Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
Thirdly, the key to Council reform lies in improving the representation of developing countries. В-третьих, ключ к реформе Совета - улучшить представительство развивающихся стран.
The future representation of the groups in the House of Representatives was reserved for regulation in the future. Будущее представительство групп в Палате представителей будет в дальнейшем регулироваться.
Similarly, the Committee considers that the representation of workers on works councils is not sufficient to ensure a balance of interests. Аналогичным образом Комитет полагает, что представительство рабочих и служащих в комитете предприятия не является достаточным для обеспечения равновесия интересов.
In keeping with the spirit of universality, Costa Rica favoured representation by both Governments in the Organization. Руководствуясь духом универсальности, Коста-Рика выступает за представительство обоих правительств в Организации.
(a) Remove discriminatory practices and address cultural barriers that prevent women from moving into decision-making and management positions, and ensure proportionate representation of women and men in principal positions; а) устранить дискриминационную практику и снять культурные барьеры, которые мешают женщинам занимать руководящие и управленческие должности, и обеспечить пропорциональное представительство женщин и мужчин на главных должностях;
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
However, she was disappointed that the representation of women at the D-1 level and above remained low, and that the representation of women from developing countries and CARICOM countries remained inadequate. В то же время она выражает разочарование в связи с тем, что представленность женщин на должностях класса Д-1 и выше остается низкой, а представленность женщин из развивающихся стран и стран КАРИКОМ - недостаточной.
The Commission urged member countries to increase the representation of women at all levels and requested the Executive Secretary to submit a report to the Commission at its twenty-fifth session on the progress made in implementing resolution 278. Комиссия обратилась к странам-членам с настоятельным призывом повысить представленность женщин на всех уровнях и просила Исполнительного секретаря представить Комиссии на ее двадцать пятой сессии доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении резолюции 278.
CEB will establish the relevant procedures to ensure that its selection provides for the fair representation of United Nations system organizations, including a rotation system, as well as the suitability of the candidates for that function. КСР установит соответствующие процедуры для обеспечения того, чтобы производимый им отбор отражал справедливую представленность организаций системы Организации Объединенных Наций, включая систему ротации, а также пригодность кандидатов для исполнения таких функций.
The call for representation and participation of women in decision-making forums, institutions and mechanisms related to conflict prevention and resolution and peacebuilding is at the core of all five women and peace and security resolutions. Основным элементом всех пяти резолюций, посвященных женщинам и миру и безопасности, является призыв обеспечить представленность и участие женщин в деятельности форумов, ведомств и механизмов, принимающих решения по вопросам предупреждения и урегулирования конфликтов и миростроительства.
Representation of women in the Chamber of Deputies compared to the previous period decreased from 22% to 19.5%. Представленность женщин в палате депутатов по сравнению с предыдущим периодом снизилась с 22 до 19,5 процента.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
Its representation in the plane allows two vertices at distance 1, but they are not connected. Представление графа на плоскости позволяет двум вершинам находиться на расстоянии 1, но при этом они не соединены.
Unlike termcap, terminfo has both a source and compiled representation. В отличие от termcap, terminfo имеет исходное и скомпилированное представление.
In paragraph 96, the Board recommended that MINURSO and UNOCI, in coordination with Headquarters, make the necessary representation to the Governments of the countries concerned for the settlement of the long-outstanding amounts due the missions. В пункте 96 Комиссия рекомендовала МООНРЗС и ОООНКИ, действуя в координации с Центральными учреждениями, сделать необходимое представление правительствам соответствующих стран для урегулирования выплаты давно просроченных сумм, причитающихся миссиям.
This is a real-time representation of the sun, recorded by Aschen satellites all over the solar system. Это представление солнца в режиме реального времени, записанное с помощью спутников Ашенов.
The jurisprudence, moreover, had considered the doctrine of estoppel only in its restrictive form of estoppel by representation. Кроме того, юриспруденция рассматривает доктрину эстоппеля лишь в его ограниченной форме эстоппеля в силу представления - лишения стороны права возражать, ссылаясь на неправильное представление о фактах у противной стороны, поскольку это неправильное представление создано действиями данной стороны.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
Regarding the dates of future Board sessions, one delegation stated that the concerns of small delegations and the issue of representation from capitals should be taken into account. Что касается дат будущих сессий Совета, то представитель одной делегации заявил, что следует учитывать нужды небольших по численности делегаций и вопрос о представительстве из столиц государств.
As the co-chair of the freshwater caucus, IATP representative worked with other major groups and successfully lobbied for representation in the newly formed United Nations Secretary-General's advisory board on water and sanitation, which now has three civil society representatives. В качестве сопредседателя Группы по пресной воде представитель ИСТП работал совместно с другими основными группами и успешно выступал за обеспечение представительства в недавно созданном Консультативном совете Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по водным ресурсам и санитарии, который сейчас располагает тремя представителями гражданского общества.
Another representative said that the representation of countries with high ambient temperature conditions on the Panel and committees should be considered to ensure that issues of importance to those countries were reflected in the work of those bodies. Другой представитель заявил, что необходимо рассмотреть вопрос о представительстве в составе Группы стран с высокой температурой окружающей среды для обеспечения того, чтобы вопросы, являющиеся актуальными для этих стран, находили отражение в работе этих органов.
Article 115 used to read: "Representation by the wife. В соответствии со статьей 115 Гражданского кодекса: Жена как юридический представитель.
The representative explained that the Government's strong commitment to meritocracy was the reason for not introducing any quota for women's representation in Parliament, which remained low, at 6.5 per cent. Представитель Сингапура пояснила, что решительная приверженность правительства системе оценки людей по их достоинствам является причиной отказа от установления каких-либо квот на представительство женщин в парламенте, уровень которого остается невысоким и составляет 6,5 процента.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
Now, among the 100 States Parties, there was a significant representation from all regions and all interest groups. Сейчас среди 100 государств-участников в значительной степени представлены все регионы и все группировки интересов.
The representation of minorities in administration and the judiciary was sub-optimal. В административных и судебных органах меньшинства представлены в недостаточной степени.
His delegation was in favour of enlarging the Commission if such a change would improve the representation of developing countries and of their interests in international trade. Что касается расширения членского состава Комиссии, то делегация Фиджи поддерживает это решение при условии, что в Комиссии будут шире представлены развивающиеся страны и их интересы в сфере международной торговли.
(a) In order to support this effort, an ad hoc expert group should be established, under the auspices of the United Nations, with representation of all relevant stakeholders; а) для поддержки этой работы необходимо учредить под эгидой Организации Объединенных Наций специальную группу экспертов, в которой были бы представлены все соответствующие субъекты;
Civilizations and cultures, which had been ignored, which had no voice, which were not listened to, which were not known about, will have a different sort of representation in this world. Цивилизации и культуры, которых игнорировали, у которых не было права голоса, к которым не прислушивались и о которых мало знали, теперь будут по-особому представлены в мире.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
Thus, programmes that promote the empowerment, representation and participation of marginalized groups in society should be built into poverty reduction strategies. Таким образом, программы, обеспечивающие расширение прав и возможностей, представленность и участие маргинализированных групп в жизни общества, следует включать в стратегии сокращения нищеты.
Participation and representation: women, girls, youth and persons with disabilities Участие и представленность: женщины, девушки, молодежь и инвалиды
In parallel with the increase in women's representation, more women started to be involved in the executive bodies of the political parties. See the Annex Table 8. Наряду с ростом представительства женщин увеличилось число женщин, принимающих участие в работе руководящих органов политических партий (см. таблицу 8 в приложении).
Reflecting the urgency of the subject, the high-level segment brought the unprecedented participation of development agencies and civil society as well as wide and high-level representation from Member States. Подтверждением неотложного характера этой темы стало беспрецедентно широкое участие в этапе заседаний высокого уровня учреждений, занимающихся вопросами развития, и гражданского общества, а также большое число присутствовавших представителей различных государств-членов высокого уровня.
While noting an increase in women's political participation at the national, legislative and executive level, the Committee remains concerned that the representation of women in political life is still low. Отметив более активное участие женщин в политической деятельности, в законодательных и исполнительных органах власти на национальном уровне, Комитет по-прежнему испытывает озабоченность в связи с низким представительством женщин в политической жизни.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
The table below gives percentage representation of women in 35 sports organisations. В представленной ниже таблице показана процентная доля женщин в составе 35 спортивных организаций.
Overall, minority representation in the Kosovo ministries is estimated to be about 10 per cent. В целом доля представителей меньшинств в штате сотрудников косовских министерств составляет примерно 10 процентов.
In contrast, at the P-4 level and higher, the proportion of separations of women is lower than their relative representation at those levels in the United Nations system. В то же время на уровне С - 4 и выше доля женщин среди вышедших в отставку ниже, чем их относительная представленность на этих уровнях в системе Организации Объединенных Наций.
The report recognizes the very low representation of women in the political arena, noting that in 2004 women's representation in Parliament stood at only 4 per cent and that there are only a small number of women holding senior positions in government В докладе признается, что уровень представленности женщин в политической жизни весьма низок, и отмечается, что в 2004 году доля женщин в парламенте составляла лишь 4 процента и что крайне малое число женщин занимает высокие посты в правительстве.
There are a number of reasons for this under representation of women as asylum-seekers, ranging from lack of financial resources to flee the country of origin, absence of power, lack of passports or family/carer responsibilities. Такая недостаточно высокая доля женщин среди просителей убежища объясняется рядом причин, включая нехватку денежных средств для того, чтобы покинуть страну своего происхождения, отсутствие возможностей для проявления самостоятельности, отсутствие паспортов или же бремя семейных/бытовых забот.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
The Committee is concerned at the very low representation of women in elected and appointed office. Комитет обеспокоен крайне низкой представленностью женщин на должностях, занимаемых по назначению или в силу выборов.
There is a fine line between such strategic alliances as complementary to traditional multilateralism, and as alternatives for global multilateralism with the direct or indirect representation of all States. Существует тонкая грань между такими стратегическими альянсами, как дополняющими традиционную многосторонность, и альтернативами глобальной многосторонности с прямой или косвенной представленностью всех государств.
The Secretariat registers a lower representation of women at every level (except P-1) relative to the United Nations system as a whole. В Секретариате отмечен более низкий показатель представленностью женщин на всех уровнях (за исключением уровня С-1) по сравнению со средним показателем по всей системе Организации Объединенных Наций.
CEDAW reiterated its concern at the low number of women professors in academia, of women judges at all levels of the judiciary, and the inadequate representation of women with minority backgrounds in academia and in the judiciary. КЛДЖ вновь заявил о своей обеспокоенности по поводу незначительного числа женщин на должностях преподавателей высших учебных заведений и судей в судах всех инстанций, а также в связи с недостаточной представленностью на этих должностях женщин, принадлежащих к меньшинствам.
At no time in its history has the need to re-examine and strengthen the United Nations system been greater or more widely felt, and these themes of representation, relevance and resources are at the heart of the debate about the reform of the United Nations. Никогда еще за всю историю существования системы Организации Объединенных Наций необходимость в ее пересмотре и укреплении не ощущалась так широко и так остро, и эти темы, связанные с представленностью, актуальностью и ресурсами, составляют самую основу дискуссий о реформе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
An honest historical representation of a real relationship. Правдивое, историческое изображение реальных отношений.
On the basis of recent research findings on the subject and the analysis of nearly 800 textbooks, this publication provides readers with keys to detect stereotyped or even sexist representations in order to promote the balanced representation of women and men in school textbooks. Опираясь на результаты последних исследований в этой области и на анализ более 800 школьных учебников, эта публикация дает ключ для выявления стереотипных и сексистских изображений и обеспечивает эгалитарное изображение женщин и мужчин в школьных учебниках.
Green Man - A Green Man is a sculpture, drawing, or other representation of a face surrounded by or made from leaves. Зелёный человек (англ. Green Man) - мотив в искусстве раннего Средневековья, скульптура, рисунок или иное изображение человекоподобного лица в окружении из листьев или как будто сделанного из них.
The Committee's report, entitled The Portrayal of Women in Outdoor Advertising, outlines several recommendations to improve the representation of women in outdoor advertising. В докладе этого Комитета под названием "Изображение женщин в наружной рекламе" содержится целый ряд рекомендаций, направленных на более уважительное изображение женщин в наружной рекламе.
Its aim is to elucidate, through a quantitative analysis, the representation and portrayal of women in the news, the importance of journalism for the concept of human being as well as the visibility of themes related to equality and gender roles. Оно имеет целью с помощью количественного анализа отразить представленность и изображение женщин в новостях, показать важную роль журналистики в формировании общего представления о людях, а также подчеркнуть общественную значимость тем, связанных с равноправием и гендерными ролями.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
The representation of women and men within the age categories varies. Представительность женщин и мужчин в рамках возрастных категорий меняется.
The national, state and local elections planned for 2015 could offer another opportunity to increase the inclusiveness of and representation in the Government, provided those elections are free and fair. Если выборы в национальные органы государственной власти, органы власти на уровне штатов и местные органы самоуправления, запланированные на 2015 год, будут свободными и справедливыми, они также дадут возможность повысить всеохватность и представительность государственных структур.
In the same spirit, article 8 of Act No. 21-2006 of 21 August 2006 on political parties provides that "parties or political groups must guarantee and ensure the promotion and representation of women in all political, electoral and administrative offices". Именно с учетом этого закон Nº 21-2006 от 21 августа 2006 года о политических партиях, в частности в своей статье 8, предусматривает, что "политические партии и группировки должны гарантировать и обеспечивать улучшение положения и представительность женщин во всех политических, избирательных и административных органах".
At the same time, we also want the composition of the Security Council to be reviewed with a view to its enlargement, so as to ensure that there is much more equitable representation that would take into account the changes in the world. Мы также хотели бы, чтобы состав Совета Безопасности был пересмотрен в целях его расширения, с тем чтобы обеспечить более справедливую представительность с учетом происшедших в мире перемен.
Nor would the creation of new quasi-permanent seats bring about equitable representation or enhance the Council's legitimacy, effectiveness or representativeness. Создание же новых псевдо-постоянных мест также не обеспечит справедливого представительства в Совете и не повысит его легитимность, эффективность и представительность.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
In that regard, he asked whether Secretariat officials were still receiving representation allowances and, if so, what the cost was. В этой связи он задает вопрос о том, продолжают ли должностные лица Секретариата получать пособия на представительские расходы, и если это так, то какой объем средств расходуется на эти цели.
Civil Service Commission - Representation allowance for службе - Надбавка на представительские расходы для заместителей
Representation costs in the Multilateral Working Group for Refugees Представительские расходы в Многосторонней рабочей группе по делам беженцев
At the country level the representation is generally delegated to the local coordinator for non-resident agencies (NRA) as part of his/her job description. На уровне стран представительские функции, как правило, делегируются местному координатору по делам нерезидентских учреждений (НРУ) в рамках описания его/ее должностных обязанностей.
If representational functions deserve to be compensated at the organization level as provided for in existing enabling texts, the same reasoning is fully applicable to staff representation at the common system level. Если представительские функции заслуживают компенсации на уровне организаций, как это предусмотрено в существующих нормативных документах, то аналогичный подход полностью применим и к представительству персонала на уровне общей системы.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
The number of occupational groups included in the 1994 study had been augmented to increase the representation of common system jobs. Число профессиональных групп, охваченных исследованием в 1994 году, было увеличено с целью повысить репрезентативность должностей общей системы.
The composition of the Security Council and representation should be reviewed and readjusted with particular attention to those aspects. Состав Совета Безопасности и репрезентативность должны быть пересмотрены и изменены, причем этим аспектам должно быть уделено особое внимание.
They have representation in all three tiers of local bodies even if they have less than 1% vote ratio in a particular area. Репрезентативность меньшинств обеспечивается на всех трех уровнях в местных органах власти, даже если в определенных районах на их долю приходится менее 1% от числа избирателей.
Country selection for the survey was based on the following representation criteria: regional representation, various levels of economic development, and level of sophistication of the capital market. Страны отбирались для этого обследования на основе следующих критериев репрезентативности: региональная репрезентативность, различные уровни экономического развития и уровень развитости рынка капитала.
Cultural representation is significant in a multicultural country like Malaysia where the mode of representation is instrumental in determining the progress of integration. Культурная репрезентативность имеет большое значение для такой многокультурной страны, какой является Малайзия, в которой характер представленности культур является ключевым фактором для определения прогресса интеграции.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
But it's a representation of how they got to be. Но это отображение того, как все было.
This is only a schematic representation of a far more complex reality. Но это всего лишь схематичное отображение значительно более сложной реальности.
Figure 1 is a static representation of human well-being. Рис. 1 представляет собой статичное отображение благополучия человека.
Representation of special layers which were built according to Customer's data. отображение специальных слоев, построенных по данным клиента.
Representation of georeferenced objects in local coordinate system. The procedure gives user the possibility to put marks in interactive mode on the map. Отображение геокодированных объектов в местной системе координат.Механизм предоставляет пользователю возможность ставить метки в интерактивном режиме на карте, координаты которых в дальнейшем будут использоваться для отображения.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
The universal periodic reviews have included several recommendations to States to intensify measures to fully realize the rights of indigenous peoples, in particular their representation in civil service and public institutions. В ходе проведения универсальных периодических обзоров государствам неоднократно предлагалось активизировать усилия в целях создания условий для полной реализации прав коренных народов, в частности права быть представленными на государственной службе и в государственных учреждениях.
Moreover, trials must be conducted in public, defendants have the right to representation by defence counsel and the law most favourable to the defendant is the one that must be applied. К тому же суды должны проводиться открыто, обвиняемые имеют право быть представленными адвокатами, и по отношению к ним должен применяться наиболее снисходительный закон.
In this context, we reiterate our request to review the special international situation of the Republic of China on Taiwan, whose 23 million inhabitants are being denied the right to representation in this forum. В этом контексте мы вновь обращаемся с просьбой рассмотреть особую международную ситуацию Китайской Республики на Тайване, 23 миллионам жителей которой отказано в праве быть представленными в этом форуме.
Those parties seldom met the requisite 5 per cent threshold required for representation in Parliament. Эти партии редко достигают показателя 5%, необходимого для того, чтобы быть представленными в парламенте.
It was suggested that such cooperation could take the form of representation at each other organization's meetings, exchange of documents and direct consultations between States represented in the Commission and experts participating in the work of UNIDROIT. Было предложено организовать такое сотрудничество с помощью направления представителей на совещания каждой из организаций, обмена документами и прямых консультаций между государствами, представленными в Комиссии, и экспертами, участвующими в работе МИУЧП.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
It would include representation from the country concerned. В ее составе будет представлена и сама соответствующая страна.
As UNCTAD has no direct representation at the field level, it relies on the UNDP Resident Representative to represent it in matters relating to technical cooperation and to ensure field-level coordination with other relevant activities. Поскольку ЮНКТАД непосредственно не представлена на местах, по вопросам, касающимся технического сотрудничества и координации на местном уровне этой деятельности с другими соответствующими мероприятиями, она пользуется услугами представителя - резидента ПРООН.
It should be noted that in the Security Council category, the African representation would be for only one year, in view of the departure from the Council of the United Republic of Tanzania at the end of this year. Следует отметить, что в Совете Безопасности Африка будет представлена лишь в течение одного года с учетом того, что Объединенная Республика Танзания покинет Совет в конце текущего года.
The organization has a strong international presence, with an extensive marine network of 50 international branches, affiliations with major marine societies around the world, representation on the key marine technical committees and non-governmental status at the International Maritime Organization (IMO). Организация широко представлена на международной арене и имеет обширную сеть из 50 международных филиалов, аффилированных организаций с крупными морскими обществами во всем мире, представительства в ведущих морских технических комитетах и статус неправительственной организации при Международной морской организации (ИМО).
The current law regulating the election of members of Parliament did not contain any provision on the representation of minorities in the Parliament, but an amendment to this law, providing for adequate representation of the minorities, had been submitted to Parliament. Действующий закон о выборах членов парламента не содержит каких-либо положений о представительстве в парламенте меньшинств, но на рассмотрение парламента была представлена поправка к этому закону, предусматривающая адекватное представительство меньшинств.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...