Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
A goal has been set of 10 per cent representation of women at Grade 5 and above by the end of 1998. К концу 1998 года была поставлена цель обеспечить 10-процентное представительство женщин на постах уровня 5 и выше.
We also believe more equitable representation of the developing countries for the non-permanent seats of the Council is vital and long overdue. Мы также полагаем, что более справедливое представительство развивающихся стран на непостоянных местах в Совета является жизненно важным и давно назревшим вопросом.
All the major parliamentary parties recognize the need to improve the representation of women in Parliament and are taking steps to ensure that more women are included in candidates' lists. Все крупнейшие представленные в Парламенте партии признают необходимость улучшить представительство женщин в Парламенте и принимают шаги по включению большего числа женщин в списки кандидатов.
Kazakhstan once again reaffirms its commitment to reform of the United Nations, including, first and foremost, the Security Council, and clearly expresses its position on increasing the Council's membership in both the permanent and non-permanent categories in order to improve regional representation. Казахстан в очередной раз подтверждает свою приверженность реформированию Организации Объединенных Наций, и, в первую очередь, Совета Безопасности, четко заявляет о своей поддержке расширения членского состава Совета как в категории постоянных, так и в категории непостоянных членов, что улучшит региональное представительство.
Taking into account close interrelation between two states in sphere of atomic engineering, in March 1998 the Representation of JSC" TVEL "has been created in Ukraine. Учитывая тесную взаимосвязь между двумя государствами в сфере атомной энергетики, в марте 1998г. было создано Представительство ОАО "ТВЭЛ" в Украине.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
Nonetheless, inasmuch as the Conference attempted to expand representation, more efforts could have been made to reach out to reluctant constituencies, thereby achieving genuine inclusiveness. При подготовке Конференции была предпринята попытка расширить представленность, тем не менее можно было бы сделать больше для того, чтобы охватить тех субъектов, которые не желали в ней участвовать, и таким образом обеспечить подлинно широкий состав ее участников.
As a result of that landmark law, following the 2012 legislative elections, women's representation in Parliament had risen to over 44 per cent, or more than double the global average. В результате принятия этого основополагающего закона после выборов в законодательные органы в 2012 году представленность женщин в парламенте возросла до более 44 процентов или более чем вдвое превысила средние мировые показатели.
Only representation of women in leading trade unions has increased and stands at 24 females against 52 men while three senior positions in registered political parties is 41 persons. Представленность женщин увеличилась лишь в ведущих профсоюзах, в которых насчитывается 24 женщины по сравнению с 52 мужчинами; при этом три высшие должности в зарегистрированных партиях занимает 41 человек.
Mechanisms to ensure and monitor the implementation of the Law on the Use of Languages are in place. However, inadequate participation and representation of all linguistic communities in the Language Commission remain a concern. Уже созданы механизмы обеспечения выполнения и контроля за выполнением Закона об использовании языков, однако по-прежнему вызывают озабоченность недостаточное участие и неадекватная представленность всех языковых общин в Лингвистической комиссии.
Representation of women in political bodies is growing slowly but surely, while the number of women in top-level positions in the private sector has doubled in the past decade. Представленность женщин в политических органах медленно, но верно увеличивается, а число женщин, занимающих руководящие должности в частном секторе, за последнее десятилетие удвоилось.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
It was the subject of a representation to the Government by the Special Representative; Специальный докладчик сделал по этому поводу представление правительству;
The SV1 used Cray floating point representation, not the IEEE 754 floating point format used on the Cray T3E and some Cray T90 systems. В SV1 использовалась представление вещественных чисел по собственному стандарту компании Cray вместо распространенного стандарта IEEE 754, который использовался в моделях Cray T3E и Cray T90.
This characterization is a politically-motivated and a grossly biased representation, which belies the real situation, and nothing in the country indicates even the existence of a situation that can be termed as "deteriorating". Эта характеристика представляет собой политически мотивированное и совершенно предвзятое толкование, создающее ложное представление о реальном положении в стране, где ничто не указывает на то, что его можно охарактеризовать как "ухудшающееся".
With regard to the meeting scheduled for January 2000, we would appreciate very much being informed of the exact dates in due time to allow the WCL General Secretary and the experts who will accompany him to assure the high-level representation of the World Confederation of Labour. Что касается встречи, намеченный на январь 2000 года, то мы были бы весьма признательны за своевременное представление информации о ее точных сроках, что позволило бы Генеральному секретарю ВКТ и сопровождающим его экспертам обеспечить высокий уровень представительства Всемирной конфедерации труда.
One of the main features of transfer-based machine translation systems is a phase that "transfers" an intermediate representation of the text in the original language to an intermediate representation of text in the target language. Одной из основных особенностей систем МП на основе трансформации является стадия, на которой происходит перевод промежуточного представление текста на исходном языке в промежуточное представление текста на языке перевода.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
In her representation, the Permanent Representative of Guinea-Bissau recalled that her country had suffered an armed conflict in 1998-1999 that had seriously affected its economy and infrastructure. В своем сообщении Постоянный представитель Гвинеи-Бисау сослалась на то, что ее страна пережила вооруженный конфликт в 1998 - 1999 годах, который серьезно сказался на ее экономике и инфраструктуре.
Article 115 used to read: "Representation by the wife. В соответствии со статьей 115 Гражданского кодекса: Жена как юридический представитель.
In addition, the evolution of the Peacebuilding Commission should take into account the aspiration for adequate representation that Latin America and the Caribbean region have had since the Commission's creation. Эти чаяния выразительно подчеркнула бывший Постоянный представитель Колумбии в 2006 году в своем качестве Председателя Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна тогда, когда Комиссия была создана.
Part of the reason I'm here is that I felt... that their representation clearly is common language within the company. Я здесь потому, что считаю, представитель «Браун и Уильямсон» солгал о том, что в... его компании ни для кого не является секретом.
Representation of the Government of the Republic of Slovenia in committees/bodies in charge of defining and implementing the activities for the promotion of gender equality of the Council of Europe, European Union, Stability pact for South Eastern Europe and Alps Adriatic Working Community Представитель правительства Республики Словения в комитетах/органах, занимающихся вопросами разработки и осуществления мероприятий по поощрению равенства мужчин и женщин в Совете Европы, Европейском союзе, в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы и Рабочего сообщества «Альпы-Андриатика»
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
Despite these arrangements, women's representation is still very low except in VDCs and Municipalities (Table 2). Несмотря на эти меры, за исключением СКР и муниципальных образований, женщины по-прежнему представлены крайне недостаточно (таблица 2).
What was the representation of women in the judiciary? Как представлены женщины в судебных органах?
We note also that against the two empowered seats sought by Africa, representation on the Council could be from two or, through rotation, a larger number of African States, under arrangements to be made by the Africans themselves. Мы также отмечаем, что на этих двух местах с расширенными полномочиями, на которые претендует Африка, в Совете могут быть представлены два или, за счет ротации, значительно большее число африканских государств, согласно договоренности, которая будет достигнута между самими африканскими государствами.
It is truly a multisectoral body, with strong representation from civil society, persons living with HIV, youth groups, faith-based organizations, development organizations, the private sector and key Government ministries. Это поистине многоотраслевой орган, в котором хорошо представлены гражданское общество, ВИЧ-инфицированные, молодежные группы, религиозные организации, организации, занимающиеся вопросами развития, частный сектор и ключевые министерства правительства.
The Joint UNECE - WHO Ad hoc Expert Group on Transport, Environment and Health will be facilitated supported by a Bureau with an equal representation of the three ministiresministries as well as of the Eastern and Western sub-regions of Europe. Поддержку Совместной специальной группе экспертов ЕЭК ООН - ВОЗ по транспорту, окружающей среде и здоровью будет оказывать Бюро, в котором на равной основе будут представлены три министерства, а также Восточный и Западный субрегионы Европы.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
It is up to individual Member States to ensure their representation and participation at such meetings. Государства-члены сами обеспечивают свое представительство и участие в таких заседаниях.
Chapters 23-32: participation and representation of major groups in decision-making (driving force, state and response indicators) Главы 22-32: участие и представительство основных групп в принятии решений (показатели-побудители и показатели состояния и реагирования)
The governance structures of the International Monetary Fund and the World Bank must be reformed in order to reflect a more balanced set of interests and to respond to new economic realities by giving greater voice and representation to developing countries. Структуры управления Международного валютного фонда и Всемирного банка должны быть реформированы, с тем чтобы они отражали более сбалансированный круг интересов и соответствовали новым экономическим реалиям, повышая роль и расширяя участие развивающихся стран.
In accordance with Security Council resolution 2155 (2014), emphasis was placed on women's right to full participation and representation in decisions and activities related to the prevention and resolution of conflict and the protection of civilians. В соответствии с резолюцией 2155 (2014) Совета Безопасности был сделан акцент на правах женщин на всестороннее участие и представленность в процессах принятия решений и деятельности, касающейся разрешения, предотвращения конфликтов и защиты гражданского населения.
This is one of the objectives of the women's employment committees, which have produced evaluations of the representation of women, of the possibility of increasing their presence on the reserve lists at all levels, and the obstacles to their progress. С их помощью удалось оценить процесс продвижения женщин на руководящие должности и - в растущей пропорции - их участие в списках резерва на всех уровнях, а также существующие ограничения для их работы на руководящих должностях.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
For positions at the D-1 level and above, female representation increased significantly, from 16 to 32 per cent. В целом доля женщин на должностях категории специалистов возросла с 29 до 32 процентов.
Consequently, at all but the P-2 and P-3 levels, the proportion of women separating was proportionately lower than their representation in the United Nations system (see table 11 below). Поэтому на всех уровнях, кроме С-2 и С-3, доля женщин среди выходящих в отставку была ниже показателя их представленности в системе Организации Объединенных Наций (см. таблицу 11 ниже).
Thus, while the proportion of women among the students of universities gradually increases and exceeds that of men, the representation of women in science is decreasing. Таким образом, в то время как доля женщин среди студентов университетов постепенно возрастает, превышая долю мужчин, представленность женщин в науке снижается.
In 2004, the share of women in government bodies was 36.2 per cent, the lowest representation of women was in the government working bodies and slightly higher in government councils and government working groups. В 2004 году доля женщин в правительственных органах составляла 36,2 процента; самая низкая представленность женщин наблюдалась в правительственных рабочих органах и немногим выше - в правительственных советах и правительственных рабочих группах.
Whilst initiatives continue to be developed to ensure that there is more female representation at senior levels in the Armed Forces, retention rates for women are lower than those for men. Несмотря на то что продолжают появляться инициативы, направленные на обеспечение более высокого уровня представленности женщин на должностях старших офицеров вооруженных сил, доля женщин, сохраняющих эти посты, уступает соответствующей доле мужчин.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
There are major problems with emission inventories and with the representation of the main atmospheric processes that control the distribution of particulate organic matter across Europe. Существуют крупные проблемы с кадастрами выбросов и представленностью основных атмосферных процессов, которые регулируют распределение органического вещества в форме твердых частиц в масштабах всей Европы.
Mr. Michel said that his delegation would have welcomed consultations with Member States prior to the restructuring exercise and was also concerned at the low level of representation of personnel from the Latin American and Caribbean region at all levels. Г-н Мичель говорит, что его делегация приветствовала бы проведение консультаций с государствами-членами до начала работы по реорганизации и выражает озабоченность низкой представленностью сотрудников всех уровней из стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Committee is further concerned about the low representation of girls and women in non-traditional academic and professional fields, in particular science and technology, and in decision-making positions in the education sector, such as school principals. Комитет далее обеспокоен низкой представленностью девушек и женщин в нетрадиционных научных и профессиональных областях, в частности в области науки и техники, а также на руководящих должностях в сфере образования, например среди директоров школ.
In line with the terms of reference, a hierarchical organizational structure for the review was established, comprising an open-ended contact group, a regionally balanced implementation team, and seven assessment teams, with equal representation of the Committee and the Secretariat in each. В соответствии со сферой охвата была разработана иерархическая организационная структура обзора, включая контактную группу открытого состава, регионально сбалансированную группу по осуществлению и семь групп по оценке с равной представленностью в каждой из них Комитета и секретариата.
Fostering collaboration at the grass-roots level among women farmers, processors and output/input traders to encourage rural cooperatives with equitable representation of women must be linked to value chain actors and to market information. Активизация сотрудничества на низовом уровне между фермерами-женщинами, лицами, занимающимися переработкой сельскохозяйственной продукции, и торговцами конечной продукцией/факторами производства в целях поощрения сельских кооперативов с равной с мужчинами представленностью женщин должна осуществляться в привязке к участникам производственной цепи и с учетом рыночной информации.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
Within the framework of the Universal Forum of Cultures: Barcelona 2004, UNESCO organized, in April 1999, a workshop on the media and representation of other cultures. В рамках Всеобщего форума культур «Барселона 2004» ЮНЕСКО провела в апреле 1999 года семинар по теме «Средства массовой информации и изображение других».
Just in the specific performance context of the socialist society in Moscow, however, this representation of revolution was to have a different impact than in a revolutionary situation. Однако в специфических условиях социалистического общества в Москве 1920-х это изображение революции должно было возыметь иное воздействие, чем в революционной ситуации.
Prejudiced and inappropriate representation of indigenous and tribal peoples and women, which undermine their pride and self-confidence; предвзятое и неприемлемое изображение коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, и принадлежащих к ним женщин, что ущемляет их достоинство и подрывает уверенность в себе;
When making a mental representation of an ambiguous image, in the same way as normal images, each part is defined and then put onto the mental representation. Когда представляется в памяти ментальный образ двойственного изображения таким же образом, что и нормальное изображение, определяется каждая часть и затем вставляется в ментальный образ.
And what I ended up with was a graphic representation of us seeing this animal coming into being. У меня получилось графическое изображение того, как мы представляем рождение этого животного.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
This would significantly broaden the representation base of the Council and thus reinforce its ongoing validity. Такой шаг значительно бы повысил представительность Совета и тем самым укрепил бы его юридическую силу.
Hence, improving environmental governance is crucial to institutionalizing fundamental democratic principles in Liberia, such as public participation, representation, and accountability during these crucial times. Поэтому совершенствование обустройства окружающей среды имеет важнейшее значение для организационного закрепления в Либерии таких основополагающих демократических принципов, как участие населения, представительность и подотчетность в эти решающие времена.
The primary task of the Council, the maintenance of international peace and security, makes its representation and transparency, and hence its reform, highly important. Первоочередная задача Совета - поддержание международного мира и безопасности - делает его представительность и транспарентность его работы, а следовательно, реформу, крайне важными.
Supporting the vote for and adoption of the Act on implementation of gender equality and advocacy for a method of appointment to decision-making posts that takes account of gender balance and female representation; поддержать выборы, способствовать принятию закона о равном представительстве мужчин и женщин и провести пропагандистскую кампанию в поддержку такого порядка, который учитывал бы гендерный баланс и представительность женщин;
Nor would the creation of new quasi-permanent seats bring about equitable representation or enhance the Council's legitimacy, effectiveness or representativeness. Создание же новых псевдо-постоянных мест также не обеспечит справедливого представительства в Совете и не повысит его легитимность, эффективность и представительность.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
Provision is made for representation allowance for six months to eligible staff at the USG and D-2 levels. Ассигнования предусмотрены на выплату надбавок на представительские расходы на шестимесячный период соответствующим сотрудникам на уровнях заместителя Генерального секретаря и Д-2.
A representation allowance is payable to the President, the Registrar and the Deputy Registrar in accordance with the practice of the United Nations. В соответствии с практикой Организации Объединенных Наций Председателю, Секретарю и заместителю Секретаря выплачивается надбавка на представительские нужды.
The UNMIK Office for Community Support and Facilitation, created as part of the reconfiguration of UNMIK, is tasked with monitoring, reporting and facilitation functions, as well as with residual external representation and economic coordination functions. На Отдел МООНК по вопросам оказания поддержки и содействия общинам, созданный в рамках реконфигурации МООНК, возложены такие задачи, как наблюдение, представление докладов и посредничество, а также остаточные внешние представительские и экономические координационные функции.
The Advisory Committee has recommended that in future these expenditures, which are different from representation allowances paid to senior officials, be separately identified. Консультативный комитет рекомендовал, чтобы в будущем эти расходы, которые не надо путать с надбавками на представительские расходы, выплачиваемыми старшим должностным лицам, следует указывать отдельно.
To make the work easier and more effective, Church World Service opened a small office in the Church Center and arranged for representation by a consultant and later employees of the organization. С целью рационализации и повышения эффективности своей деятельности Всемирная служба церквей открыла небольшой офис в Церковном центре, где представительские функции сначала выполнял консультант, а затем сотрудники организации.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Appointments are typically made to broaden the skills and representation delivered by the electorate. Назначения обычно отражают стремление расширить представленные профессиональные квалификации, а также репрезентативность, привносимую избирателями.
The composition of the Security Council and representation should be reviewed and readjusted with particular attention to those aspects. Состав Совета Безопасности и репрезентативность должны быть пересмотрены и изменены, причем этим аспектам должно быть уделено особое внимание.
The issues that should be taken into consideration in this context include transparency, breadth of representation, openness to participation, coordination and procedures for meaningful consultation with constituencies. Вопросы, которые следует учитывать в этом контексте, включают транспарентность, репрезентативность, открытость для участия, координацию и процедуры для проведения эффективных консультаций с соответствующими кругами.
All this occurred against the background of emerging-market economies' claims that their relatively low representation in the BWIs denied the IMF legitimacy. Все это происходило на фоне заявлений стран с переходными экономиками о том, что их довольно слабая репрезентативность в БВИ делает МВФ нелегитимным.
Country selection for the survey was based on the following representation criteria: regional representation, various levels of economic development, and level of sophistication of the capital market. Страны отбирались для этого обследования на основе следующих критериев репрезентативности: региональная репрезентативность, различные уровни экономического развития и уровень развитости рынка капитала.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
In addition to exploring the human impact of that specific historical event, Ararat examines the nature of truth and its representation through art. Наряду с изучением влияния людей на конкретное историческое событие, фильм также анализирует само понятие истины и её отображение в искусстве.
If all vessels navigating on an inland waterway are equipped with Inland AIS and Inland ECDIS, every master will see a graphical representation of all vessels on his electronic navigational inland chart, plus their most important safety-relevant information. Если все суда, осуществляющие судоходство по внутренним водным путям, будут оборудованы системами АИС и СОЭНКИ для внутреннего судоходства, каждый судоводитель будет видеть графическое отображение всех судов на своей электронной навигационной карте для внутреннего судоходства, а также наиболее важную информацию, касающуюся их безопасности.
This effort has involved a number of measures, such as the second report on "representation of gender in radio and television newscasts" and a study on news reporting of violence against women. В рамках этой работы за отчетный период был принят ряд мер, в том числе подготовлен второй доклад на тему "Отображение мужчин и женщин в информационных программах на радио и телевидении" и проведено исследование под названием "Информационная трактовка насилия в отношении женщин".
The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета.
A representation of a group is a mapping from the group elements to the general linear group of matrices. Представление группы - это отображение из элементов группы в полную линейную группу матриц.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
It removed the minimum threshold that was previously required for a candidate or coalition to gain a seat, paving the way for a greater number of small parties to gain representation on governorate councils. В соответствии с такой поправкой был отменен минимальный порог, который ранее требовался кандидату или коалиции для получения места, что создало условия для увеличения числа небольших партий, получивших возможность быть представленными в советах мухафаз.
The system chosen for determining the composition of the Organizational Committee offers opportunities and assurances of representation for a small and predictable group of countries, while others do not have such assurances. Система, выбранная для определения членского состава Организационного комитета, предоставляет немногочисленной и предсказуемой группе стран возможности и гарантии быть представленными, в то время как другие страны таких гарантий не получают.
Those parties seldom met the requisite 5 per cent threshold required for representation in Parliament. Эти партии редко достигают показателя 5%, необходимого для того, чтобы быть представленными в парламенте.
At the same time, the facilities of the World Bank and IMF were used largely by countries with poor representation. При этом фонды Всемирного банка и МВФ используются главным образом странами, слабо представленными в их руководящих органах.
This reflects one of the drivers of the liberation struggle of the people of South Sudan against abuses of women's rights and the denial of representation for women. Это объясняется тем, что одной из задач освободительной борьбы народа Южного Судана было пресечение нарушений прав человека женщин и практики, лишавшей женщин возможности быть представленными в выборных органах власти.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
The current accusations of Ethiopia have also occurred a few weeks before the forthcoming African Union summit in Addis Ababa, where Eritrea's representation will not be through its highest authorities. Нынешние обвинения Эфиопии также прозвучали за несколько недель до предстоящей встречи на высшем уровне Африканского союза в Аддис-Абебе, на которой Эритрея не будет представлена высшим руководством.
In July 2011, the author filed her appeal without representation and her appeal was therefore rejected. В июле 2011 года автор подала апелляцию, не будучи представлена адвокатом, и по этой причине в апелляции было отказано.
The organization has a strong international presence, with an extensive marine network of 50 international branches, affiliations with major marine societies around the world, representation on the key marine technical committees and non-governmental status at the International Maritime Organization (IMO). Организация широко представлена на международной арене и имеет обширную сеть из 50 международных филиалов, аффилированных организаций с крупными морскими обществами во всем мире, представительства в ведущих морских технических комитетах и статус неправительственной организации при Международной морской организации (ИМО).
One was to form a bicameral legislature in which both chambers had representation proportional to the population of the states, which was supported by the Virginia plan. Одна из них, Палата представителей, должна быть представлена каждым штатом пропорционально населению, как и задумывалось в плане Вирджиния.
One reason Irish voters rejected the Lisbon Treaty lay in concerns that Ireland's voice and representation within EU institutions would be eroded, in particular through the periodic loss of Irish representation on the European Commission. Одна из причин, по которой ирландские избиратели отклонили Лиссабонский договор, заключается в опасении, что голос Ирландии потеряет силу, а также уменьшится ее присутствие в институтах ЕС, особенно если учесть, что периодически Ирландия не будет представлена в Европейской комиссии.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...