Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
The Group concluded that the outcome of the congress should be fair and equitable representation in the transitional federal institutions. Международная контактная группа по Сомали заключила, что результатом работы Конференции должно стать справедливое и равное представительство в переходных федеральных органах.
The notable feature of these NGOs is the heavy representation of women and the senior positions occupied by women in many of them. Примечательной особенностью таких НПО является широкое представительство в них женщин и то, что во многих из них женщины занимают высокие должности.
In 2003 he returned to Finland's representation to the EU as a special expert and to the intergovernmental negotiations, this time for the European Constitution. В 2003 году Стубб вернулся в представительство Финляндии в ЕС в качестве специального эксперта и участника межправительственных переговоров по европейской конституции.
The present geopolitical realities and circumstances clearly dictate the common sense and fairness of Africa's full and effective representation in all decision-making bodies of the United Nations, in particular the Security Council. С учетом нынешних геополитических реальностей и условий было бы, как представляется, вполне логично и справедливо обеспечить полномасштабное и эффективное представительство Африки во всех директивных органах Организации Объединенных Наций, и прежде всего в Совете Безопасности.
Representation at meetings and conferences В. Представительство на совещаниях и конференциях
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
The Group's representation in the Committee on the Rights of the Child had thereby been reduced by 50 per cent. Тем самым представленность Группы в Комитете по правам ребенка сократилась на 50 процентов.
The panel should comprise prestigious persons with relevant experience and should reflect equitable geographical distribution, gender balance, and representation of different political and legal systems. Группа участников должна включать в себя видных деятелей, имеющих соответствующий опыт, и отражать справедливое географическое распределение, гендерный баланс и представленность различных политических и правовых систем.
Increased representation and meaningful participation of women in national and local governance, as citizens, elected officials and decision makers Более широкая представленность и действенное участие женщин в деятельности национальных и местных органов власти в качестве граждан, избранных должностных лиц и руководителей директивного уровня
To minimize costs and maximize attendance, the Expert Group agreed to hold the conference in conjunction with the fourth session of the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management in August 2014, noting that it would be important to ensure good representation from the statistical community. Для снижения затрат и обеспечения максимального участия Группа экспертов постановила провести конференцию в августе 2014 года одновременно с четвертой сессией Комитета экспертов по глобальному управлению геопространственной информацией, отметив, что важно обеспечить широкую представленность специалистов в области статистики.
In the shift to establish an interim government in Kosovo, it is essential to ensure equitable representation of women in all interim bodies, and attention to gender perspectives in the substantive work of all departments. В ходе создания временного правительства в Косово настоятельно необходимо обеспечить справедливую представленность женщин во всех временных органах и уделить внимание гендерной проблематике в рамках основной деятельности всех департаментов.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
This process refers to the hierarchical coordination where a general representation can be applied to many particulars, allowing the brain to efficiently process visual stimuli. Этот процесс связан с иерархической координацией, где общее представление может быть применено ко многим частностям, позволяя мозгу эффективно обрабатывать визуальные стимулы.
This will provide for a systematic management representation that will have a positive effect on the quality of the organisation's internal controls, the effectiveness of internal and external audit activities and improve communications between management and its governing body. Это обеспечит регулярное представление руководством отчетов, что окажет позитивное влияние на качество внутреннего контроля в организации и эффективность внутренней и внешней ревизии и будет способствовать улучшению связей между руководством и руководящим органом.
Similarly, the Government has failed to rebut the allegation that another of Mr. Tabarzadi's attorneys, Mr. Mohammad Oliyaeifard, was also arrested and imprisoned, in part for his representation of Mr. Tabarzadi. Аналогичным образом правительство не смогло опровергнуть утверждение о том, что еще один адвокат г-на Табарзади, г-н Мохаммад Алияфар, также был арестован и заключен в тюрьму отчасти за представление интересов г-на Табарзади.
HTML 4.01 Specification, 5 HTML Document Representation describes the document character set for HTML4. Спецификация XML 4,01, Представление документов 5 HTML описывает набор символов документа для HTML4.
Section 5 describes the representation of Dublin Core in XML/RDF, giving an illustrative example of practical XML namespaces' application for XML-based digital libraries. Раздел 5 описывает представление Dublin Core на XML/RDF, приводя, таким образом, иллюстративный пример практического применения пространств имен XML в контексте основанных на XML электронных библиотек.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
Regarding the dates of future Board sessions, one delegation stated that the concerns of small delegations and the issue of representation from capitals should be taken into account. Что касается дат будущих сессий Совета, то представитель одной делегации заявил, что следует учитывать нужды небольших по численности делегаций и вопрос о представительстве из столиц государств.
The representative stated that, while all citizens had an equal right to education, employment, political participation and representation, obstacles remained for women in tertiary education and there was occupational segregation in the labour market. Представитель указала, что, хотя все граждане имеют равные права на образование, занятость, участие в политической жизни и представительство, женщины по-прежнему сталкиваются с препятствиями при получении специального образования, а на рынке труда сохраняется профессиональная сегрегация.
The representative of the Government of Mexico said that national policies regarding indigenous peoples should include the creation of broad opportunities in the main State structures and institutions for genuine representation and participation of indigenous peoples in national life. Представитель правительства Мексики отметил, что национальная политика в области коренных народов должна предусматривать создание обширных возможностей в основных структурах и механизмах государства для обеспечения подлинного представительства и участия коренных народов в жизни страны.
I'm a representation of that phenomenon. Я представитель этого явления.
Premium Engineering (a representation of Red Mountain Energy)has started the design of the booster compressor station "Troitskaya", and is also developing infrastructural facilities for Rosneft-Krasnodarneftegas, Russia. ООО «Премиум Инжиниринг» (эксклюзивный представитель компании Red Mountain Energy) приступила к проектированию ДКС «Троицкая», включая объекты инфраструктуры для ООО «РН - Краснодарнефтегаз».
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
Among green jobs that already exist, women tend to have low representation and/or occupy the lower value-added rungs. Женщины, как правило, слабо представлены на уже существующих «зеленых» рабочих местах и/или занимают должности более низкого уровня.
He noted that representation of Governments, United Nations agencies and bilateral agencies had been at a very high level. Он отметил, что на этой конференции правительства, учреждения Организации Объединенных Наций и двусторонние учреждения были представлены на очень высоком уровне.
It is truly a multisectoral body, with strong representation from civil society, persons living with HIV, youth groups, faith-based organizations, development organizations, the private sector and key Government ministries. Это поистине многоотраслевой орган, в котором хорошо представлены гражданское общество, ВИЧ-инфицированные, молодежные группы, религиозные организации, организации, занимающиеся вопросами развития, частный сектор и ключевые министерства правительства.
Increased membership should go hand in hand with the increased representation of interests, especially of those countries which hitherto have not been well represented in the Council. Увеличение состава должно идти рука об руку с увеличением представленности интересов, особенно интересов тех стран, которые до сих пор не были удовлетворительным образом представлены в Совете.
In proportion to their representation on the staff, women are also well represented as Heads of Departments; however men hold the three senior positions of Principal, Deputy Principal and Assistant Deputy Principal. В пропорциональном отношении женщины также довольно широко представлены на должностях деканов факультетов; однако три старшие должности - директора, заместителя директора и помощника заместителя директора - заняты мужчинами.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
This event will be designed to involve the highest level of representation from both major groups and Governments. Предполагается, что в этом мероприятии примут участие представители самого высокого уровня как от основных групп, так и от правительств.
The call for representation and participation of women in decision-making forums, institutions and mechanisms related to conflict prevention and resolution and peacebuilding is at the core of all five women and peace and security resolutions. Основным элементом всех пяти резолюций, посвященных женщинам и миру и безопасности, является призыв обеспечить представленность и участие женщин в деятельности форумов, ведомств и механизмов, принимающих решения по вопросам предупреждения и урегулирования конфликтов и миростроительства.
The figures given in the report and the written replies showed that the representation of women in political life and in decision-making posts remained limited, especially if one took into consideration the high number of women qualified for such posts. Статистические данные, представленные в докладе и письменных ответах, свидетельствуют о том, что участие женщин в политической жизни и управлении остается ограниченным, особенно если учесть, что большое число женщин обладает необходимой для этого квалификацией.
(a) Political discrimination, which includes denial of political rights, restriction of access to political decision-making, lack of adequate representation in legislative bodies and restrictions on freedom of expression, voting, free movement and place of residence; а) политическая дискриминация, включающая лишение политических прав, ограничение доступа к процессам принятия политических решений, отсутствие должной представленности в законодательных органах и ограничения на свободу слова и участие в выборах, свободу передвижения и выбора места жительства;
The number of women participating in politics provides no insurance, however, that such representation is linked to their demands and aspirations or the promotion of their rights. С другой стороны, можно отметить, что участие женщин в количественном выражении не гарантирует того, что представительство женщин сочетается с их нуждами и чаяниями или же поощрением их прав.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
In the March 2002 elections, some local assemblies had achieved 40 to 50 per cent representation of women. По итогам выборов, состоявшихся в марте 2002 года, доля женщин среди депутатов в некоторых местных органах власти, увеличилась до 40 - 50 процентов.
Lesotho far exceeded the SADC requirement of 30% representation with a record of 58% representation of women in the Local Government Elections of 2005. Лесото превысила требования САДК о 30-процентной квоте: в ней в ходе выборов 2005 года в местные органы самоуправления доля представленности женщин достигла рекордного показателя в 58%.
Significant improvement was noted in the representation of women, with female candidates increasing their representation by 40 per cent. Заметно расширилось представительство женщин, и доля женщин-кандидатов увеличилась на 40%.
The representation of women stands at 25 per cent each for the Asia/Pacific region and for Europe and the Commonwealth of Independent States. Доля женщин составляет 25 процентов в регионе Азии/Тихого океана и столько же в Европе и в Содружестве Независимых Государств.
(c) The representation of women in the entities of the United Nations system ranges from this high of 49.2 per cent to 17.6 per cent in the International Atomic Energy Agency (IAEA); с) доля женщин в учреждениях системы Организации Объединенных Наций колеблется от 49,2 процента до 17,6 процента в Международном агентстве по атомной энергии (МАГАТЭ);
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
(a) The insufficient representation of Ainu people in consultation forums and in the Advisory Panel of Eminent Persons; а) недостаточной представленностью народности айну в консультативных форумах и в Консультативной группе видных деятелей;
That presence is determined not only by the existence of well-staffed country offices but - for those agencies or entities of the United Nations system that have no or limited country representation - by the services that each organization can make available to a wide range of recipient countries. Это присутствие определяется не только наличием хорошо укомплектованных персоналом страновых отделений, но и - в отношении тех учреждений или структур системы Организации Объединенных Наций, которые не располагают или располагают ограниченной представленностью в странах, - услугами, которые каждая организация может предоставить широкому кругу стран-получателей помощи.
The Committee is concerned at the low representation of women in elected bodies at the national and local levels and in public administration, as well as the stereotypical views of the role of women in society that discourage women from participating in political life. Комитет испытывает особую озабоченность в связи с низкой представленностью женщин в представительных органах как на национальном, так и на местном уровнях и в государственной администрации, а также стереотипное отношение к роли женщин в обществе, которое лишает женщин стимулов к участию в политической жизни.
Every person, every item will have a something that will be very specific, and will link to a specific representation of that idea or item. Каждый человек, каждая вещь получат что-то, что их характеризует, и будут связаны с определённой представленностью этой идеи или вещи.
The Committee is concerned at the long-standing pay gap between women and men, with women earning 78 per cent of what men earn, and at the low representation of women in top management positions and on boards of private companies. Комитет обеспокоен существующим в стране в течение длительного времени разрывом в уровнях оплаты труда женщин и мужчин, при котором женщины получают 78% от заработка мужчин, а также низкой представленностью женщин на руководящих управленческих должностях и в составе советов частных компаний.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
The more complex the scene is, the longer it takes to process and add to the representation. Чем сложнее сцена, тем дольше идёт процесс определения части и добавления в изображение.
Representation of women as victims Изображение женщин в качестве жертв
To prove to you that it's really text, and not an image, we can do something like so, to really show that this is a real representation of the text; it's not a picture. Чтобы доказать вам, что это на самом деле текст, а не изображение, мы можем сделать вот что, чтобы действительно показать, что это настоящее представление текста; это не рисунок.
Its aim is to elucidate, through a quantitative analysis, the representation and portrayal of women in the news, the importance of journalism for the concept of human being as well as the visibility of themes related to equality and gender roles. Оно имеет целью с помощью количественного анализа отразить представленность и изображение женщин в новостях, показать важную роль журналистики в формировании общего представления о людях, а также подчеркнуть общественную значимость тем, связанных с равноправием и гендерными ролями.
It prohibits such representation in any form in any advertisement, publication etc. and also prohibits selling, distribution, circulation of any books, pamphlets, and such other material containing indecent representation of women. Он также запрещает подобное изображение женщин в любой форме в рекламах, публикациях и т.д. и продажу, распространение и передачу любых книг, брошюр и любых других материалов с непристойным изображением женщин.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
We will gain in representation, effectiveness and, most certainly, democracy. Тогда мы обретем и представительность, и эффективность, и уж наверняка демократичность.
The representation of women and men within the age categories varies. Представительность женщин и мужчин в рамках возрастных категорий меняется.
We also believe that the representation of the States of Asia, Africa and Latin America in the Security Council should be in keeping with modern political realities. Мы также считаем, что адекватной современным политическим реалиям должна быть представительность в Совете Безопасности стран Азии, Африки и Латинской Америки.
The primary task of the Council, the maintenance of international peace and security, makes its representation and transparency, and hence its reform, highly important. Первоочередная задача Совета - поддержание международного мира и безопасности - делает его представительность и транспарентность его работы, а следовательно, реформу, крайне важными.
Representation and participation in decision-making; представительность и участие в процессе принятия решений;
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
It may be noted that owing to a minor change in the exchange rate, the budget line "representation allowance" remains the same as the amount approved for 2011-2012. Можно отметить, что в силу незначительности изменения обменного курса сумма, проводимая по бюджетной статье «Надбавка на представительские нужды», остается такой же, как сумма, утвержденная на 2011 - 2012 годы.
The UNMIK Office for Community Support and Facilitation, created as part of the reconfiguration of UNMIK, is tasked with monitoring, reporting and facilitation functions, as well as with residual external representation and economic coordination functions. На Отдел МООНК по вопросам оказания поддержки и содействия общинам, созданный в рамках реконфигурации МООНК, возложены такие задачи, как наблюдение, представление докладов и посредничество, а также остаточные внешние представительские и экономические координационные функции.
With respect to representation allowance, it is proposed that it be set at $15,000 per year. Надбавку на представительские расходы предлагается установить в размере 15000 долл. США в год.
This has resulted in a decrease of €257,500 per annum in judges' annual and special allowances and representation allowance. В результате расходы по статьям «Годовые оклады», «Особые надбавки» и «Надбавка на представительские нужды» в разделе «Судьи» сократились на 257500 евро в год.
The Advisory Committee is of the opinion that increased demand for representation from the Police Adviser is not a strong argument for the establishment of a deputy post. Консультативный комитет считает, что повышенный спрос на представительские услуги советника по вопросам полиции не является веским аргументом в пользу создания должности заместителя.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Appointments are typically made to broaden the skills and representation delivered by the electorate. Назначения обычно отражают стремление расширить представленные профессиональные квалификации, а также репрезентативность, привносимую избирателями.
The issues that should be taken into consideration in this context include transparency, breadth of representation, openness to participation, coordination and procedures for meaningful consultation with constituencies. Вопросы, которые следует учитывать в этом контексте, включают транспарентность, репрезентативность, открытость для участия, координацию и процедуры для проведения эффективных консультаций с соответствующими кругами.
The criteria for selecting BPAs were as follows: geographical extent, seabed morphology representation, and prior exposure to fishing and availability of biological data. Критериями отбора БОР являются следующие: географическая протяженность, репрезентативность морфологии морского дна, подверженность промыслу в прошлом и наличие биологических данных.
They have representation in all three tiers of local bodies even if they have less than 1% vote ratio in a particular area. Репрезентативность меньшинств обеспечивается на всех трех уровнях в местных органах власти, даже если в определенных районах на их долю приходится менее 1% от числа избирателей.
Country selection for the survey was based on the following representation criteria: regional representation, various levels of economic development, and level of sophistication of the capital market. Страны отбирались для этого обследования на основе следующих критериев репрезентативности: региональная репрезентативность, различные уровни экономического развития и уровень развитости рынка капитала.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
A graphic representation of the budgetary impact of this reform initiative is to be found in Figure D above. Графическое отображение бюджетных последствий этой реформы показано на диаграмме D выше.
Representation of special layers which were built according to Customer's data. отображение специальных слоев, построенных по данным клиента.
The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета.
The radar image representation is mandatory for operation in the navigation mode. а) Отображение радиолокационного изображения является обязательным при работе оборудования в навигационном режиме.
A representation of a group is a mapping from the group elements to the general linear group of matrices. Представление группы - это отображение из элементов группы в полную линейную группу матриц.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
The common goal of achieving peace and security should be the guiding principle uniting countries seeking representation within the Council. Достижение единой цели мира и безопасности должно быть определяющим принципом, который объединяет страны, стремящиеся к тому, чтобы быть представленными в Совете.
As long as one nation and one people are excluded from their rightful representation in our global community, we have failed to achieve our goal of universal rights and privileges. До тех пор, пока одно государство и один народ лишены возможности быть справедливо представленными на уровне нашего международного сообщества, мы не достигнем нашей цели предоставления всем прав и возможностей.
The Fisheries Law of 1998 provides women the right to representation in local councils formed to implement the government's coastal resource management program. а) Закон о рыболовстве 1998 года предусматривает предоставление женщинам права быть представленными в местных советах, учреждаемых для осуществления правительственной программы управления ресурсами прибрежных районов.
[be governed by balanced representation of net contributors and net recipients]. [управляется представленными сбалансированным образом чистыми донорами и чистыми бенефициарами].
Provide people detained under security or propaganda laws with fundamental legal safeguards, including representation by legal counsel of their choice throughout the proceedings and a public trial (Canada); Предоставлять лицам, задержанным на основании законов о безопасности или пропаганде, основные правовые гарантии, включая возможность быть представленными адвокатом по их выбору в ходе всего разбирательства дела и проведение публичного судебного разбирательства (Канада);
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
We call on the G20 for a rightful representation of Africa in global governance mechanisms and to maintain the urgent action against the financial and economic crisis. Мы обращаемся к «Группе двадцати» с призывом о том, чтобы Африка была по праву представлена в глобальных управленческих механизмах, и принять неотложные меры по борьбе с финансовым и экономическим кризисом.
The female caucus of the House of Representatives, which has official representation in the College of Leaders of the House, is currently composed of 45 female deputies from 11 parties. Женская фракция Палаты депутатов, которая официально представлена в ее руководящей коллегии, в настоящее время состоит из 45 депутатов-женщин от 11 партий.
In July 2011, the author filed her appeal without representation and her appeal was therefore rejected. В июле 2011 года автор подала апелляцию, не будучи представлена адвокатом, и по этой причине в апелляции было отказано.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with the following table illustrating the evolution of female representation in the Liberia National Police from 2009 to 2012: По запросу Консультативного комитета ему была представлена следующая таблица, иллюстрирующая динамику показателей представленности женщин в рядах Либерийской национальной полиции в период 2009/12 года.
The budget reductions have prevented the representation of the United Nations Environment Programme (UNEP) in a number of international forums. Из-за бюджетных сокращений Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) не была представлена на ряде международных форумов.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...