Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
In addition to strengthening the military capacities, it was necessary to improve regional representation at higher management levels. Наряду с укреплением военного потенциала необходимо совершенствовать региональное представительство на более высоких уровнях управления.
This is to allow for the representation in Cabinet of all political parties that secure seats in Parliament through general elections. Это позволит обеспечить представительство в Кабинете всех политических партий, получающих места в парламенте в результате общих выборов.
Gender balance is promoted through participation and representation in the global civil society cycle. Участие и представительство в глобальном форуме гражданского общества способствуют достижению гендерной сбалансированности.
7.14 Women's representation at the formal sector needs to be improved. 7.14 Представительство женщин в официальном секторе необходимо расширить.
The nations of Asia, Africa and Latin America need wider representation and I think we owe it to them. Необходимо более широкое представительство стран Азии, Африки и Латинской Америки и, я считаю, что мы в долгу перед ними в этом вопросе.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
It hoped that the examination which was due to be held shortly in Romania would permit the recruitment of highly qualified candidates and increase the representation of Romania, which had long been underrepresented in the Secretariat. Она надеется на то, что конкурс, недавно прошедший в Румынии, позволит набрать высококвалифицированный персонал и повысить представленность его страны, которая уже весьма давно входит в число недопредставленных в Секретариате стран.
Although the representation of Member States had improved over the last four years, one third of the nine under-represented countries were members of the European Union, and 10 of the Union's 15 member countries were below the midpoint of their desirable range. Хотя за последние четыре года представленность государств-членов улучшилась, одну треть из девяти недопредставленных стран составляют члены Европейского союза, а 10 из 15 государств - членов Союза находятся ниже медианы их желательной квоты.
He stated that the good and balanced representation of all UNECE subregions and country groupings in this meeting attested to the significance and importance of intellectual property issues for UNECE member States. Он заявил, что широкая и сбалансированная представленность на конференции всех субрегионов и групп стран - членов ЕЭК ООН свидетельствует о значимости и важности вопросов интеллектуальной собственности для государств - членов ЕЭК ООН.
At the D-1 level and above, women's representation was 13.6 per cent (23 out of 169) as compared with 11.7 per cent in June 2006. На должностях класса Д1 и выше представленность женщин составила 13,6 процента (23 женщины из 169 сотрудников) по сравнению с показателем 11,7 процента в июне 2006 года.
Amendments to the election laws ensured broad representation of previously marginalized groups, including women, Dalits, Janajatis (indigenous peoples) and other marginalized communities, in the Assembly. Поправки, внесенные в избирательное законодательство, обеспечили широкую представленность в Учредительном собрании ранее маргинализированных групп, включая женщин, далитов, джанаджати (коренных народов) и других маргинализированных общин.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
This is a photographic representation, called Snapshots. Это фотографическое представление, называемое Снимки.
The rest follow from extension by linearity, and the representation of the group is obtained by exponentiation. Остальное следует из линейности, а представление группы получается путём возведения в степень.
Disciplinary cases revised and advised on, including representation of the administration before the Joint Disciplinary Committee Проведение пересмотра дисциплинарных дел и организация по ним консультирования, включая представление интересов администрации в Объединенном дисциплинарном комитете
Information concerning the representation of developing and other countries is shown in text table C, which shows the situation each year during the five-year period from 1991 to 1995. В таблице С приводится информация, касающаяся представленности развивающихся и прочих стран, которая дает представление о положении на каждый год пятилетнего периода 1991-1995 годов.
Provision of legal advice to DFS and mission-based personnel about the handling of allegations of misconduct, including the conduct of investigations, the application of disciplinary measures and representation of the Administration before the Dispute Tribunal Предоставление сотрудникам ДПП и персоналу, базирующемуся в миссиях, юридических консультаций по порядку рассмотрения заявлений о служебных проступках, включая проведение расследований, принятие административных мер и представление администрации в Трибунале по спорам
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
Occasionally the groups with which my Special Representative met have included a small representation of women. В составе групп, с которыми встречался Специальный представитель, было небольшое число женщин.
What I would like, Cady, is for everyone in Cheyenne Nation to have access to representation. Я хотел бы, Кэди, чтобы у каждого из шайенов был представитель перед лицом закона.
The representative noted that while considerable efforts had been undertaken by governmental and non-governmental actors to increase and strengthen women's participation in the political arena and in civil service, women's representation in decision-making posts remained unsatisfactory. Представитель отметил, что, несмотря на значительные усилия, предпринимаемые правительством и неправительственными кругами, с тем чтобы расширить и закрепить участие женщин в политической жизни и на гражданской службе, представительство женщин на руководящих должностях остается неудовлетворительным.
The representative of the Government of Mexico said that national policies regarding indigenous peoples should include the creation of broad opportunities in the main State structures and institutions for genuine representation and participation of indigenous peoples in national life. Представитель правительства Мексики отметил, что национальная политика в области коренных народов должна предусматривать создание обширных возможностей в основных структурах и механизмах государства для обеспечения подлинного представительства и участия коренных народов в жизни страны.
Lastly, the representative of Syria had proposed that the vendor roster should be further expanded to increase representation of suppliers from developing countries. ЗЗ. И наконец, представитель Сирии предложил еще более расширить перечень поставщиков, с тем чтобы увеличить представительство поставщиков из развивающихся стран.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
Rural women have no representation at the level of the Government, and specific programs aimed satisfying the need of this group, which constitutes the country's majority, do not exist. Сельские женщины не представлены на уровне правительства; отсутствуют также и конкретные программы, предназначающиеся для удовлетворения потребностей этой группы, которая является большинством в стране.
A main vehicle for improving the representation of Member States is the national competitive examinations offered to Member States that are unrepresented, underrepresented or may fall below their desirable ranges. Одним из главных механизмов улучшения представленности государств-членов является проведение национальных конкурсных экзаменов в интересах государств-членов, которые не представлены, недопредставлены или имеют квоты ниже желательных.
The Democratic Republic of the Congo praised, inter alia, Lesotho's schooling rate for girls, the representation of women in parliamentary institutions at both the national and provincial levels, and policies to protect the rights of persons with disabilities and retirees. Демократическая Республика Конго с удовлетворением отметила, в частности, достигнутые в Лесото высокие показатели посещаемости школ девочками, тот факт, что в парламентских учреждениях как на национальном уровне, так и на уровне провинций представлены женщины, и политику в области защиты прав инвалидов и пенсионеров.
According to CS, Ainu children face discrimination in school; the Ainu language has not been incorporated in the educational curriculum; the Ainu also lack parliamentary representation. По словам КВ, дети айнов сталкиваются с дискриминацией в школе; язык айнов не включен в учебную программу; и, кроме того, айны не представлены в парламенте.
Reiterates its conviction that the OIC Member States must have adequate representation on the UN Security Council, taking into consideration the significant demographic and political weight of the OIC in international relations. вновь заявляет о своем убеждении, что роль, которую играет ОИК в международных отношениях, численность населения входящих в нее стран и политический вес Организации требуют того, чтобы государства - члены ОИК были адекватно представлены в Совете Безопасности Организации Объединенных
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
Chapters 23-32: participation and representation of major groups in decision-making (driving force, state and response indicators) Главы 22-32: участие и представительство основных групп в принятии решений (показатели-побудители и показатели состояния и реагирования)
For self-employed persons, a legal status and the membership in business associations or the likes are essential elements which determine their protection, organisation and voice representation. Что касается самостоятельных работников, то их правовой статус и участие в деятельности торгово-промышленных ассоциаций или других аналогичных организаций являются важнейшими элементами, определяющими возможности их защиты, организацию их работы и охрану их интересов.
The non-paper covered modalities, periodicity and location of meetings, membership of the review bodies, nature of representation, participation by States as well as civil society and the private sector, and possible Secretariat support. В этом неофициальном документе рассматриваются механизмы, периодичность и место проведения заседаний, членский состав обзорных органов, характер представительства, участие государств, а также гражданского общества и частного сектора и возможная поддержка Секретариата.
In conclusion, he wished to stress that, if UNCITRAL was to thrive, it required the participation of all States, including those which only had representation in New York. В заключение оратор хотел бы подчеркнуть, что для преуспевания ЮНСИТРАЛ необходимо участие в ее работе всех государств, в том числе тех, которые имеют представительство лишь в Нью-Йорке.
Numbers and statistics on the representation and proportion of minorities, women and IDPs in issues related to returns, reintegration, accessing social services, participation in decision-making procedures, etc., is limited. Круг количественных и статистических данных о представленности и доле меньшинств, женщин и ВПЛ в отношении таких аспектов, как возвращение, реинтеграция, доступ к социальным службам, участие в процедурах принятия решений и т.д., является ограниченным.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
The representation of women at ministerial level rose from 11.7 per cent to 23.5 per cent since the last reporting. С момента представления предыдущего доклада доля женщин на министерских должностях выросла с 11,7% до 23,5%.
The percentage of female representation has been relatively low. Доля женщин среди избранных относительно невелика.
Female representation has decreased from 33.3% in 1989 to 18% at present. Доля женщин в этом органе сократилась с ЗЗ, З процента в 1989 году до 18 процентов в настоящее время.
In both of the groups mentioned above, the overall representation of women, of 37.4 and 42.3 per cent respectively, still falls short of a 50/50 gender balance. В обеих вышеупомянутых группах доля женщин составляет, соответственно, 37,4 и 42,3 процента, что по-прежнему ниже целевого показателя равной представленности мужчин и женщин.
While this can serve as a good practice of democratic representation as in ICTY-SU, a high proportion of uncontested/vacant seats for unit representative posts (as was the case in the forty-third UNSU SC) had lead management to question the representativeness of such SRBs. Хотя это может служить эффективной практикой демократического представительства, как в СП МТБЮ, высокая доля неоспариваемых/вакантных мест на должности представителей от ячеек (как это было в случае Совета персонала СП ООН сорок третьего созыва) позволяет руководству ставить под сомнение легитимность представителей таких ОПП.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
CEDAW was concerned at the poor representation of women in political and administrative decision-making and recommended intensified efforts. КЛДЖ был обеспокоен слабой представленностью женщин в процессах принятия политических и административных решений и рекомендовал активизировать усилия в этой связи.
Many speakers called for upgrading the present Committee of Experts on International Cooperation on Tax Matters to an intergovernmental commission with appropriate representation to reflect all interests. Многие выступающие призвали повысить статус существующего Комитета экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах, преобразовав его в межправительственную комиссию, обладающую надлежащей представленностью, в целях обеспечения учета интересов всех сторон.
Women Assembly members and political party representatives expressed their disappointment over the lack of representation in key State positions. Женщины-члены Учредительного собрания и представители различных политических партий выражали свое разочарование в связи с недостаточной представленностью на ключевых государственных позициях.
What goes into building a social contract is inclusive political processes, for which parliaments are key, along with legitimate politics and representation. «Для создания общественного договора необходимы политические процессы на основе всеобщего участия, в которых парламенты играют ключевую роль наряду с законностью в политике и представленностью интересов граждан.
A problem of ethnic exclusion and/or "minoritization" of certain ethnic groups or Bosniaks, Croats, Serbs or others in relation to numerical representation in legislative, executive and judicial authorities has long been present after a tragic conflict in Bosnia and Herzegovina. Проблема этнического отчуждения и/или "миноритизации" некоторых этнических групп или босняков, хорватов, сербов и других групп в связи с их численной представленностью в законодательных, исполнительных или судебных органах существовала долгое время после трагического конфликта, имевшего место в Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
I pour the sacred sand on the representation of the necklace, and Eyrishon brings it forth from the time and place it was lost. Я насыплю священный песок на изображение ожерелья и Эйришон принесёт его из того места и времени, где оно пропало.
The revolution was to be set off not solely by the representation of situations, but by converting the situation through intervention and the abrupt transformation of the bourgeois theater into a revolutionary theater. Вызвать революцию должно было не только само изображение ситуации, но ее преобразование посредством вмешательства и резкой трансформации буржуазного театра в театр революционный.
It is further argued that the increased representation of violence in programmes reinforces the efficiency of advertising: individuals subjected to emotional stress retain messages delivered to them better. Кроме того, утверждается, что более частое изображение сцен насилия в программах повышает эффективность рекламы: отдельные лица, подверженные эмоциональному стрессу, лучше усваивают рекламные обращения.
Even so, three objections have been raised regarding it: the high price, great size (making it difficult to handle) and low artistic quality (many criticisms were made to the drawings by James Thornhill, particularly regarding the representation of Aquarius). Однако же, работу критиковали по трём направлениям: цена была высока, размер велик (что делало использование атласа неудобным), и художественное качество было недостаточно высоко (особенно критиковали иллюстрации Торнхилла, в частности, изображение созвездия Водолея).
The human figure reached its most sublime representation in the Gupta classical phase when divine images, conceived and rendered in human shape, attained a superhuman aspect and manifested great spiritual import. Фигура человека достигла наибольшего возвышенного изображения в классический период государства Гуптов, когда изображение божества задумано и показано в виде человека, достигшего сверхъестественных способностей и демонстрирующего великий духовный смысл.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
We will gain in representation, effectiveness and, most certainly, democracy. Тогда мы обретем и представительность, и эффективность, и уж наверняка демократичность.
Hence, improving environmental governance is crucial to institutionalizing fundamental democratic principles in Liberia, such as public participation, representation, and accountability during these crucial times. Поэтому совершенствование обустройства окружающей среды имеет важнейшее значение для организационного закрепления в Либерии таких основополагающих демократических принципов, как участие населения, представительность и подотчетность в эти решающие времена.
The primary task of the Council, the maintenance of international peace and security, makes its representation and transparency, and hence its reform, highly important. Первоочередная задача Совета - поддержание международного мира и безопасности - делает его представительность и транспарентность его работы, а следовательно, реформу, крайне важными.
The national, state and local elections planned for 2015 could offer another opportunity to increase the inclusiveness of and representation in the Government, provided those elections are free and fair. Если выборы в национальные органы государственной власти, органы власти на уровне штатов и местные органы самоуправления, запланированные на 2015 год, будут свободными и справедливыми, они также дадут возможность повысить всеохватность и представительность государственных структур.
At the same time, we also want the composition of the Security Council to be reviewed with a view to its enlargement, so as to ensure that there is much more equitable representation that would take into account the changes in the world. Мы также хотели бы, чтобы состав Совета Безопасности был пересмотрен в целях его расширения, с тем чтобы обеспечить более справедливую представительность с учетом происшедших в мире перемен.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
28.44 An amount of $600 is requested under this heading to reimburse officials of the Office not entitled to representation allowance but who are required to extend hospitality to outside specialists in various fields. 28.44 По данной статье испрашиваются ассигнования в размере 600 долл. США для возмещения расходов должностных лиц Управления, которые не имеют права на получение надбавки на представительские расходы, но должны выполнять представительские функции в связи с обслуживанием привлекаемых со стороны специалистов в различных областях.
The UNMIK Office for Community Support and Facilitation, created as part of the reconfiguration of UNMIK, is tasked with monitoring, reporting and facilitation functions, as well as with residual external representation and economic coordination functions. На Отдел МООНК по вопросам оказания поддержки и содействия общинам, созданный в рамках реконфигурации МООНК, возложены такие задачи, как наблюдение, представление докладов и посредничество, а также остаточные внешние представительские и экономические координационные функции.
With respect to representation allowance, it is proposed that it be set at $15,000 per year. Надбавку на представительские расходы предлагается установить в размере 15000 долл. США в год.
For certain objects of expenditure (such as honoraria and representation allowances), no inflationary provision is made. По определенным статьям расходов (таким как гонорары и надбавка на представительские расходы) ассигнования для учета инфляции не предусматриваются.
Related activities carried out in country offices are covered under function 2, representation and advancement of the core mandate. Соответствующая деятельность, осуществляемая страновыми отделениями, относится к функции 2 «Представительские функции и реализация основного мандата».
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
The Coordinating Committee also considered that "to ensure the effective functioning of the mechanisms established by the States Parties" meant that, in part, it was essential that any new configuration would continue to ensure continuity and geographic representation. Координационный комитет при этом учитывал, что требование "обеспечить эффективное функционирование механизмов, учрежденных государствами-участниками", означает, в частности, важность того, чтобы любая новая конфигурация неизменно обеспечивала преемственность и географическую репрезентативность.
Should ensure better regional representation in scope and geographic coverage (by improving participation of Parties and encouraging, on voluntary basis, that of non-Parties); а) должен обеспечить более высокую региональную репрезентативность по масштабам и географическому охвату (на основе расширения участия Сторон и поощрения участия на добровольной основе государств, таковыми не являющихся);
We therefore recommend a gradual implementation of democratic participation and representation on the global level. Поэтому мы требуем, чтобы демократическая задействованность и репрезентативность шаг за шагом переносились и на глобальный уровень.
All this occurred against the background of emerging-market economies' claims that their relatively low representation in the BWIs denied the IMF legitimacy. Все это происходило на фоне заявлений стран с переходными экономиками о том, что их довольно слабая репрезентативность в БВИ делает МВФ нелегитимным.
The criteria for selecting BPAs were as follows: geographical extent, seabed morphology representation, and prior exposure to fishing and availability of biological data. Критериями отбора БОР являются следующие: географическая протяженность, репрезентативность морфологии морского дна, подверженность промыслу в прошлом и наличие биологических данных.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
In addition to exploring the human impact of that specific historical event, Ararat examines the nature of truth and its representation through art. Наряду с изучением влияния людей на конкретное историческое событие, фильм также анализирует само понятие истины и её отображение в искусстве.
A graphic representation of the budgetary impact of this reform initiative is to be found in Figure D above. Графическое отображение бюджетных последствий этой реформы показано на диаграмме D выше.
Work is continuing this year to prepare a specific code of conduct on the representation of women in advertising. В течение нынешнего года ведется разработка специального кодекса поведения, регулирующего отображение женщин в рекламе.
If all vessels navigating on an inland waterway are equipped with Inland AIS and Inland ECDIS, every master will see a graphical representation of all vessels on his electronic navigational inland chart, plus their most important safety-relevant information. Если все суда, осуществляющие судоходство по внутренним водным путям, будут оборудованы системами АИС и СОЭНКИ для внутреннего судоходства, каждый судоводитель будет видеть графическое отображение всех судов на своей электронной навигационной карте для внутреннего судоходства, а также наиболее важную информацию, касающуюся их безопасности.
A representation of a group is a mapping from the group elements to the general linear group of matrices. Представление группы - это отображение из элементов группы в полную линейную группу матриц.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
They deserve recognition of their rights and they deserve redress of the historic injustice they have endured, through an opportunity for equitable representation in the Security Council. Они заслуживают признания своих прав, а та историческая несправедливость, которая была совершена в их отношении, должна быть исправлена путем предоставления им возможности быть справедливо представленными в Совете Безопасности.
Nevertheless, it is the conviction of the Liberian Government that the now 23 million peace-loving people of the Republic of China should be allowed representation and participation in our world body. Тем не менее, правительство Либерии убеждено в том, что теперь 23 миллиона миролюбивых людей, живущих в Китайской Республике, должны получить возможность быть представленными и участвовать в работе нашей всемирной организации.
However, if a mandatory levy is imposed on all staff, individual staff members may feel that they have a right to representation by the Office of Staff Legal Assistance, irrespective of whether their cases have legal merit or a reasonable likelihood of success. Вместе с тем если взимать взносы в обязательном порядке со всех сотрудников, то отдельные сотрудники могут решить, что они имеют право быть представленными Отделом юридической помощи персоналу, независимо от юридической перспективности их дел или разумной вероятности их успешного исхода.
When considering bids for radio and television concessions with reference to submitted programming proposals, the Telecommunications Council is neither authorized to examine them based on representation of programming in national minority languages, nor can it seek data thereon during the public tender. При рассмотрении заявок на радио- и телевизионные концессии в связи с представленными программными предложениями Совет по телекоммуникациям не имеет права рассматривать их на основе наличия программ на языках национальных меньшинств или требовать данных о них во время публичных торгов.
Eastern Europe (0.75), the Middle East (1.25) and Africa (2.94) registered the lowest representation among the regions. Среди регионов наименее представленными являются Восточная Европа (0,75 процента), Ближний Восток (1,25 процента) и Африка (2,94 процента).
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
The multi-ethnic Social Democratic Party has the strongest representation, with nine seats. Шире всех представлена - девятью депутатами - многоэтническая Социал-демократическая партия.
Our commitment to the process was amply demonstrated by our representation at the ministerial level at the meeting. Наша приверженность этому процессу была в достаточной мере продемонстрирована тем, что наша страна была представлена на этом совещании министрами.
It should be noted that in the Security Council category, the African representation would be for only one year, in view of the departure from the Council of the United Republic of Tanzania at the end of this year. Следует отметить, что в Совете Безопасности Африка будет представлена лишь в течение одного года с учетом того, что Объединенная Республика Танзания покинет Совет в конце текущего года.
She wondered why none of the proposed quota systems, including constitutionally mandated parliamentary representation for indigenous peoples, had first been brought to the Office of the First Lady and why none had been approved by Congress. Она интересуется, почему ни одна из предложенных систем квот, в том числе конституционно установленное парламентское представительство коренных народов, не была вначале представлена в Канцелярию жены президента и почему ни одна из них не была утверждена Конгрессом.
A graphical representation of the system, by emergency management phase and process, is detailed in figure 1 below. В разбивке на этапы и процессы эта система представлена на диаграмме 1 ниже.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...