Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
There was also significant representation from the Western European and North American and Caribbean regions among recruitments and promotions. Среди набранных и получивших повышение в должности сотрудников значительное представительство имели также регионы Западной Европы и Северной Америки и Карибского бассейна.
A more equitable representation of women and men at all decision-making levels is required. Необходимо более равноправное представительство женщин и мужчин на всех уровнях принятия решений.
Equitable representation, particularly from developing countries, would add to the value of the International Law Seminar held each year in Geneva. Справедливое представительство, в особенности от развивающихся стран, добавило бы авторитета Международному юридическому семинару, который проводится каждый год в Женеве.
The Finance Board shall have an equitable and balanced representation of all Parties within a transparent system of governance in accordance with Article 11, paragraph 2, of the Convention. В Финансовом совете обеспечивается справедливое и сбалансированное представительство всех Сторон в рамках транспарентной системы руководства в соответствии с пунктом 2 статьи 11 Конвенции.
The main purpose of the realization of citizens' rights to associate in trade unions is to ensure their representation and the protection of their interests. Основная цель реализации прав граждан на объединение в профсоюзы - представительство и защита своих интересов.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
The disability council law, which ensures disability representation at all levels and follow up on implementation of policies. Закон о совете по инвалидности, который обеспечивает представленность инвалидов на всех уровнях и мониторинг осуществления программных документов.
Lagos State apart from having a female head of the judiciary set a record with thirty-four female judges out of a total number of fifty-two showing 65 percent representation. В штате Лагос женщина возглавляет суд, более того, был установлен рекорд по числу женщин-судей - 34 из в общей сложности 52 судей, - благодаря чему их представленность составляет 65 процентов.
It should be noted that representation and participation of non-governmental organizations at the thirty-fifth session of the Commission was the highest in the history of the Commission. Следует отметить, что представленность и участие неправительственных организаций на тридцать пятой сессии Комиссии были самыми масштабными за всю историю существования Комиссии.
The larger increase was achieved at the headquarters level, with female representation scaled up from 39.60 per cent in 2004 to 41.79 per cent in 2007. Более заметный прирост был достигнут на уровне штаб-квартир, где представленность женщин увеличилась с 39,60 процента в 2004 году до 41,79 процента в 2007 году.
Representation of women students at the Higher Teacher Training College Представленность девушек в Педагогическом институте
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
This representation, where L and R are both empty, is called 0. Это представление, где L и R являются пустыми, называется 0.
Many algorithms in machine learning require a numerical representation of objects, since such representations facilitate processing and statistical analysis. Многие алгоритмы в обучении машин требуют численное представление объектов, поскольку такие представления способствуют обработке и статистическому анализу.
Given that a clerical mistake cost Ryan Hatcher the chance of adoption for the past three years, we ask that you consent to my firm's pro bono representation. Учитывая, что канцелярская ошибка, стоила Райану Хэтчеру шанса на усыновление в течении З лет, мы просим вас разрешить безвоздмездное его представление моей фирмой.
In Tcl, values are "dual-ported" such that the value representation is used at the script level, and the language itself manages the corresponding data structure, if one is required. В Tcl значения трактуются двояко: представление в виде значения используется на уровне сценария, а сам язык управляет соответствующей структурой данных по мере необходимости.
Representation of the Government in industrial-commercial negotiations involving the Government which are required to be conducted by any department of State or agency of the Government. Представление правительства на затрагивающих его торгово-промышленных переговорах, проводимых каким-либо правительственным департаментом или ведомством.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
What I would like, Cady, is for everyone in Cheyenne Nation to have access to representation. Я хотел бы, Кэди, чтобы у каждого из шайенов был представитель перед лицом закона.
Regarding the dates of future Board sessions, one delegation stated that the concerns of small delegations and the issue of representation from capitals should be taken into account. Что касается дат будущих сессий Совета, то представитель одной делегации заявил, что следует учитывать нужды небольших по численности делегаций и вопрос о представительстве из столиц государств.
The representative of Belgium said that the United Nations and the host country would be represented at the highest level at the inaugural ceremony, but the level of representation of the various delegations was likely to vary in the course of the week. Представитель Бельгии заявил, что Организация Объединенных Наций и принимающая страна будут представлены на самом высоком уровне на церемонии открытия Конференции, однако в течение недели уровень представительства различных делегаций, вероятно, изменится.
I'm a representation of that phenomenon. Я представитель этого явления.
The representative explained that the Government's strong commitment to meritocracy was the reason for not introducing any quota for women's representation in Parliament, which remained low, at 6.5 per cent. Представитель Сингапура пояснила, что решительная приверженность правительства системе оценки людей по их достоинствам является причиной отказа от установления каких-либо квот на представительство женщин в парламенте, уровень которого остается невысоким и составляет 6,5 процента.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
Women's representation in occupational safety bodies, enterprise committees, trade unions, inspectorates and Government structures is insignificant. Женщины крайне незначительно представлены в органах по охране труда, на уровне предприятий, в профсоюзах, инспекциях и в правительственных структурах.
Despite these arrangements, women's representation is still very low except in VDCs and Municipalities (Table 2). Несмотря на эти меры, за исключением СКР и муниципальных образований, женщины по-прежнему представлены крайне недостаточно (таблица 2).
Africa and Southern America do not enjoy representation in the permanent seat category of the Security Council. Африка и Южная Америка не представлены в категории постоянных членов Совете Безопасности.
All too often, gender-based violence and discrimination against women and girls in the course of conflict hinder their formal representation in peace talks and in the rebuilding of society. Слишком часто насилие по признаку пола и дискриминация в отношении женщин и девочек в ходе конфликтов препятствуют тому, чтобы их интересы были официально представлены в рамках мирных переговоров или в процессе восстановления общества.
In the teaching profession, women's representation was greatest at the pre-school and primary levels, and lowest at university level. Что касается преподавательской деятельности, то женщины наиболее широко представлены в сфере дошкольного и начального образования и наиболее слабо - в сфере университетского образования.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
But overall, the representation and active participation of women in political processes and economic activities remain limited. Однако в целом представленность и активное участие женщин в политических процессах и экономической деятельности остаются ограниченными.
Sri Lanka welcomed Nepal's comprehensive participation in the universal periodic review, incorporating inter-agency and inter-ministerial dialogue involving cross-sectoral and regional representation. Шри-Ланка приветствовала конструктивное участие Непала в универсальном периодическом обзоре, а также налаженный в этой связи межведомственный и межминистерский диалог, участие в котором приняли представители различных секторов и регионов.
In Afghanistan, HRU-UNAMA has continued to advocate for greater civil society representation and involvement in the bodies and mechanisms designed to implement the peace and reintegration process. В Афганистане ОПЧ МООНСА продолжал выступать за более широкое участие представителей гражданского общества в работе органов и механизмов, предназначенных для осуществления мирного процесса и процесса реинтеграции.
Removing gender-based restrictions on women's participation in parliaments, public service, private-sector employment and civil society should be the primary means of increasing women's representation at all levels. Ликвидация основанных на гендерных предубеждениях ограничений на работу женщин в парламенте, на государственной службе, в частном секторе, а также на их участие в жизни гражданского общества должна стать главным инструментом расширения представительства женщин на всех уровнях.
Measures should be taken to ensure appropriate representation and equal participation of ethnic minorities in government bodies at all levels. Обеспечить адекватное представительство и равное участие национальных меньшинств в органах государственной власти на всех уровнях.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Special mention was made of the 1991 Constitution, which recognized very extensive rights for women, and of the good representation of women in economic life, although their proportion in public representative institutions was still low. Особо была упомянута конституция 1991 года, предоставившая женщинам весьма широкие права, а также надлежащая представленность женщин в экономической жизни, хотя их доля в представительных органах государственной власти по-прежнему невелика.
The action plan set forward the goal that the representation of either gender in publicly appointed committees or boards should not be less than 40 per cent. В плане действий установлена цель, предусматривающая, что доля мужчин или женщин среди формируемых государством комитетов должна составлять не менее 40 процентов.
The Commission agreed that, in order to obtain a broader representation of the local labour market, a specific proportion of surveyed employers should represent the public sector and that a ceiling should be established for individual subsectors. Комиссия согласилась с тем, что для обеспечения более широкой представленности нанимателей местного рынка труда определенная доля обследуемых нанимателей должна представлять государственный сектор и что для отдельных подсекторов следует установить предельный показатель.
Measured progress continues to be made in improving women's representation on geographical appointments where, for the first time, women account for over 40 per cent of Professional and higher-level staff. По-прежнему наблюдается реальный прогресс в деле повышения степени представленности женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, где впервые на должностях категории специалистов и выше доля женщин от общей численности сотрудников превысила 40 процентов.
While there was slight improvement in the representation of women in these occupations, by 2001, the proportion of women serving as judges, magistrates, registrars etc, was reduced to twenty-nine percent. Хотя и отмечалось небольшое повышение представительства женщин в этих профессиях, к 2001 году доля женщин, работающих судьями, магистратами, регистраторами и т. д., сократилась до 29 процентов.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
Also decides to constitute a Bureau, with equitable representation from each region, to be presided by two Co-Chairmen; постановляет также создать бюро с равной представленностью каждого региона, руководимое двумя сопредседателями;
The national representation system also governs the choice of judges and organization of courts as well as the gender representation. Система национальной представленности наряду с гендерной представленностью также используется при определении выбора судей и организации судов.
Ms. Swengbe (Liberia) said that, during the reform period at the United Nations, the equal representation of women in all spheres of life must be the concern of all Member States. ЗЗ. Г-н СВЕНГБЕ (Либерия) говорит, что в период реформирования Организации Объединенных Наций все государства-члены должны озаботиться равноправной представленностью женщин во всех сферах жизни.
In the Netherlands, municipally owned water companies have a high degree of transparency and accountability, through having representation of workers on the supervisory board and users in locally elected bodies. В Нидерландах водопроводные компании, которыми владеют муниципалитеты, демонстрируют в своей работе высокую степень гласности и отчетности, что объясняется представленностью трудящихся в руководящих советах и потребителей - в местных выборных органах54.
CSA is thus entrusted with ensuring a fair representation of women, promoting their image and gender equality, and taking steps against the dissemination of sexist stereotypes and images that degrade women. На него будет возложена обязанность следить за сбалансированной представленностью женщин, адекватным представлением образа женщин и обеспечением равенства между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
There are also no laws prohibiting the indecent representation of women through advertisement, books, pamphlets etc. Кроме того, не существует каких-либо законов, запрещающих непристойное изображение женщин в рекламе, книгах, брошюрах и т. д.
Regarding article 17, the author affirms that that the right to retain his given and family name, including its graphical representation in writing, is an essential element of his identity. В отношении статьи 17 автор утверждает, что право на сохранение его имени и фамилии, включая их графическое изображение в письменном виде, является одним из важнейших элементов его самобытности.
It looks like a representation of goddess Tanit. Похоже на изображение богини Танит.
I don't think anybody in our industry would tell you That it's a fair representation. Я не думаю, что кто-то в нашей индустрии скажет вам, что это правдивое изображение
"Raster scan representation" means the quasi-static representation of the radar picture from a complete revolution of the antenna, in the form of a television picture. "Изображение растровой развертки" означает квазистатическое радиолокационное изображение, соответствующее полному обороту антенны и аналогичное телевизионному изображению.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
This would significantly broaden the representation base of the Council and thus reinforce its ongoing validity. Такой шаг значительно бы повысил представительность Совета и тем самым укрепил бы его юридическую силу.
As a result, there is a need to improve representation in order to allow the Council to fully discharge its mandate effectively. В результате назрела необходимость улучшить его представительность, с тем чтобы наделить Совет способностью всемерно и эффективно выполнять свой мандат.
The primary task of the Council, the maintenance of international peace and security, makes its representation and transparency, and hence its reform, highly important. Первоочередная задача Совета - поддержание международного мира и безопасности - делает его представительность и транспарентность его работы, а следовательно, реформу, крайне важными.
Those areas are the ones identified in the Beijing Platform for Action, namely: - civil rights; - representation and participation in decision-making; - social and economic rights; - social and individual patterns of behaviour; - institutional and political integration. К ним относятся: - гражданские права; - представительность и участие в принятии решений; - социально-экономические права; - социальное и личное поведение; - институциональное и политическое закрепление.
The Council's representativity should also be improved in the non-permanent member category, particularly to permit increased representation of developing countries. Необходимо также повысить представительность Совета и в категории непостоянных членов, с тем чтобы увеличить представленность прежде всего развивающихся стран.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
Provision is made for representation allowance for six months to eligible staff at the USG and D-2 levels. Ассигнования предусмотрены на выплату надбавок на представительские расходы на шестимесячный период соответствующим сотрудникам на уровнях заместителя Генерального секретаря и Д-2.
Where appropriate, representation allowance may be paid on a pro rata basis. При необходимости может выплачиваться надбавка на представительские расходы, исчисляемая на пропорциональной основе.
Special post and representation allowances for the provisional Secretary-General of the Conference Специальная должностная надбавка и надбавка на представительские расходы для Генерального секретаря Конференции
Function 2: Representation and advancement of the core mandate Функция 2: представительские функции и реализация основного мандата
In that way, representation abroad is not entrusted to the Government delegation for the National Plan on Drugs but to the Office of an Assistant Director-General hierarchically subordinate to the office of the Chairman of the Standing Committee and of the Commission. Таким образом, представительские функции за границей выполняет не правительственная делегация, занимающаяся подготовкой национального плана борьбы с наркотиками, а Управление заместителя Генерального директора, которое иерархически подчиняется Председателю Постоянного комитета и Председателю Комиссии.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
The selection of key parameters must be based on sufficient waste profile knowledge and testing data to ensure accurate representation. Выбор ключевых параметров должен быть основан на достаточном знании характеристик отходов и данных испытаний, с тем чтобы обеспечивать точную репрезентативность.
The issues that should be taken into consideration in this context include transparency, breadth of representation, openness to participation, coordination and procedures for meaningful consultation with constituencies. Вопросы, которые следует учитывать в этом контексте, включают транспарентность, репрезентативность, открытость для участия, координацию и процедуры для проведения эффективных консультаций с соответствующими кругами.
Should ensure better regional representation in scope and geographic coverage (by improving participation of Parties and encouraging, on voluntary basis, that of non-Parties); а) должен обеспечить более высокую региональную репрезентативность по масштабам и географическому охвату (на основе расширения участия Сторон и поощрения участия на добровольной основе государств, таковыми не являющихся);
They have representation in all three tiers of local bodies even if they have less than 1% vote ratio in a particular area. Репрезентативность меньшинств обеспечивается на всех трех уровнях в местных органах власти, даже если в определенных районах на их долю приходится менее 1% от числа избирателей.
Country selection for the survey was based on the following representation criteria: regional representation, various levels of economic development, and level of sophistication of the capital market. Страны отбирались для этого обследования на основе следующих критериев репрезентативности: региональная репрезентативность, различные уровни экономического развития и уровень развитости рынка капитала.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
If all vessels navigating on an inland waterway are equipped with Inland AIS and Inland ECDIS, every master will see a graphical representation of all vessels on his electronic navigational inland chart, plus their most important safety-relevant information. Если все суда, осуществляющие судоходство по внутренним водным путям, будут оборудованы системами АИС и СОЭНКИ для внутреннего судоходства, каждый судоводитель будет видеть графическое отображение всех судов на своей электронной навигационной карте для внутреннего судоходства, а также наиболее важную информацию, касающуюся их безопасности.
The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета.
The radar image representation is mandatory for operation in the navigation mode. а) Отображение радиолокационного изображения является обязательным при работе оборудования в навигационном режиме.
Also, the reference to Gerhard Richter's use of color charts - and the idea also entering another realm of representation that's very common to us today, which is the bit map. Упоминание об использовании Герхардом Рихтером цветной испытательной таблицы, а также распространенная на сегодня идея об открытии другого типа изображения которым является битовое отображение графического объекта, привели меня к картине Моне "Стога сена".
Representation of georeferenced objects in local coordinate system. The procedure gives user the possibility to put marks in interactive mode on the map. Отображение геокодированных объектов в местной системе координат.Механизм предоставляет пользователю возможность ставить метки в интерактивном режиме на карте, координаты которых в дальнейшем будут использоваться для отображения.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
According to a press release from the Territory's Government, as an associate member of CARICOM, the Cayman Islands will have representation in forums and meetings such as the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). Согласно пресс-релизу правительства территории, Каймановы острова в качестве ассоциированного члена КАРИКОМ получат право быть представленными на форумах и совещаниях таких органов, как Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ).
The nationality analysis of the 29 staff members under investigation by the Procurement Task Force revealed that the three countries with the greatest representation were the United States of America, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and New Zealand. Анализ гражданской принадлежности 29 сотрудников, находящихся под следствием, проводимым ЦГЗД, показал, что наиболее представленными являются три страны: Соединенные Штаты Америки, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Новая Зеландия.
However, if a mandatory levy is imposed on all staff, individual staff members may feel that they have a right to representation by the Office of Staff Legal Assistance, irrespective of whether their cases have legal merit or a reasonable likelihood of success. Вместе с тем если взимать взносы в обязательном порядке со всех сотрудников, то отдельные сотрудники могут решить, что они имеют право быть представленными Отделом юридической помощи персоналу, независимо от юридической перспективности их дел или разумной вероятности их успешного исхода.
[be governed by balanced representation of net contributors and net recipients]. [управляется представленными сбалансированным образом чистыми донорами и чистыми бенефициарами].
Provide people detained under security or propaganda laws with fundamental legal safeguards, including representation by legal counsel of their choice throughout the proceedings and a public trial (Canada); Предоставлять лицам, задержанным на основании законов о безопасности или пропаганде, основные правовые гарантии, включая возможность быть представленными адвокатом по их выбору в ходе всего разбирательства дела и проведение публичного судебного разбирательства (Канада);
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
The existing imbalances in the membership of the Security Council arise from the exclusion from representation of an overwhelming segment of the world population: that residing in the developing countries. Существующая диспропорция в членском составе Совета Безопасности является результатом того, что в нем не представлена подавляющая часть населения планеты - та, которая проживает в развивающихся странах.
In 1993, the youth representative from Denmark had asked for more youth representation at the forty-ninth session of the General Assembly. В 1993 году представитель молодежи Дании предложила, чтобы молодежь была более широко представлена на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Special measures are adopted to ensure balance is achieved; a recruit from a nation or nationality with relatively less representation is given priority in employment. Принимаются специальные меры для достижения такой сбалансированности; при наборе предпочтение отдается кандидату, относящемуся к той нации или национальности, которая представлена в меньшей степени.
CPC maintains an office for permanent, full-time representation at United Nations Headquarters and is also represented at United Nations centres in Geneva, Vienna and elsewhere. ХКМ имеет постоянное представительство при Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, а также представлена в отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и других местах.
The organization has a strong international presence, with an extensive marine network of 50 international branches, affiliations with major marine societies around the world, representation on the key marine technical committees and non-governmental status at the International Maritime Organization (IMO). Организация широко представлена на международной арене и имеет обширную сеть из 50 международных филиалов, аффилированных организаций с крупными морскими обществами во всем мире, представительства в ведущих морских технических комитетах и статус неправительственной организации при Международной морской организации (ИМО).
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
The author "had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention" and was legally represented when he brought such a challenge. У автора "был широкий доступ к юридической помощи, и ему была предоставлена возможность иметь лицо, представляющее его интересы, при подаче протеста относительно законности его задержания", и когда он направил этот протест, его интересы представлял адвокат.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...