Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
And that I would be wise to seek other representation. И что будет умно поискать другое представительство.
The international community should therefore encourage and support the parallel representation of divided countries in the United Nations and all other international organizations. Соответственно международное сообщество должно поощрять и поддерживать параллельное представительство разделенных стран в Организации Объединенных Наций и во всех других организациях.
We feel that adequate representation of the developing world is essential to meet the legitimate aspirations of countries from Asia, Africa and Latin America and the Caribbean. Мы считаем, что адекватное представительство развивающихся стран крайне важно для удовлетворения законных чаяний стран Азии, Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна.
Ethnic representation in the Parliament and in the Executive took the most varied forms, as it did in the media, the press and radio and in all the country's activities. Этническое представительство в парламенте, как и в органах исполнительной власти, является самым разнообразным, что характерно также для средств связи, прессы и радио, а также всех других видов деятельности в стране.
Lack of access to assistive devices and technology by 95 per cent of persons with visual disabilities has resulted in preventing them from accessing quality education, updated information, livelihoods, participation and representation in decision-making processes. В результате того что 95 процентов слабовидящих не имеют доступа к ассистивным устройствам и технологиям, им недоступно качественное образование, современная информация, источники средств к существованию, участие и представительство в процессах принятия решений.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
However, while women held approximately one third of the higher positions in public administration, their representation in such positions in the private sector remained low. Однако, хотя женщины занимают приблизительно треть должностей высокого уровня в аппарате государственного управления, их представленность на таких должностях в частном секторе по-прежнему невысока.
In addition, during informal consultations with regional groups, it had been proposed that the existing rules of procedure be amended to secure a more balanced representation of groups, specifically, by increasing the number of vice-presidents from two to three. Вдобавок в ходе неофициальных консультаций с региональными группами было предложено скорректировать существующие Правила процедуры, с тем чтобы обеспечить более сбалансированную представленность групп, в частности за счет увеличения числа заместителей Председателя с двух до трех.
The Ministers were convinced that a global crisis required a global and coordinated response that reflects differences in national abilities and ensures proper representation of all countries. Министры убеждены, что в условиях глобального кризиса требуются глобальные и согласованные ответные меры, учитывающие различия в возможностях стран и обеспечивающие надлежащую представленность всех стран.
The National Institutions noted that despite the achievement of 32 percent female representation in the Constituent Assembly, the participation of women in the executive, legislature and judiciary and in political parties was dismal. Национальные учреждения отметили, что, хотя женщины составляют 32% численности членов учредительного собрания, их представленность в исполнительных, законодательных и судебных органах, а также в политических партиях является незначительным.
The Committee recommends that the State party ensure adequate representation of women in the people's committees and that training be given to the committees concerning women's rights to equality and the obligations under the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить равную представленность женщин в народных комитетах и организовать в этих комитетах подготовку по вопросу о праве женщин на равное к себе отношение и по обязательствам по Конвенции.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
Soil process representation in dynamic models was deemed adequate, but links between reduced and oxidized forms to ecosystem responses were not well understood. Следует полагать, что представление почвенных процессов в динамических моделях является адекватным, однако недостаточно хорошо поняты связи между восстановленными и окисленными формами в контексте реакции экосистем.
According Höltgen notion of authenticity in the film indicates the context not to the representation of a reality außermedialen out, but this constituted a real impression, based on an aesthetic process. По Höltgen понятие подлинности в фильме показывает контексте не представление реальности außermedialen вне, но это представляет собой реальное впечатление, основанный на эстетический процесс.
Reforms should be undertaken that would allow for close consultation between those institutions and the Member States of the United Nations, so as to enhance the capacity of those institutions to respond to the needs of developing countries and provide for more equitable country representation on their boards. Следует провести реформы для налаживания активных консультаций между этими учреждениями и государствами - членами Организации Объединенных Наций, с тем чтобы повысить способность этих учреждений реагировать на потребности развивающихся стран и обеспечить более справедливое представление интересов этих стран в их руководящих органах.
Representation of interests of companies in the sphere of oil and gas. Представление интересов компаний в сфере топливно-энергетического комплекса.
So it's essentially a completely abstract, a completely arbitrary representation of something which is in the real world, and this is something that children with autism have an incredible amount of difficulty with. Это по своей сути абсолютно абстрактное и произвольное представление чего-то, что существует в реальном мире, которое вызывает громадные сложности в восприятии у детей, больных аутизмом.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
If the population of these minorities increases, after every 10 years, they will be given additional representation at the rate of 1 per 150,000. В случае роста населения в каждом из меньшинств по истечении десяти лет от каждых новых 150000 жителей избирается один дополнительный представитель.
Regarding the dates of future Board sessions, one delegation stated that the concerns of small delegations and the issue of representation from capitals should be taken into account. Что касается дат будущих сессий Совета, то представитель одной делегации заявил, что следует учитывать нужды небольших по численности делегаций и вопрос о представительстве из столиц государств.
The representative of the Marshall Islands, on behalf of the delegations listed in paragraph 36, emphasized in his oral representation the inequity of the current floor assessment rate of 0.01 per cent. Представитель Маршалловых Островов, выступая от имени перечисленных в пункте 36 делегаций, подчеркнул в своем устном представлении несправедливый характер нынешнего нижнего предела ставки взноса в размере 0,01 процента.
The High Representative has also advocated for the interests of the least developed countries as a member of the Sustainable Energy for All Advisory Board and of the Broadband Commission for Digital Development, both of which have significant private sector representation. Высокий представитель выступает также в поддержку интересов наименее развитых стран в своем качестве члена Консультативного совета по вопросам устойчивой энергетики для всех и Комиссии по вопросам широкополосной связи в целях развития цифровых технологий, в обоих из которых доля частного сектора является значительной.
With regard to the question of the representation of developing countries within COPUOS, he noted that many countries had made considerable progress in recent years in activities related to the exploration and peaceful uses of outer space. Ссылаясь на вопрос о представительстве развивающихся стран в Комитете по использованию космического пространства в мирных целях, представитель Индии подчеркивает, что за последние годы многие страны добились значительного прогресса в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
The international financial architecture should be reformed in order to give greater representation and resources to developing countries. Следует реформировать международную финансовую архитектуру таким образом, чтобы в ней были шире представлены развивающиеся страны и возрос объем предоставляемых им ресурсов.
Monitoring the advancement of equal representation for women, and the implementation of the relevant legislation, including in governmental tenders; Следил за тем, чтобы женщины были представлены в равной мере, применялось соответствующее законодательство, в том числе в вопросах, касающихся государственных подрядов.
According to the report, in 2000, women's representation was only 10.4 per cent in the lower house of Parliament and 5.5 percent in the various State Assemblies and, in 2001, only 3 out of 28 cabinet ministers were women. Согласно докладу, в 2000 году женщины были представлены на уровне лишь 10,4 процента в нижней палате Парламента и 5,5 процента в законодательных собраниях различных штатов, а в 2001 году среди 28 министров кабинета насчитывалось лишь три женщины.
Page 6. Urges the Secretary-General to increase the number of women employed in the Secretariat from developing countries, particularly those that are unrepresented or underrepresented, and from other countries that have a low representation of women, including countries in transition; настоятельно призывает Генерального секретаря увеличить число работающих в Секретариате женщин из развивающихся стран, особенно из стран, которые не представлены или недопредставлены в Секретариате, и из других стран с низким уровнем представленности женщин, включая страны с переходной экономикой;
On matters of global concern to staff, the Secretary-General is highly supportive of staff-management consultations through the mechanism of the Staff-Management Coordination Committee, which has representation of all but one staff union. Что касается вопросов, волнующих всех сотрудников, то Генеральный секретарь весьма рекомендует использовать для этой цели соответствующий механизм консультаций Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, в котором представлены все союзы персонала, кроме одного.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
In Colombia, civil society participates actively in various processes and debates, and all points of view are guaranteed a voice within a framework of broad and democratic representation. В Колумбии гражданское общество принимает активное участие в различных процессах и обсуждениях, и гарантирован учет всех мнений в рамках широкого и демократического представительства.
(bb) Take special and concrete measures to guarantee to members of descent-based communities the right to participate in elections, to vote and stand for election on the basis of equal and universal suffrage, and to have due representation in Government and legislative bodies; ЬЬ) принимать специальные и конкретные меры, с тем чтобы гарантировать членам общин, построенных по родовому признаку, право на участие в выборах, право голосовать и быть избранным на основе равного и всеобщего избирательного права и иметь должное представительство в государственных и законодательных органах;
Facilitation and provision of technical advice to civil society organizations to ensure the participation and representation of civil society and traditionally marginalized groups, including victims and women, in governance, peace and political processes in Afghanistan Содействие предоставлению и предоставление технических консультаций организациям гражданского общества с целью обеспечить участие и представительство гражданского общества и традиционно маргинализованных групп, включая пострадавших и женщин, в процессах государственного управления и обеспечения мира и политических процессах в Афганистане
Representation in Government, and on bodies and commissions involved with development planning Участие женщин в правительстве, комитетах и комиссиях, занятых планированием развития
As the co-chair of the freshwater caucus, IATP representative worked with other major groups and successfully lobbied for representation in the newly formed UN SGs advisory board on water and sanitation, which now have three civil society representatives. В ходе подготовки ЮНКТАД XI ИСТП выступил на январских и февральских слушаниях ЮНКТАД 2004 года для представителей организаций гражданского общества и был приглашен Секретариатом ЮНКТАД принять участие в обсуждениях за круглым столом, состоявшихся в апреле 2004 года.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
To date, female representation in the national police and the Bureau of Immigration and Naturalization stands at 17 and 30 per cent respectively. На данный момент доля женщин среди сотрудников национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации составляет соответственно 17 и 30 процентов.
Women's representation in the Indian Foreign Service has increased from 13.37% in 2002 to 13.68% in 2005. Доля женщин на индийской дипломатической службе повысилась с 13,37% в 2002 году до 13,68% в 2005 году.
As far as women's representation in politics and public service is concerned, the proportion of women has been rising steadily since the introduction of voting rights for women at the federal level in 1971. В том что касается уровня представленности женщин в политической жизни и на государственной службе, то в федеральном плане с момента предоставления женщинам в 1971 году права голоса их доля неуклонно растет.
e Representation of women has fluctuated between 23 and 27 per cent (no definitive trend). ё Доля женщин колебалась в пределах от 23 процентов до 27 процентов (четкая тенденция отсутствует).
The proportion of public service posts held by members of ethnic minorities is currently greater than the proportion of members of ethnic minorities in the overall ethnic group has its own officials, and no problem of insufficient representation exists. В настоящее время доля представителей национальных меньшинств среди работников государственных органов превышает долю национальных меньшинств в составе населения; каждое меньшинство имеет свои национальные кадры, проблемы недопредставленности не существует.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
There are major problems with emission inventories and with the representation of the main atmospheric processes that control the distribution of particulate organic matter across Europe. Существуют крупные проблемы с кадастрами выбросов и представленностью основных атмосферных процессов, которые регулируют распределение органического вещества в форме твердых частиц в масштабах всей Европы.
The Ministry of Education addresses the representation of First Nations and minority cultures in both the curriculum development and the learning resource evaluation and selection processes. Министерство образования решает вопросы, связанные с представленностью культур исконных народов и меньшинств в процессах как разработки учебной программы, так и оценки и отбора учебных материалов.
The Special Rapporteur remains concerned about the lack of representation of women in political decision-making positions at the central and state levels and urges the Government to take bold steps to address this imbalance, including by introducing quota systems. Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен недостаточной представленностью женщин на политических руководящих должностях в центральном правительстве и на уровне штатов и настоятельно призывает правительство принять решительные меры по устранению этого дисбаланса, в том числе посредством введения системы квот.
What goes into building a social contract is inclusive political processes, for which parliaments are key, along with legitimate politics and representation. «Для создания общественного договора необходимы политические процессы на основе всеобщего участия, в которых парламенты играют ключевую роль наряду с законностью в политике и представленностью интересов граждан.
In Iceland, the focus was on equal pay for equal work between men and women and the representation of women in high-level decision-making positions, including in politics. В настоящее время в Исландии активно обсуждаются вопросы, связанные с обеспечением мужчинам и женщинам равной оплаты за равный труд, а также с представленностью женщин на руководящих должностях, включая политические.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
The delegation of France is expected to present a new graphic representation of tubers affected by common scab similar to the ones already included for rhizoctonia. Как ожидается, делегация Франции представит новое графическое изображение клубней, пораженных псороптозом, по аналогии с теми, которые уже включены для ризоктониоза.
The most doubtful of all is in Gallery A, which could be a female representation associated with fragmentary animals which are difficult to identify. Самый сомнительный образец находится в Галерее А и представляет из себя возможное изображение женщины, связанное с серией частичных, трудно опознаваемых рисунков животных.
Regarding article 17, the author affirms that that the right to retain his given and family name, including its graphical representation in writing, is an essential element of his identity. В отношении статьи 17 автор утверждает, что право на сохранение его имени и фамилии, включая их графическое изображение в письменном виде, является одним из важнейших элементов его самобытности.
It looks like a representation of goddess Tanit. Похоже на изображение богини Танит.
The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
As a result, there is a need to improve representation in order to allow the Council to fully discharge its mandate effectively. В результате назрела необходимость улучшить его представительность, с тем чтобы наделить Совет способностью всемерно и эффективно выполнять свой мандат.
In the same spirit, article 8 of Act No. 21-2006 of 21 August 2006 on political parties provides that "parties or political groups must guarantee and ensure the promotion and representation of women in all political, electoral and administrative offices". Именно с учетом этого закон Nº 21-2006 от 21 августа 2006 года о политических партиях, в частности в своей статье 8, предусматривает, что "политические партии и группировки должны гарантировать и обеспечивать улучшение положения и представительность женщин во всех политических, избирательных и административных органах".
Representation and participation in decision-making; представительность и участие в процессе принятия решений;
At the dawning of the new millennium we must strengthen our membership, expand our representation of peoples and nations and ensure fairer and more balanced representation in the discussions and decisions of the Security Council. На заре нового тысячелетия мы должны укрепить наш членский состав, повысить нашу представительность народов и государств и обеспечить более справедливую и сбалансированную представительность в ходе обсуждений и процессов принятия решений Совета Безопасности.
Nor would the creation of new quasi-permanent seats bring about equitable representation or enhance the Council's legitimacy, effectiveness or representativeness. Создание же новых псевдо-постоянных мест также не обеспечит справедливого представительства в Совете и не повысит его легитимность, эффективность и представительность.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
28.14 An amount of $2,200 is requested under this heading to reimburse officials of the Office not entitled to representation allowance but who are required to extend hospitality to outside specialists in various fields. 28.14 Ассигнования в размере 2200 долл. США испрашиваются по данной статье для возмещения расходов должностных лиц Канцелярии, не имеющих право на надбавку на представительские расходы, однако обязанных принимать внешних специалистов в различных областях.
However, it should be noted that the United States dollar remains the reference currency for some budget lines, such as judges' allowances, judges' common costs, judges' pension scheme and representation allowance. Однако следует отметить, что для некоторых бюджетных статей, связанных, например, с выплатой окладов и надбавок судьям, общими расходами на судей, пенсионным планом для судей и надбавкой на представительские нужды, исходной валютой остается доллар США.
Representation allowance to eligible staff at the D-2 level and above is included in the above estimate. Надбавки на представительские расходы, выплачиваемые имеющим на них право сотрудникам класса Д-2 и выше, предусмотрены в рамках вышеуказанной сметы.
For certain objects of expenditure (such as honoraria and representation allowances), no inflationary provision is made. По определенным статьям расходов (таким как гонорары и надбавка на представительские расходы) ассигнования для учета инфляции не предусматриваются.
All other cash remuneration elements should be considered non-pensionable, such as, but not limited to, allowances related to meals, transport, leave, apparel, recreation and representation. Все прочие денежные элементы вознаграждения, включая, в частности надбавки на питание, надбавки на транспортные расходы, отпускные пособия, пособия на экипировку, надбавки на цели проведения досуга и отдыха и надбавки на представительские расходы, следует рассматривать как незачитываемые для пенсии.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Company selection was based on the following criteria: publicly traded, company contribution to GNP, and diverse industry representation. При выборе компаний за основу были взяты следующие критерии: публичная котируемость, вклад компании в ВНП и репрезентативность по различным отраслям.
The selection of key parameters must be based on sufficient waste profile knowledge and testing data to ensure accurate representation. Выбор ключевых параметров должен быть основан на достаточном знании характеристик отходов и данных испытаний, с тем чтобы обеспечивать точную репрезентативность.
All this occurred against the background of emerging-market economies' claims that their relatively low representation in the BWIs denied the IMF legitimacy. Все это происходило на фоне заявлений стран с переходными экономиками о том, что их довольно слабая репрезентативность в БВИ делает МВФ нелегитимным.
The criteria for selecting BPAs were as follows: geographical extent, seabed morphology representation, and prior exposure to fishing and availability of biological data. Критериями отбора БОР являются следующие: географическая протяженность, репрезентативность морфологии морского дна, подверженность промыслу в прошлом и наличие биологических данных.
Cultural representation is significant in a multicultural country like Malaysia where the mode of representation is instrumental in determining the progress of integration. Культурная репрезентативность имеет большое значение для такой многокультурной страны, какой является Малайзия, в которой характер представленности культур является ключевым фактором для определения прогресса интеграции.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
What you see is a complex mental construction of your own making, but you experience it passively as a direct representation of the world around you. То, чтó вы видите, - это комплекс ваших собственных умозаключений, но это происходит неосознанно и проявляется, как отображение мира вокруг вас.
The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета.
The membership of the Commission must reflect the participation of countries in peacekeeping missions, experience gained in peacebuilding and equitable geographic representation, in order to ensure that recommendations reflect the various points of view of the great number of actors involved in restoring peace after conflict. В членском составе Комиссии должны находить отражение участие стран в миротворческих миссиях, их опыт, накопленный в деле миростроительства, и справедливое географическое представительство, чтобы обеспечить отображение в рекомендациях различных точек зрения значительного числа субъектов, задействованных в постконфликтном восстановлении мира.
Also, the reference to Gerhard Richter's use of color charts - and the idea also entering another realm of representation that's very common to us today, which is the bit map. Упоминание об использовании Герхардом Рихтером цветной испытательной таблицы, а также распространенная на сегодня идея об открытии другого типа изображения которым является битовое отображение графического объекта, привели меня к картине Моне "Стога сена".
The main linear technique for dimensionality reduction, principal component analysis, performs a linear mapping of the data to a lower-dimensional space in such a way that the variance of the data in the low-dimensional representation is maximized. Основная линейная техника для снижения размерности, метод главных компонент, осуществляет линейное отображение данных в пространство меньшей размерности таким образом, что дисперсия данных в малоразмерном представлении максимизируется.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
It removed the minimum threshold that was previously required for a candidate or coalition to gain a seat, paving the way for a greater number of small parties to gain representation on governorate councils. В соответствии с такой поправкой был отменен минимальный порог, который ранее требовался кандидату или коалиции для получения места, что создало условия для увеличения числа небольших партий, получивших возможность быть представленными в советах мухафаз.
According to a press release from the Territory's Government, as an associate member of CARICOM, the Cayman Islands will have representation in forums and meetings such as the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). Согласно пресс-релизу правительства территории, Каймановы острова в качестве ассоциированного члена КАРИКОМ получат право быть представленными на форумах и совещаниях таких органов, как Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ).
Nevertheless, it is the conviction of the Liberian Government that the now 23 million peace-loving people of the Republic of China should be allowed representation and participation in our world body. Тем не менее, правительство Либерии убеждено в том, что теперь 23 миллиона миролюбивых людей, живущих в Китайской Республике, должны получить возможность быть представленными и участвовать в работе нашей всемирной организации.
However, if a mandatory levy is imposed on all staff, individual staff members may feel that they have a right to representation by the Office of Staff Legal Assistance, irrespective of whether their cases have legal merit or a reasonable likelihood of success. Вместе с тем если взимать взносы в обязательном порядке со всех сотрудников, то отдельные сотрудники могут решить, что они имеют право быть представленными Отделом юридической помощи персоналу, независимо от юридической перспективности их дел или разумной вероятности их успешного исхода.
When considering bids for radio and television concessions with reference to submitted programming proposals, the Telecommunications Council is neither authorized to examine them based on representation of programming in national minority languages, nor can it seek data thereon during the public tender. При рассмотрении заявок на радио- и телевизионные концессии в связи с представленными программными предложениями Совет по телекоммуникациям не имеет права рассматривать их на основе наличия программ на языках национальных меньшинств или требовать данных о них во время публичных торгов.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
Hardly a third of the developing countries members of the Commission had representation at the meetings of all the three working groups. На заседаниях всех трех рабочих групп была представлена от силы треть развивающихся стран - членов Комиссии.
In 1993, the youth representative from Denmark had asked for more youth representation at the forty-ninth session of the General Assembly. В 1993 году представитель молодежи Дании предложила, чтобы молодежь была более широко представлена на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
His delegation appreciated efforts to improve the representation of Member States, but noted that Japan remained seriously under-represented. Его делегация высоко оценивает усилия, направленные на расширение представленности государств-членов, однако отмечает, что Япония в значительной степени по-прежнему представлена недостаточно.
Could more information be provided about the structural representation of such groups in politics and the economic sector? Может ли быть представлена дополнительная информация относительно структурного представительства таких групп в политической сфере и в экономическом секторе?
We believe that the Commission is particularly well placed to take an overview of developments in the area of oceans and seas by virtue of its having broad representation from all sectors engaged in ocean issues. Мы считаем, что у Комиссии есть все возможности для проведения обзора событий в области океанической и морской деятельности в силу того, что она широко представлена участниками из всех секторов, занимающихся деятельностью, связанной с Мировым океаном.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...