Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
UNICEF was requested to ensure an adequate representation of programme countries in the hiring of staff. ЮНИСЕФ было предложено обеспечить надлежащее представительство охватываемых программами стран при приеме на работу персонала.
Currently, women's representation is just over 10 per cent in the national parliament and 7 per cent in the state assemblies. В настоящее время представительство женщин составляет чуть более 10 процентов в национальном парламенте и 7 процентов в законодательных собраниях штатов.
The entire world should be engaged in these issues, and all countries should be entitled to effective representation in global economic governance. Весь мир должен подключиться к решению этих проблем, и все страны должны иметь право на эффективное представительство в глобальном экономическом управлении.
Furthermore, the representation and voice of developing countries in the international financial institutions must be increased and an early conclusion of the Doha Round, including a comprehensive and balanced outcome, must be sought. Кроме того, необходимо расширить представительство и усилить роль развивающихся стран в международных финансовых учреждениях и стремиться к скорейшему завершению Дохинского раунда переговоров, в том числе к принятию всеобъемлющего и сбалансированного итогового документа.
(b) Representation of certain home child care providers and family-type resources Ь) Представительство некоторых помощников по уходу за детьми на дому
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
Appointments to such posts are made with the objective of ensuring proportionate representation of nationals of Member States and maintain equitable geographical balance within the Organization. Назначения на такие должности производятся с целью обеспечить пропорциональную представленность граждан государств-членов и поддержать справедливую географическую сбалансированность в Организации.
In any case, the Minister shall be required to ensure that representation is exercised by the association with the largest number of members and beneficiaries of the Fund. Так или иначе, министр будет обязан позаботиться о том, чтобы была обеспечена представленность ассоциации, располагающей наибольшим числом отделений и бенефициаров Фонда.
It acknowledged women's representation in the Legislative Council and the Government's promotion of women's rights through the ASEAN Committee on Women and gender equality programmes. Он приветствовал представленность женщин в Законодательном совете и поощрение правительством прав женщин в рамках Комитета АСЕАН по делам женщин, а также программы по обеспечению гендерного равенства.
This projection assumed that the rate of progress in improving women's representation would remain steady at about 1 per cent per year. В основе этого прогноза лежало предположение, что представленность женщин будет повышаться устойчивыми темпами порядка 1 процента в год.
The D-1 level registered the highest average annual increase, of 1.1 percentage points, thereby becoming the only level at which the representation of women increased, on average, by at least 1 percentage point per year. Среди сотрудников на должностях уровня Д-1 был отмечен самый высокий средний показатель ежегодного увеличения доли женщин - на 1,1 процентных пункта, таким образом, лишь на должностях этого уровня представленность женщин увеличивалась, в среднем, по меньшей мере, на 1 процентный пункт в год.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
Come on, that's hardly a positive representation of our school. Ну же, вряд ли это хорошее представление нашей школы.
So what we thought were budget numbers is actually a numerical representation of a virus genome. Итак, то, что мы считали числами из бюджета, на самом деле численное представление генома вируса.
Together with other Forum countries we moved to make direct representation to the Government of France - all to no avail. Вместе с другими странами Форума мы приняли меры для того, чтобы сделать непосредственное представление правительству Франции - и все напрасно.
However, no legal opposition parties had been set up and the fact that the election took place in single-seat constituencies greatly diminished the opposition's chance of gaining parliamentary representation. Однако никакие законные оппозиционные партии не были выдвинуты, и факт, что выборы имели место в одномандатных избирательных округах, значительно уменьшил шансы оппозиции получить представление в парламенте.
In fact, he/she has no other option since all attempts at totalization, at homogenizing generalization, at creating a relationship of force exclusively oriented towards representation, at instituting modes of hierarchical organization, lead to flight and the breakdown of coordination (of multiplicity). Фактически, у него/неё и нет другой возможности, так как все попытки к тотализации, к гомогенизирующему обобщению, к созданию силовых отношений, ориентированных исключительно на представление, к установлению методов иерархической организации, приводят к бегству и развалу координации (множественности).
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
The Permanent Representative stated that in order to challenge the conditions that feed racism and racial discrimination, people of African descent must be able to access power structures and bodies of popular representation. Постоянный представитель заявила, что для изменения условий, питающих расизм и расовую дискриминацию, лица африканского происхождения должны иметь доступ к властным структурам и органам народного представительства.
The representative of the Marshall Islands, on behalf of the delegations listed in paragraph 36, emphasized in his oral representation the inequity of the current floor assessment rate of 0.01 per cent. Представитель Маршалловых Островов, выступая от имени перечисленных в пункте 36 делегаций, подчеркнул в своем устном представлении несправедливый характер нынешнего нижнего предела ставки взноса в размере 0,01 процента.
The High Representative has also advocated for the interests of the least developed countries as a member of the Sustainable Energy for All Advisory Board and of the Broadband Commission for Digital Development, both of which have significant private sector representation. Высокий представитель выступает также в поддержку интересов наименее развитых стран в своем качестве члена Консультативного совета по вопросам устойчивой энергетики для всех и Комиссии по вопросам широкополосной связи в целях развития цифровых технологий, в обоих из которых доля частного сектора является значительной.
Under Regulations of 17 March 1998, No. "On Representation of the Cabinet of Ministers before International Human Rights Institutions" a representative authorised by the Cabinet of Ministers headed the said task force. В соответствии с Постановлением No. 92 от 17 марта 1998 года «О представительстве кабинета министров в международных учреждениях по правам человека» уполномоченный кабинетом министров представитель возглавил вышеупомянутую целевую группу.
Do I need some kind of representation? Нужен ли мне представитель?
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
In that context, the United Nations must continue to be the forum where all the peoples of the world have fair representation. В этом контексте Организация Объединенных Наций должна оставаться форумом, в рамках которого будут должным образом представлены все народы мира.
For example, the Department provided documentation to OIOS indicating that two of the top 10 troop-contributing countries had no representation in the Department as at 30 June 2002. Например, Департамент представил УСВН документацию, подтверждающую, что по состоянию на 30 июня 2002 года 2 из 10 ведущих стран, предоставляющих войска, не были представлены в Департаменте.
It is concerned that women's representation in trade unions, as well as in managerial and decision-making positions and on boards of directors in private economic sector continues to be low. Он озабочен тем, что женщины по-прежнему недостаточно представлены в профсоюзах, а также на руководящих и директивных постах и в советах директоров в частном секторе экономики.
Wide representation of stakeholders on partnerships is important e.g. governments, donors, non-government donors and agencies, private sector. важно, чтобы в партнерствах были максимально широко представлены все заинтересованные стороны, а именно правительства, доноры, неправительственные доноры и организации и частный сектор;
As regards the occupation, the representation of women is above average in professions such as officials, services and sales workers, specialists, while the least represented by women are occupations in non-industrial jobs. Что касается рода занятий, то женщины представлены выше среднего уровня в таких профессиональных группах, как служащие, работники сферы услуг и торговли, специалисты, а меньше всего они представлены в профессиях в непромышленном секторе.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
A number of Vice-Presidents shall be appointed in a manner that realises political inclusion and representation of all Sudanese including from Darfur. Часть вице-президентов назначается в порядке, обеспечивающем политическое участие и представительство всех суданцев, в том числе из Дарфура.
Urges Member States to ensure increased representation of women at all decision-making levels in national, regional and international institutions and mechanisms for the prevention, management, and resolution of conflict; настоятельно призывает государства-члены обеспечить более активное участие женщин на всех уровнях принятия решений в рамках национальных, региональных и международных институтов и механизмов предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов;
As women have been the most affected by conflicts in the subregion, they called for more balanced representation and participation in conflict prevention and peace processes as well as in political decision-making. Поскольку женщины в субрегионе страдают от последствий конфликтов в наибольшей степени, они выступали за более сбалансированное представительство и участие в процессах предупреждения конфликтов и установления мира, а также принятия политических решений.
Participation, representation and credentials Участие, представительство и полномочия
It would probably soon form part of a coalition government in that province which would certainly address the problems of quotas and representation that confronted the Mohajirs. В скором времени оно, по всей видимости, примет участие в формировании коалиционного правительства этой провинции и, разумеется, не упустит возможности решить стоящие перед мухаджирами проблемы квот и представительства.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
The table below gives percentage representation of women in 35 sports organisations. В представленной ниже таблице показана процентная доля женщин в составе 35 спортивных организаций.
Women must be empowered to participate in the political process; women's representation in office should be at least 30 per cent and aim for parity Женщины должны обладать правами и возможностями для участия в политическом процессе; доля женщин в органах государственной власти должна составлять по крайней мере 30 процентов, и необходимо прилагать усилия по обеспечению равной представленности
Female representation in the Government was 5.0 per cent in 1991 and 9.0 per cent in 1995; since the early 2000s, it has held steady at 13 per cent. В правительстве доля женщин составляла 5 процентов в 1991 году, 9 процентов в 1995 году и с начала 2000-х годов сохраняется на уровне 13 процентов.
UNFPA, which had exceeded parity in 2003 with 52.9 per cent representation of women, witnessed the largest decrease at the P-1 to P-5 levels for the 10-year period, falling to 48.8 per cent in 2013. В ЮНФПА, в котором паритетный уровень был превышен в 2003 году, когда в учреждении было 52,9 процента женщин, было отмечено наибольшее за десятилетие сокращение доли женщин на должностях уровней С-1 - С-5, и в 2013 году доля женщин сократилась до 48,8 процента.
Representation of women at organization Процентная доля женщин в организации
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
This imbalance is also the result of the inadequate representation of ethnic minorities on juries. Эта диспропорция вызвана также недостаточной представленностью этнических меньшинств в составе присяжных.
The Secretariat registers a lower representation of women at every level (except P-1) relative to the United Nations system as a whole. В Секретариате отмечен более низкий показатель представленностью женщин на всех уровнях (за исключением уровня С-1) по сравнению со средним показателем по всей системе Организации Объединенных Наций.
Member States reported on the status of women's representation in local government and on specific measures to strengthen the role of women in decision-making processes. Государства-члены предоставили информацию о положении дел с представленностью женщин в местных органах власти и о конкретных мерах по укреплению роли женщин в процессе принятия решений.
The large representation of immigrant groups and traditional national minorities in the new Advisory Board for Ethnic Relations as well as their participation in the Commission against Racism, Xenophobia, Anti-Semitism and Intolerance is also welcomed. Удовлетворение также выражается в связи с широкой представленностью групп иммигрантов и традиционных национальных меньшинств в новом Консультативном совете по этническим отношениям, а также с их участием в деятельности Комиссии по борьбе против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости.
It remains concerned, however, about the unequal representation of men and women, in particular that of women belonging to ethnic and religious minorities, in appointed positions in the federal Government and in the governments of the federated entities. Однако он по-прежнему обеспокоен неравной представленностью мужчин и женщин, в том числе женщин, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам, на назначаемых должностях в федеральных органах власти, а также в органах власти субъектов федерации.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
On the basis of recent research findings on the subject and the analysis of nearly 800 textbooks, this publication provides readers with keys to detect stereotyped or even sexist representations in order to promote the balanced representation of women and men in school textbooks. Опираясь на результаты последних исследований в этой области и на анализ более 800 школьных учебников, эта публикация дает ключ для выявления стереотипных и сексистских изображений и обеспечивает эгалитарное изображение женщин и мужчин в школьных учебниках.
Just in the specific performance context of the socialist society in Moscow, however, this representation of revolution was to have a different impact than in a revolutionary situation. Однако в специфических условиях социалистического общества в Москве 1920-х это изображение революции должно было возыметь иное воздействие, чем в революционной ситуации.
Human Representation in Art: from Modernism to the Present - Day , demonstrating more than 115 works of art from Ekaterina and Vladimir Semenikhin's collection and cover the period from the end of XXth century to the early XXIth century. Изображение человека в искусстве: от модернизма к современности», демонстрирующую более 115 произведений с конца XIX до начала XXI века из собрания Екатерины и Владимира Семенихиных.
The reverse of the medal has the word 'VIETNAM' at the top centre above a depiction of a man standing between two symbolic spheres, "in representation of the ideological war in Vietnam". Обратная сторона медали содержит сверху надпись «VIETNAM» под ней помещено изображение человека, стоящего между двумя символичными сферами «в представлении идеологической войны во Вьетнаме».
A diagrammatic representation of the organisationizational structures and arrangements suggested in this section is presented in fFigure 1 below, in a chronological order to illustrate the roles to be performed over time. Схематическое изображение предлагаемых в настоящем разделе организационных структур и механизмов приводится ниже, на рис. 1; оно построено в хронологическом порядке, чтобы нагляднее показать последовательность выполнения различных функций.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
Hence, improving environmental governance is crucial to institutionalizing fundamental democratic principles in Liberia, such as public participation, representation, and accountability during these crucial times. Поэтому совершенствование обустройства окружающей среды имеет важнейшее значение для организационного закрепления в Либерии таких основополагающих демократических принципов, как участие населения, представительность и подотчетность в эти решающие времена.
In the same spirit, article 8 of Act No. 21-2006 of 21 August 2006 on political parties provides that "parties or political groups must guarantee and ensure the promotion and representation of women in all political, electoral and administrative offices". Именно с учетом этого закон Nº 21-2006 от 21 августа 2006 года о политических партиях, в частности в своей статье 8, предусматривает, что "политические партии и группировки должны гарантировать и обеспечивать улучшение положения и представительность женщин во всех политических, избирательных и административных органах".
Representation and participation in decision-making; представительность и участие в процессе принятия решений;
At the dawning of the new millennium we must strengthen our membership, expand our representation of peoples and nations and ensure fairer and more balanced representation in the discussions and decisions of the Security Council. На заре нового тысячелетия мы должны укрепить наш членский состав, повысить нашу представительность народов и государств и обеспечить более справедливую и сбалансированную представительность в ходе обсуждений и процессов принятия решений Совета Безопасности.
The idea of introducing a mechanism of constituencies in the Security Council merits further consideration, as it would facilitate proper representation of small- and medium-size States in the Council and, above all, help provide greater transparency, accountability and representativeness in its work. Идея механизма представленности в Совете Безопасности групп государств заслуживает дополнительного рассмотрения, поскольку это обеспечит надлежащую представленность малых и средних государств в Совете и, помимо всего прочего, увеличит транспарентность, подотчетность и представительность в его работе.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
A representation allowance is included in the emoluments of the President. Надбавка на представительские расходы включена в вознаграждение Председателя.
A representation allowance is payable to the President, the Registrar and the Deputy Registrar in accordance with the practice of the United Nations. В соответствии с практикой Организации Объединенных Наций Председателю, Секретарю и заместителю Секретаря выплачивается надбавка на представительские нужды.
At the country level the representation is generally delegated to the local coordinator for non-resident agencies (NRA) as part of his/her job description. На уровне стран представительские функции, как правило, делегируются местному координатору по делам нерезидентских учреждений (НРУ) в рамках описания его/ее должностных обязанностей.
Reduced representation and provision of expertise Сокращение расходов на представительские функции и специалистов
The Advisory Committee points out that this is not the basis upon which the representation allowance has been paid hitherto, nor is it the basis upon which the representation allowances of the Secretary-General and the Administrator of the United Nations Development Programme have been established. Консультативный комитет отмечает, что данное предложение не представляет собой основу для выплаты надбавки на представительские расходы и установления размера надбавки на представительские расходы для Генерального секретаря и Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
The composition of the Security Council and representation should be reviewed and readjusted with particular attention to those aspects. Состав Совета Безопасности и репрезентативность должны быть пересмотрены и изменены, причем этим аспектам должно быть уделено особое внимание.
The Coordinating Committee also considered that "to ensure the effective functioning of the mechanisms established by the States Parties" meant that, in part, it was essential that any new configuration would continue to ensure continuity and geographic representation. Координационный комитет при этом учитывал, что требование "обеспечить эффективное функционирование механизмов, учрежденных государствами-участниками", означает, в частности, важность того, чтобы любая новая конфигурация неизменно обеспечивала преемственность и географическую репрезентативность.
Should ensure better regional representation in scope and geographic coverage (by improving participation of Parties and encouraging, on voluntary basis, that of non-Parties); а) должен обеспечить более высокую региональную репрезентативность по масштабам и географическому охвату (на основе расширения участия Сторон и поощрения участия на добровольной основе государств, таковыми не являющихся);
We therefore recommend a gradual implementation of democratic participation and representation on the global level. Поэтому мы требуем, чтобы демократическая задействованность и репрезентативность шаг за шагом переносились и на глобальный уровень.
Cultural representation is significant in a multicultural country like Malaysia where the mode of representation is instrumental in determining the progress of integration. Культурная репрезентативность имеет большое значение для такой многокультурной страны, какой является Малайзия, в которой характер представленности культур является ключевым фактором для определения прогресса интеграции.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
But it's a representation of how they got to be. Но это отображение того, как все было.
She's a holographic representation of the Red Queen. Это голографическое отображение "Красной королевы".
This effort has involved a number of measures, such as the second report on "representation of gender in radio and television newscasts" and a study on news reporting of violence against women. В рамках этой работы за отчетный период был принят ряд мер, в том числе подготовлен второй доклад на тему "Отображение мужчин и женщин в информационных программах на радио и телевидении" и проведено исследование под названием "Информационная трактовка насилия в отношении женщин".
The radar image representation is mandatory for operation in the navigation mode. а) Отображение радиолокационного изображения является обязательным при работе оборудования в навигационном режиме.
Representation of georeferenced objects in local coordinate system. The procedure gives user the possibility to put marks in interactive mode on the map. Отображение геокодированных объектов в местной системе координат.Механизм предоставляет пользователю возможность ставить метки в интерактивном режиме на карте, координаты которых в дальнейшем будут использоваться для отображения.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
We appeal on behalf of the 23 million people of the Republic of China on Taiwan for their right to representation in the United Nations Organization. От имени 23 миллионов жителей Китайской Республики на Тайване мы требуем признания их права быть представленными в Организации Объединенных Наций.
Any enlargement there may be that admits new permanent members should not diminish the ability of other States in the different regions to secure representation in the Council as non-permanent members. Любое возможное расширение, предусматривающее появление новых постоянных членов, не должно уменьшить возможности других государств различных регионов быть представленными в Совете в качестве непостоянных членов.
According to a press release from the Territory's Government, as an associate member of CARICOM, the Cayman Islands will have representation in forums and meetings such as the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). Согласно пресс-релизу правительства территории, Каймановы острова в качестве ассоциированного члена КАРИКОМ получат право быть представленными на форумах и совещаниях таких органов, как Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ).
In total, 40 out of the 68 political entities represented on the ballot won at least one seat, meaning that nearly all of Kosovo's minority communities received representation in municipal assemblies where they live. В целом 40 из 68 политических образований, включенных в список для голосования, получили по крайней мере по одному месту, а это означает, что почти все косовские общины из числа меньшинств оказались представленными в муниципальных скупщинах в районах, в которых они проживают.
The search for this comprehensive solution should be guided by the principle of the sovereign equality of States and the right of member States to irrevocable representation in the organs of limited membership, as in the case of the Security Council. Поиск этого всеобъемлющего решения должен осуществляться на основе принципа суверенного равенства государств и права государств-членов быть адекватно представленными в органах ограниченного членства, как это имеет место в отношении Совета Безопасности.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
This community does also lack representation even at the low levels of administration, not to talk for higher levels. Кроме того, данная община не представлена даже на уровне низовых административных структур, не говоря уже о более высоких уровнях.
A visual representation of this model is presented in figure 2. Эта модель наглядно представлена на Рис. 2.
Special measures are adopted to ensure balance is achieved; a recruit from a nation or nationality with relatively less representation is given priority in employment. Принимаются специальные меры для достижения такой сбалансированности; при наборе предпочтение отдается кандидату, относящемуся к той нации или национальности, которая представлена в меньшей степени.
If at that time a representative was unable to indicate at which level his/her country would be represented, it would be assumed that the representation would be at the Permanent Representative (Chairman of Delegation) level. Если на тот момент представитель не сможет сообщить, на каком уровне будет представлена его/ее страна, будет считаться, что представительство будет обеспечено на уровне постоянного представителя (главы делегации).
The bond existing between a mother and her child and the allegations in the case should be considered sufficient to justify representation of the author's daughter by her mother. Связь, существующую между матерью и ребенком, и все утверждения по этому делу можно считать достаточным основанием для того, чтобы дочь автора была представлена своей матерью.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...