (главы делегации).
Do they have representation? У них есть представитель?
Representation of the Government of the Republic of Slovenia in committees/bodies in charge of defining and implementing the activities for the promotion of gender equality of the Council of Europe, European Union, Stability pact for South Eastern Europe and Alps Adriatic Working Community Представитель правительства Республики Словения в комитетах/органах, занимающихся вопросами разработки и осуществления мероприятий по поощрению равенства мужчин и женщин в Совете Европы, Европейском союзе, в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы и Рабочего сообщества «Альпы-Андриатика»
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
While welcoming the increased representation of women in public administration positions, the Committee notes with concern that women remain underrepresented in Parliament. Приветствуя расширение представительства женщин на государственных административных должностях, Комитет, тем не менее, с озабоченностью отмечает, что женщины по-прежнему недостаточно представлены в парламенте.
However, the observers noted that was an imbalance in terms of party representation with dominant parties better represented. Однако они также отметили, что был дисбаланс с точки зрения партийного представительства с преобладающими партиями, которые были лучше представлены.
In September 2008, a national consultation to address policy approaches for Amerindian Community Forestry Enterprises with representation from over 60 indigenous communities across the 10 administrative regions of Guyana was held. В сентябре 2008 года были проведены национальные консультации по рассмотрению стратегических подходов в отношении предприятий лесного хозяйства, принадлежащих общинам американских индейцев, где были представлены свыше 60 общин коренных народов из 10 административных округов Гайаны.
The figures show that ten federations have equal representation at the level of the executive, that in six associations men are underrepresented and in forty associations women are underrepresented. Данные показывают, что 10 федераций имеют равную представленность мужчин и женщин на уровне руководства федерациями, в шести ассоциациях недостаточно представлены мужчины и в 40 ассоциациях недостаточно представлены женщины.
Representation at senior levels remains negligible. До сих пор женщины очень слабо представлены на руководящих должностях.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
In relation to experts, Argentina stressed that equitable regional representation and the participation of experts from developing countries should be ensured. По вопросу об экспертах Аргентина подчеркнула необходимость обеспечить справедливое региональное представительство и участие экспертов из развивающихся стран.
Under Mexico's domestic law and international law, indigenous peoples were entitled to full participation and representation in shaping the country's political identity. В соответствии с внутренним мексиканским правом и международным правом коренные народы имеют право на полное участие и представительство в формировании политического лица страны.
Future events of this type to which the Secretariat will send representation are: Представители Секретариата примут также участие в следующих аналогичных мероприятиях:
Each round of country consultations generated replies from about 60 countries, ensuring worldwide representation in the revision process as mandated by the Expert Group and the Statistical Commission. В ходе каждого раунда консультаций со странами были получены ответы почти от 60 стран, что обеспечило участие в процессе пересмотра почти всех стран мира в соответствии с решениями Группы экспертов и Статистической комиссии.
The outcome of the Review Conference depends to a large extent on the widest possible representation, and we appeal to all States parties to participate in the preparatory work and in the Conference itself. Итоги Конференции по рассмотрению действия Конвенции будут во многом зависеть от того, удастся ли обеспечить самое широкое в ней участие, и мы обращаемся ко всем государствам - участникам Конвенции с призывом принять участие в подготовительной работе и в проведении самой Конференции.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Sixteen departments/offices increased the percentage of women in the Professional staff. The representation of women in the Secretariat is only 37.7 per cent. В 16 департаментах/управлениях доля женщин на должностях категории специалистов увеличилась, однако в целом доля женщин в Секретариате составляет всего 37,7 процента.
Women's representation in the Scottish Parliament (37 per cent) and in the Cabinet (3 out of 10) was noted, and consultative processes with women's organizations were highlighted. Была отмечена доля женщин в составе Шотландского парламента (37 процентов) и Кабинета (3 из 10) и особо отмечены процессы консультаций с организациями женщин.
The increase of women's representation took a leap forward since the women's participation increased from 9,4 percent in the 3rd Legislature to 21,1 percent in the 4th Legislature. Представленность женщин в этом органе резко повысилась после того, как доля депутатов-женщин увеличилась с 9,4 процента в Национальном собрании третьего созыва до 21,1 процента в Национальном собрании четвертого созыва.
Against a set target of 41 per cent of female representation in the Professional and higher categories, the organization achieved a 49 per cent representation rate for women in that category by December 2011. К декабрю 2011 года доля женщин среди сотрудников категории специалистов и выше составила в организации 49 процентов против целевого показателя в 41 процент для этой категории сотрудников.
Throughout the system, and for contracts of one year or more, for 6 out of the 26 reporting entities the representation of women in promotions registered 50 per cent or more, and 7 reported that their representation was less than 30 per cent. В целом по системе по годичным или более длительным контрактам в 6 из 26 представивших информацию организаций доля женщин среди получивших продвижение по службе составляла 50 и более процентов; в 7 организациях представленность женщин составляла менее 30 процентов.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
It is also concerned at the low representation of women in decision-making positions in the Foreign Service. Он также обеспокоен низкой представленностью женщин на директивных должностях в дипломатической службе.
The lack of legal recognition and protection, paired with political exclusion and lack of representation in national policy-making and decision-making processes, have remained major challenges. Основными проблемами остаются отсутствие юридического признания и защиты вкупе с исключенностью из политических процессов и недостаточной представленностью в национальных процессах разработки политики и принятия решений.
More than ever, we need a forum with universal representation, in which the crucial issues of today's world can be democratically debated. Нам как никогда нужен форум с универсальной представленностью, где можно было бы демократически обсуждать важнейшие проблемы сегодняшнего мира.
The Committee is concerned about the inadequate representation of women at all levels of decision-making bodies of the State party and the persistence of patriarchal attitudes in the society. Комитет обеспокоен недостаточной представленностью женщин на всех уровнях директивных органов государства-участника и сохранением патриархальных взглядов в обществе.
Heavy smoking and obesity appeared to be widespread among Maori and Pacific Islanders; together with the disproportionately high representation of those groups among the prison population, a picture emerged of indigenous communities lacking hope in the future. Судя по всему, среди маори и выходцев с тихоокеанских островов широко распространены заядлое курение и ожирение; в сочетании с несоразмерно высокой представленностью этих групп среди заключенных возникает впечатление об отсутствии у коренных общин надежды на будущее.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
The most doubtful of all is in Gallery A, which could be a female representation associated with fragmentary animals which are difficult to identify. Самый сомнительный образец находится в Галерее А и представляет из себя возможное изображение женщины, связанное с серией частичных, трудно опознаваемых рисунков животных.
And what I ended up with was a graphic representation of us seeing this animal coming into being. У меня получилось графическое изображение того, как мы представляем рождение этого животного.
On the basis of recent research findings on the subject and the analysis of nearly 800 textbooks, this publication provides readers with keys to detect stereotyped or even sexist representations in order to promote the balanced representation of women and men in school textbooks. Опираясь на результаты последних исследований в этой области и на анализ более 800 школьных учебников, эта публикация дает ключ для выявления стереотипных и сексистских изображений и обеспечивает эгалитарное изображение женщин и мужчин в школьных учебниках.
The representation of the two highest hierarchs of the state along with their patron saints indicated the supernatural origin of the power of the nobles and symbolized the unity of the clerical and secular power. Изображение двух верховных иерархов вместе со святыми покровителями указывало на сверхъестественное происхождение власти вельмож и символизировало единство духовной и светской власти.
It looks like a representation of goddess Tanit. Похоже на изображение богини Танит.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
We will gain in representation, effectiveness and, most certainly, democracy. Тогда мы обретем и представительность, и эффективность, и уж наверняка демократичность.
Only representation accepted by all will enable the Council to be sure that its decisions will have the necessary moral authority to be effective. Только представительность, приемлемая для всех государств, сможет обеспечить Совету уверенность в том, что его решения будут иметь моральную силу, необходимую для обеспечения их эффективности.
We also believe that the representation of the States of Asia, Africa and Latin America in the Security Council should be in keeping with modern political realities. Мы также считаем, что адекватной современным политическим реалиям должна быть представительность в Совете Безопасности стран Азии, Африки и Латинской Америки.
If the CD decides by consensus to address the landmine issue, it should be capable of accomplishing the task given its function, representation, expertise and experience. Если КР путем консенсуса решит рассматривать проблему наземных мин, то, учитывая ее функционирование, представительность, квалификацию и опыт, она наверняка способна будет решить эту задачу.
Those areas are the ones identified in the Beijing Platform for Action, namely: - civil rights; - representation and participation in decision-making; - social and economic rights; - social and individual patterns of behaviour; - institutional and political integration. К ним относятся: - гражданские права; - представительность и участие в принятии решений; - социально-экономические права; - социальное и личное поведение; - институциональное и политическое закрепление.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
Provision is made for representation allowance for six months to eligible staff at the USG and D-2 levels. Ассигнования предусмотрены на выплату надбавок на представительские расходы на шестимесячный период соответствующим сотрудникам на уровнях заместителя Генерального секретаря и Д-2.
In the Administrative Career, remuneration should be construed as the retribution corresponding to a particular post, meaning the salary, representation expenses, overtime, compensation, bonuses, and any other allowances for civil servants, provided that they correspond to services rendered. В системе государственной службы под оплатой труда понимается должностное вознаграждение, включающее оклад, представительские расходы, оплату сверхурочных, компенсации, персональные надбавки и другие выплаты, которые положены государственным служащим за их работу.
Related activities carried out in country offices are covered under function 2, representation and advancement of the core mandate. Соответствующая деятельность, осуществляемая страновыми отделениями, относится к функции 2 «Представительские функции и реализация основного мандата».
This is the last of the three functions that comprise the development effectiveness continuum - the first two being Representation and advancement of the core mandate, and Corporate policy and strategy development, planning and guidance. Это последняя из трех функций, относящихся к сфере эффективности развития - первые две назывались «Представительские функции и реализация основного мандата» и «Разработка, планирование и управление общеорганизационной политикой и стратегией».
The proposals included $230,300 for hospitality provided by the Secretary-General in addition to his representation allowance of $25,000. Предложения включают в себя сумму в размере 230300 долл. США на представительские расходы Генерального секретаря помимо выделяемых ему представительских средств в размере 25000 долл. США.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Appointments are typically made to broaden the skills and representation delivered by the electorate. Назначения обычно отражают стремление расширить представленные профессиональные квалификации, а также репрезентативность, привносимую избирателями.
The composition of the Security Council and representation should be reviewed and readjusted with particular attention to those aspects. Состав Совета Безопасности и репрезентативность должны быть пересмотрены и изменены, причем этим аспектам должно быть уделено особое внимание.
The selection of key parameters must be based on sufficient waste profile knowledge and testing data to ensure accurate representation. Выбор ключевых параметров должен быть основан на достаточном знании характеристик отходов и данных испытаний, с тем чтобы обеспечивать точную репрезентативность.
The Coordinating Committee also considered that "to ensure the effective functioning of the mechanisms established by the States Parties" meant that, in part, it was essential that any new configuration would continue to ensure continuity and geographic representation. Координационный комитет при этом учитывал, что требование "обеспечить эффективное функционирование механизмов, учрежденных государствами-участниками", означает, в частности, важность того, чтобы любая новая конфигурация неизменно обеспечивала преемственность и географическую репрезентативность.
The criteria for selecting BPAs were as follows: geographical extent, seabed morphology representation, and prior exposure to fishing and availability of biological data. Критериями отбора БОР являются следующие: географическая протяженность, репрезентативность морфологии морского дна, подверженность промыслу в прошлом и наличие биологических данных.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
A graphic representation of the budgetary impact of this reform initiative is to be found in Figure D above. Графическое отображение бюджетных последствий этой реформы показано на диаграмме D выше.
The represented colour scheme shall be chosen on the basis of ergonomically and physiological factors and the representation of indications in different colours shall not result in mixed colours by superimposing. Представленная цветовая гамма выбирается на основе эргономических и физиологических факторов, и отображение данных различными цветами не должно приводить к смешиванию цветов путем наложения.
The membership of the Commission must reflect the participation of countries in peacekeeping missions, experience gained in peacebuilding and equitable geographic representation, in order to ensure that recommendations reflect the various points of view of the great number of actors involved in restoring peace after conflict. В членском составе Комиссии должны находить отражение участие стран в миротворческих миссиях, их опыт, накопленный в деле миростроительства, и справедливое географическое представительство, чтобы обеспечить отображение в рекомендациях различных точек зрения значительного числа субъектов, задействованных в постконфликтном восстановлении мира.
All that the witness and the signatory can see is a representation on the computer screen, capable of being read by a human being, of what is allegedly in the memory. На дисплее компьютера свидетель и подписывающий могут видеть лишь поддающееся восприятию человеком отображение того, что якобы содержится в компьютерной памяти.
Also, the reference to Gerhard Richter's use of color charts - and the idea also entering another realm of representation that's very common to us today, which is the bit map. Упоминание об использовании Герхардом Рихтером цветной испытательной таблицы, а также распространенная на сегодня идея об открытии другого типа изображения которым является битовое отображение графического объекта, привели меня к картине Моне "Стога сена".
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
Providing opportunity for greater representation in Government decision-making bodies предоставления женщинам возможности быть шире представленными в государственных директивных органах;
The UNCTAD secretariat should make every effort to improve communication with countries without representation in Geneva. Секретариату ЮНКТАД следует прилагать все усилия для улучшения контакта со странами, не представленными в Женеве.
As long as one nation and one people are excluded from their rightful representation in our global community, we have failed to achieve our goal of universal rights and privileges. До тех пор, пока одно государство и один народ лишены возможности быть справедливо представленными на уровне нашего международного сообщества, мы не достигнем нашей цели предоставления всем прав и возможностей.
Those parties seldom met the requisite 5 per cent threshold required for representation in Parliament. Эти партии редко достигают показателя 5%, необходимого для того, чтобы быть представленными в парламенте.
Recruitment of nationals of those Member States through the national competitive examinations was an important factor in improving their representation status. Двадцать одно из них в настоящее время представлено в пределах квоты, а два являются чрезмерно представленными.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
But however reform is carried out, I believe that Africa should have permanent representation in the Security Council. Но по какому бы пути ни пошла реформа, мне все-таки кажется, что Африка должна быть представлена в рядах постоянных членов Совета Безопасности.
This community does also lack representation even at the low levels of administration, not to talk for higher levels. Кроме того, данная община не представлена даже на уровне низовых административных структур, не говоря уже о более высоких уровнях.
The existing imbalances in the membership of the Security Council arise from the exclusion from representation of an overwhelming segment of the world population: that residing in the developing countries. Существующая диспропорция в членском составе Совета Безопасности является результатом того, что в нем не представлена подавляющая часть населения планеты - та, которая проживает в развивающихся странах.
Though information has been given on representation of ethnic minorities in Parliament, the Committee notes the lack of details in the report on the demographic composition of the population. Хотя была представлена информация о представительстве этнических меньшинств в парламенте, Комитет отмечает отсутствие в докладе подробных сведений о демографическом составе населения.
The present report provides an update, by region, using the method adopted in the previous reporting period, providing a visual representation of changes in the different areas of demand reduction. В настоящем докладе представлена информация в разбивке по регионам, обновленная с использованием методов, взятых на вооружение в предыдущий отчетный период, и позволяющая получить визуальное представление о динамике событий в различных областях сокращения спроса.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...