Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
On that constitutional basis, the parliament has adopted a number of acts that significantly improved the representation of women among elected officials. На основании этих конституционных положений парламент принял ряд законов, позволивших существенно повысить представительство женщин на выборных должностях.
The United Nations funds and programmes, particularly the United Nations Development Programme, have broad representation at the country level. Фонды и программы Организации Объединенных Наций, в частности Программа развития Организации Объединенных Наций, имеют широкое представительство на страновом уровне.
Mr. McKinnon (New Zealand): In the course of this year Member States have had a thorough opportunity to discuss representation on the Security Council and related matters. Г-н Маккиннон (Новая Зеландия) (говорит по-английски): В этом году государства-члены имели возможность подробно обсудить представительство в Совете Безопасности и связанные с этим вопросы.
The same remarks applied to guidelines 2.5.4 (Representation for the purpose of withdrawing a reservation at the international level) and 2.8.9 (Organ competent to accept a reservation to a constituent instrument). Аналогичные замечания можно сделать в отношении руководящих положений 2.5.4 (Представительство для цели снятия оговорки на международном уровне) и 2.8.9 (Орган, компетентный принимать оговорку к учредительному акту).
Representation at the various levels of government is based on population. Потому что представительство на разных уровнях правительства- федеральном, штата и муниципальном, зависит от населения.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
However, political party representation in the Cabinet does not fully respect the constitutional requirements. Однако представленность в кабинете политических партий не полностью отражает конституционные требования.
Nonetheless, the continent's aspirations for greater and more wide-ranging representation had not yet been fulfilled. Тем не менее надежды африканских стран на более полную и широкую представленность пока не оправдываются.
Contrary to opinions against affirmative action measures, he stated, they ensure representation of minorities and neutralize prejudices. Реагируя на мнения, высказываемые против позитивных мер, он заявил, что эти меры обеспечивают представленность меньшинств и нейтрализуют предрассудки.
To minimize costs and maximize attendance, the Expert Group agreed to hold the conference in conjunction with the fourth session of the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management in August 2014, noting that it would be important to ensure good representation from the statistical community. Для снижения затрат и обеспечения максимального участия Группа экспертов постановила провести конференцию в августе 2014 года одновременно с четвертой сессией Комитета экспертов по глобальному управлению геопространственной информацией, отметив, что важно обеспечить широкую представленность специалистов в области статистики.
Thus representation in foreign missions continues to show gender parity at 50% but as previously noted, the majority of female representation is in supportive positions rather than as Ambassadors, High Commissioners or Councillors/Minister Councillors. Таким образом, представленность в иностранных миссиях по-прежнему свидетельствует о гендерном равенстве, составляя 50 процентов, однако, как отмечалось ранее, большинство женщин занимают должности, связанные с выполнением вспомогательных функций, а не должности послов, верховных комиссаров или советников.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
All groups G {\displaystyle G} have a one-dimensional, irreducible trivial representation. Все группы G {\displaystyle G} имеют одномерное неприводимое тривиальное представление.
These contours, or eye ellipses, offer a representation of a driver's eye location and can be used to determine what a driver could see. Эти эллиптические контуры дают представление о положении глаз водителя и могут использоваться для определения того, что может видеть водитель.
The representation of a three dimensional object in 2D makes it necessary to order several views according to certain drawing norms even if it only is to show the thickness of the object. Представление трехмерных объектов в 2D требует получения нескольких видов в соответствии с определенными нормами изображения, даже если необходимо показать только толщину объекта.
SXML can thus be considered as both the external representation of the document and its internalized form at the same time. SXML, таким образом, может рассматриваться как одновременно внешнее представление документа и его внутреннее представление.
In Tcl, values are "dual-ported" such that the value representation is used at the script level, and the language itself manages the corresponding data structure, if one is required. В Tcl значения трактуются двояко: представление в виде значения используется на уровне сценария, а сам язык управляет соответствующей структурой данных по мере необходимости.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
While agreement on expanding minority representation proved to be difficult, my Special Representative supported the negotiations between the political blocs, which were held in a spirit of compromise. Хотя договориться о расширении представительства меньшинств оказалось сложно, мой Специальный представитель поддерживал переговоры между политическими блоками, которые проходили в духе компромисса.
The representative explained that the Constitutional Reform Commission had made a recommendation for a mandatory representation of 33.3 per cent women in the list of candidates representing all political parties participating in general and regional elections. Представитель разъяснила, что Комиссия по конституционной реформе вынесла рекомендацию в отношении обязательной ЗЗ, З-процентной квоты представительства женщин в списках кандидатов от всех политических партий, участвующих во всеобщих и местных выборах.
The representative of Switzerland, host country for the first meeting of the Conference of the Parties, said that his Government would work with the secretariat to ensure full representation at that Conference. Представитель Швейцарии - страны, в которой пройдет первое совещание Конференции Сторон - заявил, что его правительство будет совместно с секретариатом работать над обеспечением полного представительства на этой Конференции.
Under Regulations of 17 March 1998, No. "On Representation of the Cabinet of Ministers before International Human Rights Institutions" a representative authorised by the Cabinet of Ministers headed the said task force. В соответствии с Постановлением No. 92 от 17 марта 1998 года «О представительстве кабинета министров в международных учреждениях по правам человека» уполномоченный кабинетом министров представитель возглавил вышеупомянутую целевую группу.
The civil society representative and the SPLM-Democratic Change party representative boycotted the ceremony, claiming inadequate representation. Представитель гражданского общества и представитель Народно-освободительного движения Судана-Демократические перемены бойкотировали церемонию, утверждая что места в комиссии были распределены несправедливо.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
In the United Nations, there are precedents for parallel representation of divided countries. В истории Организации Объединенных Наций были случаи, когда разделенные страны были представлены параллельно.
Since 1867 Māori have enjoyed continuous representation in New Zealand's Parliament. С 1867 года маори неизменно были представлены в парламенте Новой Зеландии.
A review of the situation since the presentation of the above-mentioned report reveals that the incidence of expert representation of developing countries continues to be very low. Обзор положения, сложившегося со времени представления вышеупомянутого доклада показывает, что эксперты из развивающихся стран по-прежнему представлены весьма слабо.
The Pension Board is a tripartite body with equal representation of the governing bodies, the executive heads and participants of the member organizations of the Fund. Правление Объединенного пенсионного фонда является трехсторонним органом, в котором в равной мере представлены руководящие органы, исполнительные главы и участники организаций - членов Фонда.
This system operates to help ensure that the death penalty is not applied in an arbitrary, capricious, or discriminatory manner, and to promote indigent defendants receiving competent representation by qualified attorneys. Данная система помогает обеспечивать, чтобы смертная казнь не применялась произвольно, субъективно или дискриминационно, а также содействовать тому, чтобы подсудимые, не имеющие средств для покрытия судебных расходов, были компетентно представлены квалифицированными адвокатами.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
It was important to ensure the representation of organizations and Governments in the joint task force and to set reasonable time-frames for the completion of their work. Следует позаботиться о том, чтобы организации и правительства приняли участие в работе этой рабочей группы и определить допустимые задержки с завершением ее работы.
Hence, improving environmental governance is crucial to institutionalizing fundamental democratic principles in Liberia, such as public participation, representation, and accountability during these crucial times. Поэтому совершенствование обустройства окружающей среды имеет важнейшее значение для организационного закрепления в Либерии таких основополагающих демократических принципов, как участие населения, представительность и подотчетность в эти решающие времена.
Gender inequalities persist in the decision-making process in Benin and are characterized by a low level of representation of women in the civil service and State institutions. Сохраняющееся в Бенине гендерное неравенство, которое затрагивает участие в процессе принятия решений, характеризуется низкой представленностью женщин в государственной администрации и в учреждениях Республики.
The Board recommends that the Administration obtain a higher number of qualified applicants to improve its chances of getting the best fellows and, at the same time, obtain its targeted number and the required geographic representation within the available resources. Комиссия рекомендует администрации обеспечить увеличение числа квалифицированных претендентов на участие в учебных программах, с тем чтобы принимать наиболее способных слушателей и в то же время обеспечить запланированную численность и необходимое географическое представительство в рамках имеющихся ресурсов.
It was emphasized that at the annual session the Executive Board should concentrate on policy issues, since there was representation among delegations from capitals. ЗЗ. Было подчеркнуто, что основное внимание на ежегодной сессии Исполнительного совета должно быть сосредоточено на рассмотрении вопросов политики, поскольку в составе делегаций принимают участие представители центральных органов государственного управления.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Indicators such as the proportion of population with remaining years of life below 15 years are gaining ground in comparative representation of the ageing process in the UNECE region. Такие показатели, как доля населения, оставшееся время жизни которого составляет менее 15 лет, находят все более широкое применение в сравнительном анализе процесса старения в регионе ЕЭК ООН.
The generally small proportion of women in Government suggested that departments were not being held accountable for failure to meet targets to increase the representation of women. Относительно небольшая доля женщин в составе правительства позволяет предположить, что руководство не несет ответственности за невыполнение заданий по увеличению численности женщин в штате своих департаментов.
The United Nations Population Fund had the highest representation of women (50.4 per cent), followed by the United Nations Institute for Training and Research (45.5 per cent) and the United Nations Children's Fund (45.1 per cent). Самая высокая процентная доля женщин (50,4 процента) отмечается в Фонде Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА); вслед за ним идут Научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (45,5 процента) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (45,1 процента).
Between 1989 and 1993, ethnic minority representation among non-industrial staff in the civil service rose from 4 per cent to just over 5 per cent and the proportion at Executive Officer level and above rose from 2.2 per cent to 3 per cent. В период с 1989 по 1993 год численность представителей этнических меньшинств среди непроизводственного персонала в государственной службе увеличилась с 4 процентов до немногим более 5 процентов, а их доля на уровне исполнительного должностного лица и выше увеличилось с 2,2 процента до 3 процентов.
OIOS compared 2006 with 2009 data with regard to regional representation and found a significant increase of experts from Africa from 15 per cent to 24 per cent; this constitutes the second largest group behind the experts from Western Europe, which remains unchanged at 32 per cent. УСВН сравнило данные о региональном представительстве за 2006 и 2009 годы и отметило существенное увеличение численности экспертов из Африки - с 15 до 24 процентов; они в настоящее время являются второй по величине группой после экспертов из Западной Европы, доля которых остается неизменной на уровне 32 процентов.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
The Secretariat registers a lower representation of women at every level (except P-1) relative to the United Nations system as a whole. В Секретариате отмечен более низкий показатель представленностью женщин на всех уровнях (за исключением уровня С-1) по сравнению со средним показателем по всей системе Организации Объединенных Наций.
He emphasized that, since the representation of developing countries at the Expert Meeting had not been adequate, it was necessary to operationalize the related trust fund quickly to enhance the participation of experts from these countries. Оратор подчеркнул, что в связи с недостаточной представленностью развивающихся стран на Совещании экспертов необходимо обеспечить скорейшее начало работы соответствующего целевого фонда с целью расширения участия экспертов из этих стран.
A problem of ethnic exclusion and/or "minoritization" of certain ethnic groups or Bosniaks, Croats, Serbs or others in relation to numerical representation in legislative, executive and judicial authorities has long been present after a tragic conflict in Bosnia and Herzegovina. Проблема этнического отчуждения и/или "миноритизации" некоторых этнических групп или босняков, хорватов, сербов и других групп в связи с их численной представленностью в законодательных, исполнительных или судебных органах существовала долгое время после трагического конфликта, имевшего место в Боснии и Герцеговине.
The Committee is further concerned at the low representation of women in high-ranking positions in State administration and the judiciary and at gender inequalities in the fields of education and employment (art. 3) Кроме того, Комитет озабочен низкой представленностью женщин на руководящих должностях в государственной администрации и судебной системе и гендерным неравенством в области образования и занятости (статья З).
To date, there also exist a lack of recognition of indigenous people and a lack of national and international representation, and a failure to address issues relevant to indigenous peoples in the areas of human rights, land rights, property rights and the right to self-determination. Об этом свидетельствуют также сохраняющиеся проблемы, связанные с отсутствием четкого признания коренных народов, их недостаточной представленностью на национальном и международном уровнях и неспособностью соответствующих органов решить проблемы коренных народов в области прав человека, земельных и имущественных прав и права на самоопределение.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
If we can get a visual representation of this area here, then we shall see the living owner of that skull. Если мы можем получить видимое изображение этой области, значит мы увидим живых обладателей этого черепа.
A graphic representation of a logical framework is provided in the figure below. Графическое изображение такой логической схемы приводится на диаграмме ниже.
Just in the specific performance context of the socialist society in Moscow, however, this representation of revolution was to have a different impact than in a revolutionary situation. Однако в специфических условиях социалистического общества в Москве 1920-х это изображение революции должно было возыметь иное воздействие, чем в революционной ситуации.
The representation had a circle of fire with modern artifacts, e.g., a hamburger. Изображение содержало огненный круг с современными артефактами, например, гамбургером.
An example is provided by Hinton and Salakhutdinov where the encoder uses raw data (e.g., image) as input and produces feature or representation as output and the decoder uses the extracted feature from the encoder as input and reconstructs the original input raw data as output. Пример привели Хинтон и Салахутдинов, в котором кодировщик использует сырые данные (например, изображение) в качестве входных данных и даёт признак или представление в качестве выхода, а декодировщик использует выделенный кодировщиком признак в качестве входа и восстанавливает исходные входные сырые данные в качестве выхода.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
The representation of women and men within the age categories varies. Представительность женщин и мужчин в рамках возрастных категорий меняется.
We also believe that the representation of the States of Asia, Africa and Latin America in the Security Council should be in keeping with modern political realities. Мы также считаем, что адекватной современным политическим реалиям должна быть представительность в Совете Безопасности стран Азии, Африки и Латинской Америки.
As a result, there is a need to improve representation in order to allow the Council to fully discharge its mandate effectively. В результате назрела необходимость улучшить его представительность, с тем чтобы наделить Совет способностью всемерно и эффективно выполнять свой мандат.
Likewise, we think there is a definite need for reforming the Security Council in a way that will yield improved representation, transparency, accountability and that will reflect the principle of sovereign equality. Мы также считаем, что назрела необходимость провести реформу Совета Безопасности таким образом, чтобы в ее результате повысились его представительность, транспарентность и подотчетность и был укреплен принцип суверенного равенства.
It can be inferred from Decree No. 97-80 of 30 January 1997, codified in article R. 136-3 of the Labour Code, which restricts the representation of employers on the CNNC to MEDEF, CGPME, UPA and UNAPL. Эта представительность вытекает из декрета Nº 97-80 от 30 января 1997 года, включенного в статью R. 136-3 Кодекса законов о труде, в которой закрепляется представленность нанимателей в НККП: ДПФ, КЖПМЕ, ЮПА и ЮНАПЛ.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
A representation allowance is included in the emoluments of the President. Надбавка на представительские расходы включена в вознаграждение Председателя.
The aggregate remuneration paid to the executive management personnel includes net salaries, post adjustment and entitlements, such as representation allowance, rental subsidy, relocation grant and employer pension and health insurance contributions. Совокупное вознаграждение, выплачиваемое административным руководителям, включает чистые оклады, корректив по месту службы и надбавки, включая надбавку на представительские расходы, субсидию на аренду жилья, пособие на переезд и взносы работодателя в систему пенсионного обеспечения и медицинского страхования.
There are decreases in the budget lines concerning the judges' annual allowance, judges' common costs, reimbursement of national taxes, representation allowance, and alterations to premises (see paras. 17, 36, 47, 56, 65 and 84). Уменьшен объем ассигнований по таким статьям бюджета, как ежегодные надбавки судей, общие расходы по судьям, возмещение национальных налогов, надбавка на представительские нужды и переоборудование помещений (см. пункты 17, 36, 47, 56, 65 и 84).
At the country level the representation is generally delegated to the local coordinator for non-resident agencies (NRA) as part of his/her job description. На уровне стран представительские функции, как правило, делегируются местному координатору по делам нерезидентских учреждений (НРУ) в рамках описания его/ее должностных обязанностей.
The proposals included $230,300 for hospitality provided by the Secretary-General in addition to his representation allowance of $25,000. Предложения включают в себя сумму в размере 230300 долл. США на представительские расходы Генерального секретаря помимо выделяемых ему представительских средств в размере 25000 долл. США.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Appointments are typically made to broaden the skills and representation delivered by the electorate. Назначения обычно отражают стремление расширить представленные профессиональные квалификации, а также репрезентативность, привносимую избирателями.
The number of occupational groups included in the 1994 study had been augmented to increase the representation of common system jobs. Число профессиональных групп, охваченных исследованием в 1994 году, было увеличено с целью повысить репрезентативность должностей общей системы.
The composition of the Security Council and representation should be reviewed and readjusted with particular attention to those aspects. Состав Совета Безопасности и репрезентативность должны быть пересмотрены и изменены, причем этим аспектам должно быть уделено особое внимание.
We therefore recommend a gradual implementation of democratic participation and representation on the global level. Поэтому мы требуем, чтобы демократическая задействованность и репрезентативность шаг за шагом переносились и на глобальный уровень.
Country selection for the survey was based on the following representation criteria: regional representation, various levels of economic development, and level of sophistication of the capital market. Страны отбирались для этого обследования на основе следующих критериев репрезентативности: региональная репрезентативность, различные уровни экономического развития и уровень развитости рынка капитала.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
This is only a schematic representation of a far more complex reality. Но это всего лишь схематичное отображение значительно более сложной реальности.
The represented colour scheme shall be chosen on the basis of ergonomically and physiological factors and the representation of indications in different colours shall not result in mixed colours by superimposing. Представленная цветовая гамма выбирается на основе эргономических и физиологических факторов, и отображение данных различными цветами не должно приводить к смешиванию цветов путем наложения.
A representation of a group is a mapping from the group elements to the general linear group of matrices. Представление группы - это отображение из элементов группы в полную линейную группу матриц.
The membership of the Commission must reflect the participation of countries in peacekeeping missions, experience gained in peacebuilding and equitable geographic representation, in order to ensure that recommendations reflect the various points of view of the great number of actors involved in restoring peace after conflict. В членском составе Комиссии должны находить отражение участие стран в миротворческих миссиях, их опыт, накопленный в деле миростроительства, и справедливое географическое представительство, чтобы обеспечить отображение в рекомендациях различных точек зрения значительного числа субъектов, задействованных в постконфликтном восстановлении мира.
All that the witness and the signatory can see is a representation on the computer screen, capable of being read by a human being, of what is allegedly in the memory. На дисплее компьютера свидетель и подписывающий могут видеть лишь поддающееся восприятию человеком отображение того, что якобы содержится в компьютерной памяти.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
Any enlargement there may be that admits new permanent members should not diminish the ability of other States in the different regions to secure representation in the Council as non-permanent members. Любое возможное расширение, предусматривающее появление новых постоянных членов, не должно уменьшить возможности других государств различных регионов быть представленными в Совете в качестве непостоянных членов.
With few exceptions, those new Members wish to acquire not privileges, but merely representation on the Security Council as non-permanent members. Эти новые государства-члены, за исключением нескольких, не желают приобретать какие-либо привилегии; они хотят просто быть представленными в Совете Безопасности в качестве непостоянных членов.
It was suggested that such cooperation could take the form of representation at each other organization's meetings, exchange of documents and direct consultations between States represented in the Commission and experts participating in the work of UNIDROIT. Было предложено организовать такое сотрудничество с помощью направления представителей на совещания каждой из организаций, обмена документами и прямых консультаций между государствами, представленными в Комиссии, и экспертами, участвующими в работе МИУЧП.
Recruitment of nationals of those Member States through the national competitive examinations was an important factor in improving their representation status. Двадцать одно из них в настоящее время представлено в пределах квоты, а два являются чрезмерно представленными.
This reflects one of the drivers of the liberation struggle of the people of South Sudan against abuses of women's rights and the denial of representation for women. Это объясняется тем, что одной из задач освободительной борьбы народа Южного Судана было пресечение нарушений прав человека женщин и практики, лишавшей женщин возможности быть представленными в выборных органах власти.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
There is no representation in the United States Senate, nor does the Territory have the constitutional right to participate in elections for the President of the United States. Территория не представлена в сенате Соединенных Штатов и не имеет конституционного права участвовать в выборах президента Соединенных Штатов.
Over the next year, it would request regular updates on support for Africa-related activities, the representation of Africans throughout UNCTAD, and coordination with other organizations. В течение следующего года делегация будет регулярно запрашивать информацию о той поддержке, которая оказывается деятельности в интересах Африки, требовать, чтобы Африка была представлена во всей системе ЮНКТАД, а также добиваться координации работы с другими организациями.
The Commission noted that the report of the Executive Director provided a valuable representation of the progress made by Member States in meeting the goals set at the twentieth special session of the General Assembly. Комиссия отметила, что в докладе Директора-исполнителя представлена ценная информация о прогрессе, достигнутом государствами-членами в достижении целей, поставленных на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
One reason Irish voters rejected the Lisbon Treaty lay in concerns that Ireland's voice and representation within EU institutions would be eroded, in particular through the periodic loss of Irish representation on the European Commission. Одна из причин, по которой ирландские избиратели отклонили Лиссабонский договор, заключается в опасении, что голос Ирландии потеряет силу, а также уменьшится ее присутствие в институтах ЕС, особенно если учесть, что периодически Ирландия не будет представлена в Европейской комиссии.
The budget reductions have prevented the representation of the United Nations Environment Programme (UNEP) in a number of international forums. Из-за бюджетных сокращений Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) не была представлена на ряде международных форумов.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...