Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
Women's representation in local self-government had exceeded the mandatory quota of 33 per cent. Представительство женщин в органах местного управления превысило обязательную ЗЗ-процентную квоту.
It notes with concern that patriarchal attitudes towards female politicians, lack of support from male political networks and insufficient media representation prevent women from equal participation in political life. Он с обеспокоенностью отмечает, что патриархальное отношение к женщинам-политикам, отсутствие поддержки со стороны мужских политических кругов и недостаточное представительство в средствах массовой информации не позволяет женщинам участвовать в политической жизни наравне с мужчинами.
They decided, however, to establish a fourth vice-presidential post for the Front populaire ivoirienne - the party in power - to establish balanced representation of the existing political forces. Тем не менее они приняли решение о создании поста четвертого вице-президента для Ивуарийского народного фронта - партии власти, с тем чтобы обеспечить сбалансированное представительство существующих политических сил.
The Committee also requested the Representative of the Secretary-General to ensure full ongoing representation of the Investments Committee to the Assets and Liabilities Monitoring Committee as approved by the Pension Board. Комитет также просил Представителя Генерального секретаря обеспечить на постоянной основе полноценное представительство Комитета по инвестициям в Комитете по контролю за активами и обязательствами, как это предусмотрено Правлением Пенсионного фонда.
The first, to the Regional Representation in Kinshasa in the Democratic Republic of the Congo, found that a high rate of compliance now exists, and that decentralization has greatly facilitated the work of the office in the east of the country. Первая миссия в региональное представительство в Киншасе в Демократической Республике Конго показала, что в настоящее время существует высокий уровень соблюдения и что децентрализация в значительной степени облегчила работу отделения в восточной части страны.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
In countries with large informal economies it is essential to strengthen the representation and organization of workers and employers. В странах со значительным неформальным сектором экономики важно расширять представленность и повышать степень организованности трудящихся и работодателей.
This reduced number of staff for each country would possibly affect the representation status of a specific country. Это уменьшение числа сотрудников, представляющих каждую страну, возможно, повлияло бы на представленность конкретной страны.
The current representation of women in United Nations police has increased from 7.8 per cent in August 2009; efforts continue in order to achieve a target of 20 per cent by 2014. Представленность женщин в составе полицейских компонентов Организации Объединенных Наций на настоящий момент увечилась по сравнению с августом 2009 года, когда она составляла 7,8 процента; продолжаются усилия по достижению целевого показателя в 20 процентов к 2014 году.
Meaningful changes must also be made that will allow for a greater voice, representation and effective participation of developing countries in international decision-making within the international financial institutions. Необходимо также осуществить соответствующие изменения, которые позволят развивающимся странам иметь более громкий голос, более широкую представленность и более активное участие в международном процессе принятия решений в международных финансовых учреждениях.
The State party should take prompt action to combat discrimination against women and, in particular, to ensure greater representation of women in politics and Government and in more senior positions in the public and private sectors. Государству-участнику надлежит принять срочные меры по борьбе с дискриминацией в отношении женщин и, в частности, обеспечить более широкую представленность женщин в политической жизни и в органах управления, а также предоставить им ответственные посты в государственном и частном секторах.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
The number of replies received might not provide a full representation of the membership. Количество полученных ответов, возможно, не позволяет получить представление о мнениях всех членов.
In a deep learning architecture, the output of each intermediate layer can be viewed as a representation of the original input data. В архитектуре глубокого обучения выход каждого промежуточного уровня можно рассматривать как представление исходных входных данных.
Protection of the Organization's legal interests while minimizing risk of financial liability; representation before the Administrative Tribunal and in national judicial and administrative organs; ensuring compliance with the established legislative and administrative norms. Защита правовых интересов Организации наряду со сведением к минимуму риска финансовой ответственности; представление Организации Объединенных Наций в Административном трибунале и в национальных судебных и административных органах; обеспечение соблюдения установленных директивных и административных норм.
She's a holographic representation of the Red Queen. Она голографическое представление Красной Королевы.
For example, the Zeckendorf representation of 64 is 64 = 55 + 8 + 1. Например, представление Цекендорфа для 100 есть 100 = 89 + 8 + 3.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
That'd be my agent, my representation. это мой агент, мой представитель.
The representative informed the Committee that women's representation in public life in Colombia was still low, but that the President had recently appointed two women ministers. Представитель проинформировала Комитет о том, что женщины по-прежнему мало представлены в общественной жизни Колумбии, однако президент страны недавно назначил двух женщин на должности министров.
In her representation, the Permanent Representative of Guinea-Bissau recalled that her country had suffered an armed conflict in 1998-1999 that had seriously affected its economy and infrastructure. В своем сообщении Постоянный представитель Гвинеи-Бисау сослалась на то, что ее страна пережила вооруженный конфликт в 1998 - 1999 годах, который серьезно сказался на ее экономике и инфраструктуре.
4.2 On 25 March 2004, the representative of the State party before the ECHR advised the Government Representation in Property Affairs in the Czech Republic that the information in the author's case before the ECHR suggested that the State was the owner of the properties in question. 4.2 25 марта 2004 года представитель государства-участника в ЕСПЧ сообщил Государственному управлению по имуществу Чешской Республики о том, что из информации по делу автора, находящейся на рассмотрении ЕСПЧ, следует, что собственником этого имущества является государство.
There had been marked progress in the representation of women in the country's public life. Finally, in the sphere of the environment, women had received training in better management of natural resources. Далее представитель Мали подчеркивает роль малийских женщин в процессе предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов и дает высокую оценку вкладу Сети женских комитетов мира стран бассейна реки Мано в дело установления мира в Сьерра-Леоне, Гвинее и Либерии.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
As of 30 June 2006 the representation of Member States was as follows: По состоянию на 30 июня 2006 года государства-члены представлены следующим образом:
In Ireland, county and city development boards, with a wide representation from local authorities, social partners, the community and voluntary organizations, have been introduced to better facilitate the efficient use of available financial and human resources to foster social integration. В целях содействия более эффективному использованию финансовых и людских ресурсов, имеющихся для формирования процесса социальной интеграции, в Ирландии были созданы советы по развитию графств и городов, в которых широко представлены местные органы власти, социальные партнеры, общинные и добровольные организации.
While the Basel Committee has taken steps to increase consideration of the views of developing countries in this area, as there is no formal representation on the Basel Committee itself, these important issues should be addressed before the New Accord becomes operational. И хотя Базельский комитет предпринял шаги, с тем чтобы в большей степени учитывать мнения развивающихся стран по этому вопросу, так как в самом Базельском комитете они официально не представлены, эти важные вопросы следует решить до вступления в силу нового соглашения.
My delegation, while welcoming the appointment of experts, wishes to encourage the representation of all regions within the group of experts, as this would foster an understanding of the problems experienced by States of different regions. Моя делегация, поддерживая назначение экспертов, хотела бы, чтобы в группе экспертов были представлены все регионы, что будет способствовать лучшему пониманию проблем, существующих в государствах различных регионов.
The rationale for the bill is the fact that women lack adequate representation in politics and that the proportion of female candidates in senatorial, deputorial and municipal elections, at the time of the bill's submission, did not amount to more than 20 per cent. Внесение этого ПЗ объясняется тем, что женщины недостаточно представлены в политических структурах и к настоящему моменту их доля в списках кандидатов на выборах в сенаторы, депутаты или члены городских советов не превышает 20%.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
The challenge now is to extend this to representation in Government. Задача теперь состоит в том, чтобы распространить это представительство на участие в правительстве.
Participation and representation in other forums. Участие и представительство в других форумах.
Member States are free to determine the level of their representation on the committee; participation of military advisers from delegations and the Secretariat would be useful. Государства-члены свободны самостоятельно определять уровень своей представленности в комитете; участие военных советников из делегаций и из Секретариата было бы полезным.
Tuvalu feels that the active and responsible participation of the Republic of China on Taiwan in world affairs - especially in trade, commerce and international development - without representation in the United Nations is unjust and morally wrong and needs to be corrected. Тувалу считает, что активное и ответственное участие Китайской Республики на Тайване в международных делах - особенно в плане торговли, коммерции и международного развития - без представленности в Организации Объединенных Наций является несправедливым и неверным с нравственной точки зрения и что эту ситуацию необходимо исправить.
Lastly, on missing persons, we fully support the idea of a joint mechanism or a joint committee to clarify the fate of missing persons, but we would like to see a representation of all affected communities on such a mechanism. И, наконец, в связи с проблемой пропавших без вести лиц, мы полностью поддерживаем идею о совместном механизме или комитете, который прояснил бы судьбу пропавших без вести, но нам хотелось бы видеть участие в работе такого механизма всех затрагиваемых общин.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Women participated in electoral processes and their representation in administrative and legal fields had increased. Женщины участвуют в избирательных кампаниях, а их доля в административной и правовой сферах возросла.
The total percentage of ethnic minority representation in the Kosovo Protection Corps remains the same as in April 2008. Общая доля представителей этнических меньшинств в составе Корпуса защиты Косово остается такой же, как и в апреле 2008 года.
The percentage representation of Roma working in public administration is not known, since the data on ethnic origin of public servants is not collected for reasons of personal data protection. Процентная доля рома, работающих в сфере государственного управления, неизвестна, поскольку сбор данных об этническом происхождении государственных служащих не ведется по соображениям, связанным с защитой личных данных.
Representation at the D-1 and D-2 levels increased from 12.8 and 13.6 in 1993 to 14.7 and 18.7, respectively, in 1994. Доля женщин на должностях уровня Д-1 и Д-2 увеличилась с 12,8 до 13,6 процента в 1993 году и с 14,7 до 18,7 процента в 1994 году, соответственно.
In local government, the level of women's representation is much higher than in the Supreme Council: in some provinces, women constitute between 20 and 50 per cent of the members of local councils. В то же время доля мужчин составляет 94,9% от общего количества народных депутатов, что свидетельствует об отсутствии равновесия женщин и мужчин в политической сфере.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
Also decides to constitute a Bureau, with equitable representation from each region, to be presided by two Co-Chairmen; постановляет также создать бюро с равной представленностью каждого региона, руководимое двумя сопредседателями;
At the Congress of the World Federation for Mental Health held in Chile in September 1999, a number of users gathered to prepare a plan of action for the establishment of a world organization with stronger representation than today. На Конгрессе Всемирной федерации психического здоровья в Чили (сентябрь 1999 года) ряд пользователей приняли решение подготовить план действий по созданию всемирной организации с более широкой представленностью, чем сегодня.
In addition, studies indicate that organizations that have attained gender balance tend to achieve better results than organizations with a skewed representation of women and that gender-balanced professional working teams have greater potential for innovation and efficiency. Кроме того, результаты исследований свидетельствуют о том, что организации, добившиеся гендерной сбалансированности, как правило, достигают более высоких результатов, чем организации с низкой представленностью женщин, а сбалансированные в гендерном отношении профессиональные рабочие группы располагают более сильным потенциалом в отношении новаторства и эффективности.
Spain inquired about measures taken to promote the participation of women in political and social life due to their low representation in the Parliament and the Cabinet, and about measures taken to allow all Samoan citizens to run in parliamentary elections. Испания поинтересовалась мерами, принимаемыми для поощрения участия женщин в политической и социальной жизни в связи с их низкой представленностью в Парламенте и кабинете министров, а также мерами, принимаемыми для того, чтобы разрешить всем гражданам Самоа участвовать в парламентских выборах.
The Office will also monitor the representation of women by occupation and identify and develop recruitment sources to expand the pool of women candidates for posts in occupations in which women are under-represented. Управление также будет следить за представленностью женщин в различных профессиональных группах и определять и развивать источники набора кадров для увеличения группы кандидатов из числа женщин на должности в профессиональных группах, в которых женщины недопредставлены.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
The delegation of France is expected to present a new graphic representation of tubers affected by common scab similar to the ones already included for rhizoctonia. Как ожидается, делегация Франции представит новое графическое изображение клубней, пораженных псороптозом, по аналогии с теми, которые уже включены для ризоктониоза.
The most doubtful of all is in Gallery A, which could be a female representation associated with fragmentary animals which are difficult to identify. Самый сомнительный образец находится в Галерее А и представляет из себя возможное изображение женщины, связанное с серией частичных, трудно опознаваемых рисунков животных.
After the signal "I am unable to manoeuvre" include a visual representation of signal "Do not approach" as follows а) После сигнала «Не могу маневрировать» включить наглядное изображение сигнала «Держитесь в стороне от меня» следующего характера:
In October 2015, Trump retweeted a Pepe representation of himself, associated with a video called "You Can't Stump the Trump (Volume 4)". В октябре 2015 года Трамп переслал в Twitter изображение самого себя в образе Пепе, которое было связано с видео «You Can't Stump the Trump (Volume 4)» («вам не выбить Трампа из игры, часть 4»).
And what I ended up with was a graphic representation of us seeing this animal coming into being. У меня получилось графическое изображение того, как мы представляем рождение этого животного.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
The representation of women and men within the age categories varies. Представительность женщин и мужчин в рамках возрастных категорий меняется.
Only representation accepted by all will enable the Council to be sure that its decisions will have the necessary moral authority to be effective. Только представительность, приемлемая для всех государств, сможет обеспечить Совету уверенность в том, что его решения будут иметь моральную силу, необходимую для обеспечения их эффективности.
If the CD decides by consensus to address the landmine issue, it should be capable of accomplishing the task given its function, representation, expertise and experience. Если КР путем консенсуса решит рассматривать проблему наземных мин, то, учитывая ее функционирование, представительность, квалификацию и опыт, она наверняка способна будет решить эту задачу.
At the same time, we also want the composition of the Security Council to be reviewed with a view to its enlargement, so as to ensure that there is much more equitable representation that would take into account the changes in the world. Мы также хотели бы, чтобы состав Совета Безопасности был пересмотрен в целях его расширения, с тем чтобы обеспечить более справедливую представительность с учетом происшедших в мире перемен.
Representation and participation in decision-making; представительность и участие в процессе принятия решений;
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
(b) Created the UNICEF representation allowance for heads of division and of regional and country offices; Ь) ввел надбавку ЮНИСЕФ на представительские расходы для руководителей отделов, региональных и страновых отделений;
The aggregate remuneration paid to the executive management personnel includes net salaries, post adjustment and entitlements, such as representation allowance, rental subsidy, relocation grant and employer pension and health insurance contributions. Совокупное вознаграждение, выплачиваемое административным руководителям, включает чистые оклады, корректив по месту службы и надбавки, включая надбавку на представительские расходы, субсидию на аренду жилья, пособие на переезд и взносы работодателя в систему пенсионного обеспечения и медицинского страхования.
(e) Liaison and representation functions with organizations of the United Nations system and other intergovernmental and non-governmental organizations dealing with space activities, including participation in meetings, conferences and symposia organized by those bodies. ё) функции по поддержанию связи и представительские функции в отношениях с организациями системы Организации Объединенных Наций и другими межправительственными и неправительственными организациями, занимающимися космической деятельностью, включая участие в организуемых ими совещаниях, конференциях и симпозиумах.
Officials at the D-2, Assistant Secretary-General and Under-Secretary-General levels received a representation allowance for entertaining outsiders; in addition, for official reasons outsiders occasionally sought reimbursement for hospitality expenditure. Сотрудники класса Д-2 и уровней помощника и заместителя Генерального секретаря получают надбавку на представительские расходы в связи с проведением протокольных мероприятий для лиц, не являющихся сотрудниками; кроме того, на официальном основании лица, не являющиеся сотрудниками, в некоторых случаях просят возместить представительские расходы.
(a) Representation; а) представительские функции;
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Appointments are typically made to broaden the skills and representation delivered by the electorate. Назначения обычно отражают стремление расширить представленные профессиональные квалификации, а также репрезентативность, привносимую избирателями.
He identified a number of problems specific to developing countries in Asia, including the insufficiency of observations, low representation of observations and capacity limitations. Он назвал ряд проблем, присущих развивающимся странам в Азии, включая недостаточность наблюдений, низкую репрезентативность результатов наблюдений и ограничения по возможностям.
The Coordinating Committee also considered that "to ensure the effective functioning of the mechanisms established by the States Parties" meant that, in part, it was essential that any new configuration would continue to ensure continuity and geographic representation. Координационный комитет при этом учитывал, что требование "обеспечить эффективное функционирование механизмов, учрежденных государствами-участниками", означает, в частности, важность того, чтобы любая новая конфигурация неизменно обеспечивала преемственность и географическую репрезентативность.
We therefore recommend a gradual implementation of democratic participation and representation on the global level. Поэтому мы требуем, чтобы демократическая задействованность и репрезентативность шаг за шагом переносились и на глобальный уровень.
Cultural representation is significant in a multicultural country like Malaysia where the mode of representation is instrumental in determining the progress of integration. Культурная репрезентативность имеет большое значение для такой многокультурной страны, какой является Малайзия, в которой характер представленности культур является ключевым фактором для определения прогресса интеграции.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
But it's a representation of how they got to be. Но это отображение того, как все было.
Such representation would promote use of those indicators necessary for policy-making and would help to avoid pitfalls of over-simplified interpretations based on crude data. Такое отображение будет способствовать применению необходимых для директивной деятельности показателей и позволит избежать недостатков чрезмерно упрощенного толкования необработанных данных.
The represented colour scheme shall be chosen on the basis of ergonomically and physiological factors and the representation of indications in different colours shall not result in mixed colours by superimposing. Представленная цветовая гамма выбирается на основе эргономических и физиологических факторов, и отображение данных различными цветами не должно приводить к смешиванию цветов путем наложения.
The membership of the Commission must reflect the participation of countries in peacekeeping missions, experience gained in peacebuilding and equitable geographic representation, in order to ensure that recommendations reflect the various points of view of the great number of actors involved in restoring peace after conflict. В членском составе Комиссии должны находить отражение участие стран в миротворческих миссиях, их опыт, накопленный в деле миростроительства, и справедливое географическое представительство, чтобы обеспечить отображение в рекомендациях различных точек зрения значительного числа субъектов, задействованных в постконфликтном восстановлении мира.
Representation of georeferenced objects in local coordinate system. The procedure gives user the possibility to put marks in interactive mode on the map. Отображение геокодированных объектов в местной системе координат.Механизм предоставляет пользователю возможность ставить метки в интерактивном режиме на карте, координаты которых в дальнейшем будут использоваться для отображения.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
The UNCTAD secretariat should make every effort to improve communication with countries without representation in Geneva. Секретариату ЮНКТАД следует прилагать все усилия для улучшения контакта со странами, не представленными в Женеве.
The Fisheries Law of 1998 provides women the right to representation in local councils formed to implement the government's coastal resource management program. а) Закон о рыболовстве 1998 года предусматривает предоставление женщинам права быть представленными в местных советах, учреждаемых для осуществления правительственной программы управления ресурсами прибрежных районов.
Other delegations expressed the view that the parallel organization of meetings would not allow simultaneous interpretation, which was fundamental to the discussion of technical issues, and could also preclude small delegations from full representation at all meetings. Другие делегации высказали мнение, что в случае проведения параллельных заседаний будет невозможно обеспечить синхронный перевод, который имеет принципиальное значение при обсуждении технических вопросов, а небольшие по размеру делегации лишатся возможности быть представленными на всех заседаниях.
[be governed by balanced representation of net contributors and net recipients]. [управляется представленными сбалансированным образом чистыми донорами и чистыми бенефициарами].
Of the Member States within range or overrepresented, women account for approximately one third of the representation. Среди государств-членов, которые являются представленными согласно своей квоте или перепредставленными, женщины составляют приблизительно одну треть от численности представляющих их сотрудников.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
It would include representation from the country concerned. В ее составе будет представлена и сама соответствующая страна.
Its meeting on 14 June, the first to be held outside Luanda, was convened in Bailundo, with strong UNITA representation. На заседании в Байлундо 14 июня, причем это было первое заседание, проведенное вне Луанды, УНИТА была хорошо представлена.
She pointed out that, since 50 per cent of the staff were on fixed-term contracts, half of the Organization's employees would be denied representation on a major issue if staff representatives were not involved in that process. Она отмечает, что, поскольку 50 процентов сотрудников работает на срочных контрактах, половина сотрудников Организации не будет представлена при обсуждении одного из важнейших вопросов, если представители персонала будут исключены из этого процесса.
In July 2011, the author filed her appeal without representation and her appeal was therefore rejected. В июле 2011 года автор подала апелляцию, не будучи представлена адвокатом, и по этой причине в апелляции было отказано.
The current law regulating the election of members of Parliament did not contain any provision on the representation of minorities in the Parliament, but an amendment to this law, providing for adequate representation of the minorities, had been submitted to Parliament. Действующий закон о выборах членов парламента не содержит каких-либо положений о представительстве в парламенте меньшинств, но на рассмотрение парламента была представлена поправка к этому закону, предусматривающая адекватное представительство меньшинств.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...