Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
Inspections assess all aspects of field-level management of UNHCR operations, including protection, programme, administration and staffing, external relations, and overall representation. При проведении инспекций оцениваются все аспекты управления операциями УВКБ ООН на местах, включая обеспечение защиты, программу, руководство и набор персонала, внешние связи и общее представительство.
Article 10 of the LPGE stipulated that women's representation in decision-making positions of central and local public administration offices should not be less than 15-40 per cent. Статья 10 ЗПГР предусматривает, что представительство женщин на ответственных должностях в центральных и местных государственных административных органах не должно быть ниже 15 - 40 процентов.
It provides a brief overview on the broader issue of youth engagement in policy-making, highlighting the main issues, debates and literature in this regard, including how to ensure equitable representation. В ней дается краткий обзор более широкого вопроса о привлечении молодежи к процессу формирования политики и рассматриваются основные проблемы, результаты дебатов и связанная с этим литература, в том числе по вопросу о том, как обеспечить справедливое представительство.
Workers' representation: the vast majority of members have to be employees; представительство работников: подавляющее большинство членов профсоюзов должны быть работниками, работающими по найму;
Security Council reform must ensure the fair geographical and regional representation of both developed and developing States whose authority has been acknowledged by the international community and who play an important role in addressing the main tasks facing the Organization today. Реформирование Совета Безопасности Организации Объединенных Наций должно обеспечить справедливое географическое и региональное представительство как развитых, так и развивающихся государств, располагающих признанным в мировом сообществе авторитетом и играющих важную роль в решении узловых задач, стоящих сегодня перед Организацией.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
UN-Women membership and representation in task forces, coordination groups and task teams created for these processes positions the Entity to contribute directly to the conceptualization and framing of the development agenda beyond 2015. Членство и представленность Структуры «ООН-женщины» в целевых, координационных и специальных целевых группах, созданных для этих процессов, дают Структуре возможность вносить непосредственный вклад в определение концепции и формы повестки дня в области развития на период после 2015 года.
In 2003, the Ministry of Information Technology adopted an internal regulation - Internal Ministerial Notice, under which the balanced representation of men and women should be systematically ensured in the recruitment of personnel and selection for managerial positions. В 2003 году Министерство по информационным технологиям подготовило и издало внутреннее распоряжение - внутренний приказ по министерству, согласно которому на постоянной основе должна обеспечиваться сбалансированная представленность мужчин и женщин при отборе персонала на должности управленческого звена.
To minimize costs and maximize attendance, the Expert Group agreed to hold the conference in conjunction with the fourth session of the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management in August 2014, noting that it would be important to ensure good representation from the statistical community. Для снижения затрат и обеспечения максимального участия Группа экспертов постановила провести конференцию в августе 2014 года одновременно с четвертой сессией Комитета экспертов по глобальному управлению геопространственной информацией, отметив, что важно обеспечить широкую представленность специалистов в области статистики.
The HR Committee was concerned about the low number of women in high-level and decision-making positions, and recommended that Serbia improve the representation of women within the State and local administration. КПЧ выразил озабоченность по поводу низкой представленности женщин на должностях высокого и директивного уровня и рекомендовал Сербии улучшить представленность женщин в органах власти государственного и местного уровней.
Their conclusions indicate that the vast majority of States want a significant enlargement in both categories of membership, permanent and non-permanent, and an increase in the representation of industrially developing countries in both categories. Их выводы показывают, что подавляющее большинство государств хочет существенно расширить состав в обеих категориях членства, постоянной и непостоянной, и увеличить представленность промышленно развивающихся стран в обеих категориях.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
In turn, this representation of the revolt influenced Morris's utopian socialist News from Nowhere. В свою очередь, такое представление о восстании повлияло на утопическо-социалистическую работу Морриса «Вести из ниоткуда».
The representation of a three dimensional object in 2D makes it necessary to order several views according to certain drawing norms even if it only is to show the thickness of the object. Представление трехмерных объектов в 2D требует получения нескольких видов в соответствии с определенными нормами изображения, даже если необходимо показать только толщину объекта.
In Dirac (1945) he proposed a concrete infinite-dimensional representation space whose elements were called expansors as a generalization of tensors. Дирак в своей статье предложил конкретное бесконечномерное представление пространства, элементы которого назвал экспансорами, в качестве обобщения тензоров.
This is a real-time representation of the sun, recorded by Aschen satellites all over the solar system. Это представление солнца в режиме реального времени, записанное с помощью спутников Ашенов.
Representation of interests of a consumer goods producer by making accountable entities engaged in negligent competition. Представление интересов иностранного производителя потребительских товаров по привлечению к ответственности лиц, осуществлявших недобросовестную конкуренцию.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
Looking for a more professional approach to our representation. Мне нужен более профессиональный представитель наших интересов.
The Special Representative further highlighted the importance of timely, transparent and credible national elections in late April 2014 and the importance to ensure the effective participation and representation of all Iraqis, including women, in the electoral process. Специальный представитель далее подчеркнул важность проведения в конце апреля 2014 года своевременных, транспарентных и заслуживающих доверия национальных выборов, а также важность обеспечения эффективного участия и представленности в процессе выборов всех иракцев, включая женщин.
Representation at the launch of the U.N. Millennium Project Report by Professor Jeffrey D. Sachs. Представитель ВАФОЖ принял участие в презентации профессором Джеффри Д. Саксом доклада о Проекте тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Accredited to Chad, Gabon, Equatorial Guinea and Central African Republic. 1974-1978 United Kingdom permanent representation to the European Communities in Brussels. Представитель Соединенного Королевства в Бюджетном комитете Европейского союза. 1978-1979 годы Научный отпуск в течение года в Вестминстерском университете.
Lastly, the representative of Syria had proposed that the vendor roster should be further expanded to increase representation of suppliers from developing countries. ЗЗ. И наконец, представитель Сирии предложил еще более расширить перечень поставщиков, с тем чтобы увеличить представительство поставщиков из развивающихся стран.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
Now, among the 100 States Parties, there was a significant representation from all regions and all interest groups. Сейчас среди 100 государств-участников в значительной степени представлены все регионы и все группировки интересов.
The groups were launched in June 2000, with representation from all Secretariat departments and participating agencies, funds and programmes. Эти группы были созданы в июне 2000 года, и в них представлены все департаменты Секретариата и учреждения-участники, а также фонды и программы.
Where representation is still low in some non-traditional areas (e.g. engineering, technical resources), the BBC is continuing initiatives that positively impact on the recruitment of women. Хотя в некоторых нетрадиционных областях (например, среди инженерно-технического персонала) женщины пока представлены слабо, Би-би-си продолжает реализацию инициатив, способствующих приему женщин на работу.
In particular, full representation should be given to the countries of the Non-Aligned Movement, a political force that constitutes the majority of the United Nations membership. В частности, следует обеспечить, чтобы были полноценно представлены страны Движения неприсоединения, политической силы, на которую приходится большинство членского состава Организации Объединенных Наций.
While acknowledging the further increase in the representation of women in the National Assembly and in local government councils, the Committee reiterates its concern that women continue to be underrepresented in senior positions in the Government, the judiciary and the diplomatic service. Признавая последовательное повышение уровня представительства женщин в Национальном собрании и местных советах, Комитет вновь выражает обеспокоенность в связи с тем, что женщины по-прежнему недостаточно представлены на высоких должностях в правительстве, судебных органах и на дипломатической службе.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
The participation of people of African descent in political organizations and their representation was a prerequisite for a successful campaign for equal rights for all. Участие лиц африканского происхождения в политических организациях и их представленность является предварительным условием для проведения успешных кампаний за обеспечение равных прав для всех.
Opportunities for input included high-level representation from member States, and tentatively, the organization of side events, applications for exhibition space and an interactive function on the website. Что касается возможностей внесения вклада в ее работу, то это может быть участие делегаций государств-членов высокого уровня и - предположительно - организация параллельных мероприятий, проведение выставки и интерактивное использование веб-сайта.
The agenda item will also look at concrete steps and existing measures aimed at increasing the political participation of minority women and at building their capacity to participate effectively and to reach meaningful and equal representation in decision-making. В рамках этого пункта повестки дня будут также обсуждены конкретные шаги и меры, направленные на повышение участия женщин из числа меньшинств в политической жизни и укрепление их возможностей принимать активное участие и иметь реальное и равное представительство в процессе принятия решений.
This is one of the objectives of the women's employment committees, which have produced evaluations of the representation of women, of the possibility of increasing their presence on the reserve lists at all levels, and the obstacles to their progress. С их помощью удалось оценить процесс продвижения женщин на руководящие должности и - в растущей пропорции - их участие в списках резерва на всех уровнях, а также существующие ограничения для их работы на руководящих должностях.
As a part of incentives for rural development in 2007, 2008, and 2009, the representation of women beneficiaries was as follows: Участие женщин в качестве получателей в мерах по стимулированию развития сельских районов в 2007, 2008 и 2009 годах можно охарактеризовать следующим образом:
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Although women constitute 64% of the Civil Service, their representation in high-ranking posts remains relatively low. Хотя женщины и составляют 64 процента гражданских служащих, их доля среди руководителей высшего звена остается относительно низкой.
The ratio of women's representation in Parliament has passed from none to 11 per cent by enactment from the Government, which counts two women in its cabinet. Доля представленности женщин в парламенте увеличилась с нуля до 11 процентов в результате принятия правительством соответствующего законодательства, причем сегодня членами правительства являются две женщины.
Meanwhile the legislative branch has seen a sharp decline in the representation of women from 23 per cent in the period 2004 - 2006 to 10 per cent in the period 2007 - 2009. В то же время в органах законодательной власти наблюдается резкое сокращение числа женщин: их доля снизилась с 23% в 2004-2006 годы до 10% в период с 2007 по 2009 год.
As to the presence of national minorities in the State sector, an analysis recently conducted by the Government showed that, in practical terms, their representation in State administrative bodies coincided more or less with the population structure revealed by the latest census. Что касается вопроса о доле представителей национальных меньшинств в государственном секторе, то, как свидетельствует недавно проведенный правительством анализ, их доля примерно соответствует демографической структуре, выявленной в ходе последней переписи.
Against a set target of 41 per cent of female representation in the Professional and higher categories, the organization achieved a 49 per cent representation rate for women in that category by December 2011. К декабрю 2011 года доля женщин среди сотрудников категории специалистов и выше составила в организации 49 процентов против целевого показателя в 41 процент для этой категории сотрудников.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
The Ministry of Education addresses the representation of First Nations and minority cultures in both the curriculum development and the learning resource evaluation and selection processes. Министерство образования решает вопросы, связанные с представленностью культур исконных народов и меньшинств в процессах как разработки учебной программы, так и оценки и отбора учебных материалов.
This data also reveals that white murder victims are significantly underrepresented in comparison with their representation in Brazil's total population. Эти данные показывают, что число убитых граждан с белым цветом кожи в значительной степени преуменьшено по сравнению с пропорциональной представленностью белых граждан в общей численности населения Бразилии.
In response to the concerns of some of our colleagues with regard to the possibility of regional underrepresentation, we have agreed to the inclusion of membership from the General Assembly as well in order to balance functional representation with equitable regional representation. В ответ на высказывавшуюся некоторыми нашими коллегами обеспокоенность относительно возможной недопредставленности регионов мы согласились на включение в его состав также членов Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы сбалансировать функциональную представленность со справедливой региональной представленностью.
The Committee is further concerned about the low representation of girls and women in non-traditional academic and professional fields, in particular science and technology, and in decision-making positions in the education sector, such as school principals. Комитет далее обеспокоен низкой представленностью девушек и женщин в нетрадиционных научных и профессиональных областях, в частности в области науки и техники, а также на руководящих должностях в сфере образования, например среди директоров школ.
While appreciating the reservation of 60 seats for women in the National Assembly, 17 seats in the Senate and 33 per cent of seats in local bodies, the Committee is concerned about the continuing low representation of women in government service. Выражая удовлетворение по поводу того, что за женщинами резервируются 60 мест в Национальной ассамблее, 17 мест в сенате и 33 процента мест в местных органах, Комитет в то же время обеспокоен сохраняющейся низкой представленностью женщин на государственной службе.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
The more complex the scene is, the longer it takes to process and add to the representation. Чем сложнее сцена, тем дольше идёт процесс определения части и добавления в изображение.
Amongst other things, they depict the earliest known wooden representation of an elephant in the UK. Среди других, они имеют самое раннее изображение слонов, известное в Британии.
After the signal "I am unable to manoeuvre" include a visual representation of signal "Do not approach" as follows а) После сигнала «Не могу маневрировать» включить наглядное изображение сигнала «Держитесь в стороне от меня» следующего характера:
In October 2015, Trump retweeted a Pepe representation of himself, associated with a video called "You Can't Stump the Trump (Volume 4)". В октябре 2015 года Трамп переслал в Twitter изображение самого себя в образе Пепе, которое было связано с видео «You Can't Stump the Trump (Volume 4)» («вам не выбить Трампа из игры, часть 4»).
It prohibits such representation in any form in any advertisement, publication etc. and also prohibits selling, distribution, circulation of any books, pamphlets, and such other material containing indecent representation of women. Он также запрещает подобное изображение женщин в любой форме в рекламах, публикациях и т.д. и продажу, распространение и передачу любых книг, брошюр и любых других материалов с непристойным изображением женщин.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
Only representation accepted by all will enable the Council to be sure that its decisions will have the necessary moral authority to be effective. Только представительность, приемлемая для всех государств, сможет обеспечить Совету уверенность в том, что его решения будут иметь моральную силу, необходимую для обеспечения их эффективности.
We also believe that the representation of the States of Asia, Africa and Latin America in the Security Council should be in keeping with modern political realities. Мы также считаем, что адекватной современным политическим реалиям должна быть представительность в Совете Безопасности стран Азии, Африки и Латинской Америки.
The primary task of the Council, the maintenance of international peace and security, makes its representation and transparency, and hence its reform, highly important. Первоочередная задача Совета - поддержание международного мира и безопасности - делает его представительность и транспарентность его работы, а следовательно, реформу, крайне важными.
At the same time, we also want the composition of the Security Council to be reviewed with a view to its enlargement, so as to ensure that there is much more equitable representation that would take into account the changes in the world. Мы также хотели бы, чтобы состав Совета Безопасности был пересмотрен в целях его расширения, с тем чтобы обеспечить более справедливую представительность с учетом происшедших в мире перемен.
Representation and participation in decision-making; представительность и участие в процессе принятия решений;
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
With respect to the treatment of representation allowance in the current financial situation, he said that initial payments of those entitlements had been due in early January 1996 but had been withheld, pending improvement in the overall financial situation. В связи с вопросом о процедуре выплаты надбавки на представительские расходы при нынешнем финансовом положении оратор говорит, что первоначальные выплаты этих пособий должны были быть произведены в начале января 1996 года, но были задержаны в ожидании улучшения общей финансовой ситуации.
11.15 Regional representation relates to the functions of the Regional Office for North America in New York, the Regional Office for Europe in Geneva and the other regional offices in Bangkok, Manama, Mexico City and Nairobi. 11.15 Региональное отделение для Северной Америки в Нью-Йорке, региональное отделение для Европы в Женеве и другие региональные отделения в Бангкоке, Манаме, Мехико и Найроби выполняют представительские функции на региональном уровне.
Civil Service Commission - Representation allowance for службе - Надбавка на представительские расходы для заместителей
Related activities carried out in country offices are covered under function 2, representation and advancement of the core mandate. Соответствующая деятельность, осуществляемая страновыми отделениями, относится к функции 2 «Представительские функции и реализация основного мандата».
The resources for 2014-2015 reflect a reduction of $45,700 in travel of representatives and travel of staff, proposed in line with General Assembly resolution 67/248, as reflected in table 8.6, item 3 "Reduced representation and provision of expertise", of the present report. Ресурсы на 2014 - 2015 годы отражают сокращение путевых расходов представителей и сотрудников на 45700 долл. США, предложенное в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 67/248, как это показано в таблице 8.6, раздел 3 «Сокращение расходов на представительские функции и специалистов», настоящего доклада.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
He identified a number of problems specific to developing countries in Asia, including the insufficiency of observations, low representation of observations and capacity limitations. Он назвал ряд проблем, присущих развивающимся странам в Азии, включая недостаточность наблюдений, низкую репрезентативность результатов наблюдений и ограничения по возможностям.
The Coordinating Committee also considered that "to ensure the effective functioning of the mechanisms established by the States Parties" meant that, in part, it was essential that any new configuration would continue to ensure continuity and geographic representation. Координационный комитет при этом учитывал, что требование "обеспечить эффективное функционирование механизмов, учрежденных государствами-участниками", означает, в частности, важность того, чтобы любая новая конфигурация неизменно обеспечивала преемственность и географическую репрезентативность.
We therefore recommend a gradual implementation of democratic participation and representation on the global level. Поэтому мы требуем, чтобы демократическая задействованность и репрезентативность шаг за шагом переносились и на глобальный уровень.
They have representation in all three tiers of local bodies even if they have less than 1% vote ratio in a particular area. Репрезентативность меньшинств обеспечивается на всех трех уровнях в местных органах власти, даже если в определенных районах на их долю приходится менее 1% от числа избирателей.
Cultural representation is significant in a multicultural country like Malaysia where the mode of representation is instrumental in determining the progress of integration. Культурная репрезентативность имеет большое значение для такой многокультурной страны, какой является Малайзия, в которой характер представленности культур является ключевым фактором для определения прогресса интеграции.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
This is only a schematic representation of a far more complex reality. Но это всего лишь схематичное отображение значительно более сложной реальности.
True self-insertion is a literal and generally undisguised representation of the author; most characters described as "Mary Sues" are not, though they are often called "proxies" for the author. Истинное самовнедрение - это буквальное и вообще неприкрытое отображение автора; большинство персонажей, описанных как «Мэри Сью», не являются «самовнедренцами», хотя их часто называют «прокси» автора.
If all vessels navigating on an inland waterway are equipped with Inland AIS and Inland ECDIS, every master will see a graphical representation of all vessels on his electronic navigational inland chart, plus their most important safety-relevant information. Если все суда, осуществляющие судоходство по внутренним водным путям, будут оборудованы системами АИС и СОЭНКИ для внутреннего судоходства, каждый судоводитель будет видеть графическое отображение всех судов на своей электронной навигационной карте для внутреннего судоходства, а также наиболее важную информацию, касающуюся их безопасности.
What you see is a complex mental construction of your own making, but you experience it passively as a direct representation of the world around you. То, чтó вы видите, - это комплекс ваших собственных умозаключений, но это происходит неосознанно и проявляется, как отображение мира вокруг вас.
Also, the reference to Gerhard Richter's use of color charts - and the idea also entering another realm of representation that's very common to us today, which is the bit map. Упоминание об использовании Герхардом Рихтером цветной испытательной таблицы, а также распространенная на сегодня идея об открытии другого типа изображения которым является битовое отображение графического объекта, привели меня к картине Моне "Стога сена".
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
Any enlargement there may be that admits new permanent members should not diminish the ability of other States in the different regions to secure representation in the Council as non-permanent members. Любое возможное расширение, предусматривающее появление новых постоянных членов, не должно уменьшить возможности других государств различных регионов быть представленными в Совете в качестве непостоянных членов.
Those parties seldom met the requisite 5 per cent threshold required for representation in Parliament. Эти партии редко достигают показателя 5%, необходимого для того, чтобы быть представленными в парламенте.
In the proceedings for the writ of habeas corpus and the representation before the Advisory Board, the detainees are entitled to be legally represented by counsels of their or their family's choice. В ходе рассмотрения ходатайства о применении процедуры хабеас корпус и апелляции в Консультативном совете лица, заключенные под стражу, имеют право быть официально представленными адвокатами по их собственному выбору или по выбору их родственников.
Provide people detained under security or propaganda laws with fundamental legal safeguards, including representation by legal counsel of their choice throughout the proceedings and a public trial (Canada); Предоставлять лицам, задержанным на основании законов о безопасности или пропаганде, основные правовые гарантии, включая возможность быть представленными адвокатом по их выбору в ходе всего разбирательства дела и проведение публичного судебного разбирательства (Канада);
Eastern Europe (0.75), the Middle East (1.25) and Africa (2.94) registered the lowest representation among the regions. Среди регионов наименее представленными являются Восточная Европа (0,75 процента), Ближний Восток (1,25 процента) и Африка (2,94 процента).
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
Efforts will be made for high-level Mission representation at the next session. Будут предприняты усилия к тому, чтобы на следующей сессии Миссия была представлена на высоком уровне.
Hardly a third of the developing countries members of the Commission had representation at the meetings of all the three working groups. На заседаниях всех трех рабочих групп была представлена от силы треть развивающихся стран - членов Комиссии.
At the same session, the Committee objected to the NGO's representation by a lawyer. На той же сессии Комитет возразил против того, чтобы НПО была представлена юристом.
We call on the G20 for a rightful representation of Africa in global governance mechanisms and to maintain the urgent action against the financial and economic crisis. Мы обращаемся к «Группе двадцати» с призывом о том, чтобы Африка была по праву представлена в глобальных управленческих механизмах, и принять неотложные меры по борьбе с финансовым и экономическим кризисом.
The female caucus of the House of Representatives, which has official representation in the College of Leaders of the House, is currently composed of 45 female deputies from 11 parties. Женская фракция Палаты депутатов, которая официально представлена в ее руководящей коллегии, в настоящее время состоит из 45 депутатов-женщин от 11 партий.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...