Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
Present arrangements allow for the equitable representation of States from all regions working with permanent members able to assume global responsibilities. Существующий в настоящее время порядок предусматривает справедливое представительство государств от всех регионов, работающих с постоянными членами, способными взять на себя глобальные обязанности.
A fundamental building block in this process is supportive national youth structures that can foster such representation and maximize the experience gained by youth delegates to these political platforms. Основным элементом подобного процесса являются активные национальные молодежные структуры, которые могут обеспечить такое представительство и в максимальной степени использовать опыт, накопленный молодыми членами делегаций, участвующими в работе таких политических форумов.
My Government is also giving the most serious thought to proposals, such as that of Italy, that would ensure the proper and regular representation of small States and their concerns in the work of the Council. Мое правительство также самым серьезным образом подходит к таким предложениям, как предложение Италии, благодаря которому будет обеспечено на регулярной основе надлежащее представительство малых государств и учет их интересов в работе Совета.
Representation in the council would presumably be based on a constituency system and designed to ensure that all regions and major economies are represented, with relevant global institutions participating in its work. Представительство в этом совете предлагается основывать на выборной системе таким образом, чтобы в нем были представлены все регионы и крупные страны и в его работе участвовали соответствующие глобальные учреждения.
Until unification is achieved, the Republic of China is entitled to have its own representation in the United Nations. До тех пор пока не будет достигнуто объединения, Китайская Республика имеет право иметь свое собственное представительство в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
The Group urged the Secretariat to increase the representation of nationals from under-represented Member States under the Programme while giving due consideration to the principles of equitable geographical distribution and gender balance. Группа настоятельно призывает Секретариат увеличить представленность граждан недопредставленных государств-членов в этой программе с должным учетом принципов справедливого географического распределения и гендерной сбалансированности.
The Committee further calls on the State to ensure that the new pieces of legislation concerning political parties and elections to be adopted by the State party will enable the representation of ethnic minorities in elected organs, such as the parliament. Комитет далее призывает государство-участник обеспечить, чтобы новые законодательные акты, касающиеся политических партий и выборов, которые будут приняты государством-участником, обеспечивали представленность этнических меньшинств в таких выборных органах, как парламент.
Study: Representation of women in the media in Baden-Württemberg Исследование: представленность женщин в СМИ в Баден-Вюртемберге
Geographical distribution of the membership - We are not a membership organization, but our representation on our Board of Directors does change. географическое распределение членского состава - мы не являемся организацией, в состав которой входят различные члены, однако наша представленность в Совете директоров меняется.
Representation of women on project posts Представленность женщин на должностях, относящихся к проектам
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
Section analysis may require the search engine to implement the rendering logic of each document, essentially an abstract representation of the actual document, and then index the representation instead. Для анализа раздела может потребоваться, чтобы поисковая система реализовала логику визуализации каждого документа, то есть абстрактное представление самого документа, и затем проиндексировала представление вместо документа.
The given documentation changes with each version. To receive the most extensive and clear representation about innovations in last version of this engine, we advise to familiarize with a variant of the documentation where all changes are noted by color. Данная документация изменяется с каждой версией, чтобы получить наиболее обширное и понятное представление о нововведениях в последней версии движка, советуем ознакомиться с вариантом документации, где все изменения отмечены цветом.
c. Preparation and submission of the Secretary-General's response in appeals filed before the Joint Appeals Board; and representation of the Secretary-General at and contribution to the deliberations of the Board; с. подготовка и направление ответов Генерального секретаря по апелляциям, подаваемым в Объединенную апелляционную коллегию, и представление Генерального секретаря на слушаниях в Коллегии и участие в этих слушаниях;
This information has a common representation in RDF that is presented to users in a configurable human-readable way. Эта информация имеет обобщённое представление в RDF в конфигурируемой человекочитаемой форме.
If the ILO Governing Body declares a representation receivable, it shall establish a Committee composed of members of the Governing Body chosen in equal numbers from the Government, Employers' and Workers' groups. В случае, если Административный совет МОТ2 объявляет какое-либо представление приемлемым, он учреждает комитет, состоящий из членов Административного совета, избранных в равном числе от групп представителей правительств, работодателей и трудящихся.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
When an attorney lets a client meet with another attorney, trust me, you need better representation. Когда адвокат позволяет клиенту встретиться с другим юристом, поверьте, вам нужен представитель получше.
The representative highlighted the fact that Norway was the first country in the world to propose legislation concerning the representation of women and men on executive boards. Представитель отметила, что Норвегия является первой страной в мире, предложившей законодательство в отношении представленности женщин и мужчин в руководящих органах.
I'm a representation of that phenomenon. Я представитель этого явления.
Part of the reason I'm here is that I felt... that their representation clearly misstated - at least within Brown Williamson's representation - clearly misstated what is common language within the company. Отчасти я здесь и потому, что считаю, что представители, по крайней мере, ...представитель "Браун и Уильямсон" солгал о том, ...что в его компании ни для кого не является секретом.
If the body conducting the procedure establishes that the legitimate representative of a person in care does not demonstrate the necessary solicitousness in their representation, it may indicate this to the official care body. Если орган, осуществляющий производство, устанавливает, что законный представитель того или иного лица не выполняет свою задачу должным образом, он может сообщить об этом официальному органу по опеке.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
It also noted the significant representation of women in high-level administrative jobs. Он также отметил, что женщины широко представлены на административных должностях высокого уровня.
Africa and Southern America do not enjoy representation in the permanent seat category of the Security Council. Африка и Южная Америка не представлены в категории постоянных членов Совете Безопасности.
It also offers approaches on how to use the available international and regional standards to engage minorities in development programming processes, influence policy choices and increase their opportunities for meaningful participation and representation. В ней также представлены подходы, позволяющие обеспечить использование имеющихся международных и региональных стандартов с целью вовлечь меньшинства в процессе разработки программ, влиять на выбор вариантов политики, а также расширить их возможности для эффективного участия и представительства в процессах развития.
Reiterates its conviction that the OIC Member States must have adequate representation on the UN Security Council, taking into consideration the significant demographic and political weight of the OIC in international relations. вновь заявляет о своем убеждении, что роль, которую играет ОИК в международных отношениях, численность населения входящих в нее стран и политический вес Организации требуют того, чтобы государства - члены ОИК были адекватно представлены в Совете Безопасности Организации Объединенных
While women's involvement at the delegate level is very strong, there is need for a good deal more representation of women at the officer level. Хотя женщины-делегаты представлены очень широко, необходимы значительные усилия, чтобы увеличить число женщин на должностном уровне.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
Because of that early start, representation and participation by women has continued to grow over time. Представительство и участие женщин, начало которым было положено довольно давно, со временем продолжало возрастать.
In the workplace, this implies worker representation in decision-making and implementation, and in the community, it means local control over development by affected groups and individuals. В том что касается производственной деятельности, это предполагает участие трудящихся в принятии и выполнении решений, а для общин это означает осуществление на местном уровне контроля за процессом развития заинтересованными группами и лицами.
Ms. Neubauer noted, with reference to representation on elected bodies, that the Fairness Bill provided for a 30 per cent target for women. По поводу представленности женщин в выборных органах г-жа Нойбауэр говорит, что Законопроект о справедливости предусматривает 30-процентное участие женщин.
The full participation of some LOs in this trend gave them (and hence their parent organizations) a renewed strategic importance, favoured by the realization of many Member States that they themselves had to be more consistent in their various representation roles within the United Nations system. Полномасштабное участие некоторых ОС в этой тенденции придало им (а, следовательно, и их головным организациям) новую стратегическую значимость, чему способствовало также осознание многими государствами-членами того, что они сами должны быть более последовательными в своих различных представительских ролях в системе Организации Объединенных Наций.
Indigenous peoples had little to no say in those issues or the overall Constitution-drafting process, as a result of the lack of participation through their freely chosen male and female representatives in the process and the non-recognition of their right to self-selected collective representation. Коренные народы практически не участвовали в обсуждении этих вопросов и общем процессе конституционного строительства, поскольку не обеспечили участие в этой работе своих свободно избранных представителей - как мужчин, так и женщин - и не добились признания права на самостоятельное избрание своих коллективных представителей.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
In the March 2002 elections, some local assemblies had achieved 40 to 50 per cent representation of women. По итогам выборов, состоявшихся в марте 2002 года, доля женщин среди депутатов в некоторых местных органах власти, увеличилась до 40 - 50 процентов.
While three cantonal administrations have no women at all in senior posts, women's representation in such posts is below 10% in the majority of other cantons. В административных органах трех кантонов на высших уровнях служебной пирамиды нет ни одной женщины, а доля женщин в руководящих звеньях административных органов других кантонов в большинстве случаев не превышает 10 процентов.
In public institutions the average share of women among representatives of the government also exceeds the threshold defined in Slovenian legislation as the gender balance threshold, as they have 49 per cent representation in 2008. В государственных учреждениях средняя доля женщин среди представителей правительства также превысила установленный законом минимум и в 2008 году составила 49 процентов.
While the number of women at the L-2 level (116 women) exceeds 50 per cent (54.2 per cent), the representation of women at the higher levels is significantly lower. Хотя показатель представленности женщин на должностях уровня М-2 (116 сотрудников) превышает 50 процентов (54,2 процента), доля женщин на должностях более высокого уровня значительно меньше.
The representation of females passing the secondary school leaving exams with distinction and pass marks to diploma and degree courses rose from 17.4 per cent to 39 per cent. Доля женщин, сдавших выпускные экзамены в средней школе с отличием или проходным баллом и поступивших в учебные заведения, дающие право на получение диплома или степени, выросла с 17,4% до 39%.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
This, in turn, increases the risk that the predominately Pashtun population - already frustrated by its relatively low representation in the Government - will become marginalized. Это, в свою очередь, повышает опасность того, что в основном пуштунское население, уже крайне разочарованное своей относительно низкой представленностью в правительстве, окажется полностью вытесненным из всех процессов.
Poland expressed appreciation for the progress made regarding the participation of members of ethnic minorities in public life, while expressing concern about their low representation in local and regional governments. Польша выразила удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в отношении участия членов этнических меньшинств в общественной жизни, в то же время выразив озабоченность в связи с их низкой представленностью в местных и региональных органах государственной власти.
The number of entities with less than 30 per cent representation of women at non-headquarters locations also dropped from 16 to 9, and there are only 3 entities with no women at non-headquarters locations, compared with 9 in 2009. Также уменьшилось число организаций с представленностью женщин в периферийных местах службы ниже 30 процентов - с 16 до девяти, а организаций, в которых в этих местах службы нет женщин, всего три по сравнению с девятью в 2009 году.
To date, there also exist a lack of recognition of indigenous people and a lack of national and international representation, and a failure to address issues relevant to indigenous peoples in the areas of human rights, land rights, property rights and the right to self-determination. Об этом свидетельствуют также сохраняющиеся проблемы, связанные с отсутствием четкого признания коренных народов, их недостаточной представленностью на национальном и международном уровнях и неспособностью соответствующих органов решить проблемы коренных народов в области прав человека, земельных и имущественных прав и права на самоопределение.
OIOS observed that the weakness in strategic direction results in the lack of an optimal balance between resources dedicated to advancing mainstreaming and to the Office's own technical cooperation; and between regional activities, regional representation, country activities and field presence. УСВН отметило, что слабость стратегического руководства приводит к нарушению оптимального баланса между ресурсами, выделяемыми на нужды продвижения вперед работы по учету прав человека в основной деятельности и технического сотрудничества Управления; между региональными мероприятиями, региональной представленностью, страновыми мероприятиями и присутствием в отделениях на местах.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
In Foucault's Pendulum I wrote the grotesque representation of these kind of people. В Маятнике Фуко я описал гротескное изображение людей подобного рода.
Regarding article 17, the author affirms that that the right to retain his given and family name, including its graphical representation in writing, is an essential element of his identity. В отношении статьи 17 автор утверждает, что право на сохранение его имени и фамилии, включая их графическое изображение в письменном виде, является одним из важнейших элементов его самобытности.
It's really hard to analyze this at this level, but if we take those same binary chunks that I would be trying to find, and instead translate that to a visual representation, translate those relationships, this is what we get. Сложно проанализировать это на таком уровне, но если взять похожие бинарные части, что я бы пытался найти, и вместо этого перевести их в визуальное изображение, перевести эти взаимосвязи, то мы получим вот это.
Representation of women as victims Изображение женщин в качестве жертв
The Commonwealth flag and its image, regardless of its size, must always correspond exactly to its representation in respect of colour and design. Флаг СНГ и его изображение, независимо от размеров, всегда должны в точности соответствовать цветному и схематическому изображению.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
We also believe that the representation of the States of Asia, Africa and Latin America in the Security Council should be in keeping with modern political realities. Мы также считаем, что адекватной современным политическим реалиям должна быть представительность в Совете Безопасности стран Азии, Африки и Латинской Америки.
At the same time, we also want the composition of the Security Council to be reviewed with a view to its enlargement, so as to ensure that there is much more equitable representation that would take into account the changes in the world. Мы также хотели бы, чтобы состав Совета Безопасности был пересмотрен в целях его расширения, с тем чтобы обеспечить более справедливую представительность с учетом происшедших в мире перемен.
Representation and participation in decision-making; представительность и участие в процессе принятия решений;
On the staff side, legitimate representativeness of SRBs through a system of elections ensuring a democratic representation of the staff-at-large and possible consultation with them on agreements with major impact. Со стороны персонала легитимная представительность ОПП на основе системы выборов, обеспечивающих демократическое представительство сотрудников и проведение возможных консультаций с ними по соглашениям, имеющим наиболее значительные последствия.
It can be inferred from Decree No. 97-80 of 30 January 1997, codified in article R. 136-3 of the Labour Code, which restricts the representation of employers on the CNNC to MEDEF, CGPME, UPA and UNAPL. Эта представительность вытекает из декрета Nº 97-80 от 30 января 1997 года, включенного в статью R. 136-3 Кодекса законов о труде, в которой закрепляется представленность нанимателей в НККП: ДПФ, КЖПМЕ, ЮПА и ЮНАПЛ.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
It may be noted that owing to a minor change in the exchange rate, the budget line "representation allowance" remains the same as the amount approved for 2011-2012. Можно отметить, что в силу незначительности изменения обменного курса сумма, проводимая по бюджетной статье «Надбавка на представительские нужды», остается такой же, как сумма, утвержденная на 2011 - 2012 годы.
In particular this involves strengthening community organizations in representation and negotiation at the national level, and establishing a certification service for community products. В частности, речь идет о том, чтобы усилить представительские и переговорные позиции общественных организаций на национальном уровне, а также создать системы сертификации продуктов, предлагаемых на уровне коммун.
28.44 An amount of $600 is requested under this heading to reimburse officials of the Office not entitled to representation allowance but who are required to extend hospitality to outside specialists in various fields. 28.44 По данной статье испрашиваются ассигнования в размере 600 долл. США для возмещения расходов должностных лиц Управления, которые не имеют права на получение надбавки на представительские расходы, но должны выполнять представительские функции в связи с обслуживанием привлекаемых со стороны специалистов в различных областях.
The Office of Legal Affairs also provided legal advice, assistance and representation in relation to the resolution of a number of disputes around the world. Кроме того, Управление по правовым вопросам предоставляло правовые консультации, оказывало помощь и выполняло представительские функции в связи с урегулированием ряда споров в разных районах мира.
Accountability for results in this function rests with the Communications Office in the Partnerships Bureau at headquarters; related functions carried out in country offices are covered under function 2, representation and advancement of the core mandate. Ответственность за результаты выполнения этой функции лежит на Отделе по вопросам коммуникации Бюро штаб-квартиры по вопросам партнерства; соответствующие функции страновых отделений относятся к функции 2 «Представительские функции и реализация основного мандата».
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Appointments are typically made to broaden the skills and representation delivered by the electorate. Назначения обычно отражают стремление расширить представленные профессиональные квалификации, а также репрезентативность, привносимую избирателями.
Company selection was based on the following criteria: publicly traded, company contribution to GNP, and diverse industry representation. При выборе компаний за основу были взяты следующие критерии: публичная котируемость, вклад компании в ВНП и репрезентативность по различным отраслям.
All this occurred against the background of emerging-market economies' claims that their relatively low representation in the BWIs denied the IMF legitimacy. Все это происходило на фоне заявлений стран с переходными экономиками о том, что их довольно слабая репрезентативность в БВИ делает МВФ нелегитимным.
The criteria for selecting BPAs were as follows: geographical extent, seabed morphology representation, and prior exposure to fishing and availability of biological data. Критериями отбора БОР являются следующие: географическая протяженность, репрезентативность морфологии морского дна, подверженность промыслу в прошлом и наличие биологических данных.
Country selection for the survey was based on the following representation criteria: regional representation, various levels of economic development, and level of sophistication of the capital market. Страны отбирались для этого обследования на основе следующих критериев репрезентативности: региональная репрезентативность, различные уровни экономического развития и уровень развитости рынка капитала.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
This is only a schematic representation of a far more complex reality. Но это всего лишь схематичное отображение значительно более сложной реальности.
This effort has involved a number of measures, such as the second report on "representation of gender in radio and television newscasts" and a study on news reporting of violence against women. В рамках этой работы за отчетный период был принят ряд мер, в том числе подготовлен второй доклад на тему "Отображение мужчин и женщин в информационных программах на радио и телевидении" и проведено исследование под названием "Информационная трактовка насилия в отношении женщин".
A representation of a group is a mapping from the group elements to the general linear group of matrices. Представление группы - это отображение из элементов группы в полную линейную группу матриц.
The main linear technique for dimensionality reduction, principal component analysis, performs a linear mapping of the data to a lower-dimensional space in such a way that the variance of the data in the low-dimensional representation is maximized. Основная линейная техника для снижения размерности, метод главных компонент, осуществляет линейное отображение данных в пространство меньшей размерности таким образом, что дисперсия данных в малоразмерном представлении максимизируется.
Representation of georeferenced objects in local coordinate system. The procedure gives user the possibility to put marks in interactive mode on the map. Отображение геокодированных объектов в местной системе координат.Механизм предоставляет пользователю возможность ставить метки в интерактивном режиме на карте, координаты которых в дальнейшем будут использоваться для отображения.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
The UNCTAD secretariat should make every effort to improve communication with countries without representation in Geneva. Секретариату ЮНКТАД следует прилагать все усилия для улучшения контакта со странами, не представленными в Женеве.
It also determined the rights of the individuals who appeared before it, including the right to choose their own representation and the right to submit written observations. Он также устанавливает права представших перед ним лиц, в частности право быть представленными лицом по их выбору и право представлять письменные замечания.
However, if a mandatory levy is imposed on all staff, individual staff members may feel that they have a right to representation by the Office of Staff Legal Assistance, irrespective of whether their cases have legal merit or a reasonable likelihood of success. Вместе с тем если взимать взносы в обязательном порядке со всех сотрудников, то отдельные сотрудники могут решить, что они имеют право быть представленными Отделом юридической помощи персоналу, независимо от юридической перспективности их дел или разумной вероятности их успешного исхода.
(b) It is important to note here that the agreement specifies that it is the signatory factions as factions per se rather than as individual names that signed for the factions that carry the authority of representation; Ь) важно отметить, что в соглашении указывается, что право быть представленными принадлежит самим подписавшим соглашение группировкам, а не отдельным лицам, которые поставили свои подписи от имени этих группировок;
This is impacted by an insufficient supply of nutrients due to lack of access to social resources and representation. На него, в свою очередь, действует нехватка питательных веществ вследствие отсутствия доступа к социальным ресурсам и возможностям быть представленными.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
Through their representation today at the United Nations, their dreams were beginning to become reality. За счет того, что сегодня она представлена в Организации Объединенных Наций, ее мечты начинают сбываться.
This community does also lack representation even at the low levels of administration, not to talk for higher levels. Кроме того, данная община не представлена даже на уровне низовых административных структур, не говоря уже о более высоких уровнях.
"Gouge Away" is represented by a picture of a spoon containing hair, laid across a woman's torso; a direct pictorial representation of heroin, with the spoon and the hair being horses. Композиция «Gouge Away» представлена изображением ложки с лежащими в ней волосами, расположенной поперёк женского туловища; что является прямой графической метафорой героина.
Regional representation must never remain the province of a single country, and the votes of regional members should represent the views of all the nations of the region, although ultimately the vote cast is that of the country actually represented in the Council. Региональное представительство ни в коем случае не должно быть привилегией отдельной страны, и голоса региональных членов должны отражать мнения всех государств региона, хотя в конечном итоге голос принадлежит той стране, которая фактически представлена в Совете.
The current law regulating the election of members of Parliament did not contain any provision on the representation of minorities in the Parliament, but an amendment to this law, providing for adequate representation of the minorities, had been submitted to Parliament. Действующий закон о выборах членов парламента не содержит каких-либо положений о представительстве в парламенте меньшинств, но на рассмотрение парламента была представлена поправка к этому закону, предусматривающая адекватное представительство меньшинств.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...