Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
The Division will invite experts from about 30 countries and interested international organizations to ensure a global representation and in-depth discussion of the provisional draft and other related matters. Для того чтобы обеспечить глобальное представительство и углубленное обсуждение предварительного проекта и других смежных вопросов, Отдел направит приглашения экспертам из примерно 30 стран и заинтересованным международным организациям.
Please also provide information on whether political parties other than the African National Congress have taken decisions to ensure gender parity in their decision - making structures and with respect to representation in the National Parliament and Provincial Legislatures (see para. 2.2). Просьба также предоставить информацию о том, принимали ли политические партии помимо Африканского национального конгресса решения обеспечить равное представительство женщин в своих структурах, ответственных за принятие решений, а также в национальном парламенте и законодательных органах провинций (см. пункт 2.2).
The Commission was composed of judges, lawyers of the Djibouti Bar Association, parliamentarians and a relatively large number of representatives of non-governmental organizations (NGOs), thereby ensuring a pluralist representation of the social forces of the country, in accordance with the Paris Principles. Эта Комиссия, состоящая из судей, адвокатов Коллегии адвокатов Джибути, парламентариев и довольно значительного числа представителей неправительственных организаций, обеспечивает плюралистическое представительство общественных сил страны в соответствии с Парижскими принципами.
Some delegations stressed the need to ensure equitable geographical distribution among the staff of the Registry and stated that, in particular, attention should be given to nationals from African States in order to ensure their representation, in particular, in the Legal Section of the Registry. Некоторые делегации подчеркнули необходимость обеспечения справедливого географического распределения среди сотрудников Секретариата и указали, что необходимо, в частности, уделять внимание гражданам из африканских государств, с тем чтобы обеспечить их представительство, в частности, в Правовой секции Секретариата.
She wondered why none of the proposed quota systems, including constitutionally mandated parliamentary representation for indigenous peoples, had first been brought to the Office of the First Lady and why none had been approved by Congress. Она интересуется, почему ни одна из предложенных систем квот, в том числе конституционно установленное парламентское представительство коренных народов, не была вначале представлена в Канцелярию жены президента и почему ни одна из них не была утверждена Конгрессом.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
Nine entities increased their representation by less than 10 per cent. В девяти организациях представленность возросла менее чем на 10 процентов.
It is still a constant concern to involve women and expand their role and representation at the international level. Наблюдается устойчивая тенденция и стремление увеличить роль и представленность женщин на международной арене.
It urged Switzerland to increase the representation of women, including through temporary special measures. Он настоятельно призвал Швейцарию расширить представленность женщин, в том числе путем принятия специальных временных мер.
It is of the utmost importance in a new, enlarged Council to have an appropriate number of representatives of the developing countries of the South and better representation of small and medium-sized countries. Исключительно важно обеспечить включение в новый расширенный состав Совета соответствующего числа представителей развивающихся стран Юга, а также более широкую представленность малых и средних государства.
Women's greater representation in political and decision-making bodies would make it more likely that the concerns and needs of women are identified and their interests and rights represented and defended. Более широкая представленность женщин в политических органах и директивных органах сделает более вероятным то, что будут выявлены проблемы и потребности женщин, а их интересы и права будут представлены и защищены.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
You can't let your political bias impact your representation. Вы не можешь позволить, чтобы ваши политические предрассудки повлияли на ваше представление.
At the same time, the Conference secretariat is collaborating closely with those preparing the other conferences and events to make sure that they reflect a strong articulation and representation of women's issues. Одновременно секретариат Конференции работает в тесном взаимодействии с теми органами, которые подготавливают другие совещания и мероприятия, с тем чтобы обеспечить всесторонний учет и представление на них проблем, затрагивающих женщин.
But I would ask you to trust me and the members of my firm to ensure no matter what my personal struggles may be the representation of our clients will never be compromised. Но я прошу поверить вас и партнеров фирмы, в которой работаю не смотря на внутреннюю борьбу, которая во мне происходит представление наших клиентов в суде никогда не пострадает.
Take this representation of all of the land. Возьмём такое представление всей суши.
If a key is the standard representation of an integer, it will be interpreted as such (i.e. Если ключ - это стандартное представление integer, он так и будет интерпретироваться (т.е. "8" будет восприниматься как 8, тогда как "08" будет интерпретироваться как "08").
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
The representative of Uganda, speaking on behalf of the African Group, said that the entire membership recognized the importance of representation by experts from countries at various levels of development and from all regions. Представитель Уганды, выступая от имени Группы африканских стран, заявил, что все члены признают важное значение обеспечения представленности экспертов из стран с различным уровнем развития и из всех регионов.
In four municipalities where the low level of Kosovo Serb participation in the elections led to non-representative results, the Special Representative of the Secretary-General appointed members of the municipal assemblies and mayors in order to ensure an equitable representation of communities in the municipal structures. В четырех муниципалитетах, где вследствие низкого уровня участия косовских сербов в выборах их итоги имели нерепрезентативный характер, Специальный представитель Генерального секретаря назначил членов муниципальных скупщин и мэров для обеспечения справедливого представительства общин в муниципальных структурах.
Under Regulations of 17 March 1998, No. "On Representation of the Cabinet of Ministers before International Human Rights Institutions" a representative authorised by the Cabinet of Ministers headed the said task force. В соответствии с Постановлением No. 92 от 17 марта 1998 года «О представительстве кабинета министров в международных учреждениях по правам человека» уполномоченный кабинетом министров представитель возглавил вышеупомянутую целевую группу.
Perhaps I will need alternative representation. Мне понадобится другой представитель.
In addition, Jorge Sanguende, the UNITA "representative" in France, also keeps a low profile, as does the Center for Political and Economic Studies for Development in Angola, the front organization created after the closure of the UNITA representation. Старается не привлекать к себе внимания и Жорж Сангенди, «представитель» УНИТА во Франции, равно как и Центр политических и экономических исследований проблем развития Анголы, являющийся подставной организацией, созданной после закрытия представительства УНИТА.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
All too often, gender-based violence and discrimination against women and girls in the course of conflict hinder their formal representation in peace talks and in the rebuilding of society. Слишком часто насилие по признаку пола и дискриминация в отношении женщин и девочек в ходе конфликтов препятствуют тому, чтобы их интересы были официально представлены в рамках мирных переговоров или в процессе восстановления общества.
We have a strong local representation at many destinations and have our own offices in Poland and Russia. Мы хорошо представлены на местном уровне во многих регионах, и у нас есть свои представительства в Польше и в России.
An expanded civilian geographical presence is envisaged, which would enable representation in all ten state capitals in Southern Sudan and the three transitional areas. Предусматривается создать расширенное гражданское географическое присутствие, в котором были бы представлены столицы всех десяти штатов Южного Судана и три переходных района.
The Committee recalled that no explicit indication is given in Convention of the number or type of facilities which must be provided when workers' representation is provided through other bodies. Комитет напомнил, что в Конвенции не содержится четких указаний относительно количества и вида средств, которые должны обеспечиваться, если работники представлены через посредство других органов.
Regional seats, for example, would assure better representation of the interests and ownership of developing countries, small island developing States, other small States and all those that are underrepresented - in other words, the vast majority of the membership, which is underrepresented. Например, региональные места обеспечат лучшее представительство интересов и самостоятельное участие развивающихся стран, малых островных развивающихся государств, других малых государств и всех тех, кто недостаточно представлен, - иными словами, огромного большинства членов, которые недостаточно представлены.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
An active approach by all Member States, supported by a broad media campaign and high-level representation, would ensure successful results. Активное участие в ней всех государств-членов с опорой на широкую кампанию в средствах массовой информации и высокий уровень представленности способствовали бы достижению успешных результатов.
Participation in meetings - particularly in terms of presentations - has steadily increased, and has broadened in terms of geographic representation. Участие в совещаниях - особенно с точки зрения презентаций - неуклонно росло, а также расширялось в плане географического представительства.
Article 8 - International participation and representation Статья 8 - Представительство и участие в международных организациях 29
She also wondered if there was any programme of civic education to encourage women to use their right to vote, in order to increase their representation in parliament, and whether grass-roots organizations could assist women in obtaining the identity cards which they needed in order to vote. Она также хотела бы знать, существует ли программа гражданского просвещения с целью побудить женщин пользоваться своим правом на участие в голосовании в интересах расширения их представительства в парламенте, и могут ли низовые организации оказать помощь женщинам в получении удостоверений личности, необходимых для участия в выборах.
Although significant progress was made at that meeting - as discussions were more interactive and we all agreed that we need sustained engagement - the level of representation reflected the gap that still exists between New York and Washington, D.C. Хотя на том совещании был достигнут существенный прогресс, поскольку обсуждения были более интерактивными, и все мы пришли к выводу о том, что наше участие должно быть постоянным, уровень представительства показал, что между Нью-Йорком и Вашингтоном до сих пор существует разрыв.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
Women participated in electoral processes and their representation in administrative and legal fields had increased. Женщины участвуют в избирательных кампаниях, а их доля в административной и правовой сферах возросла.
Significant improvement was noted in the representation of women, with female candidates increasing their representation by 40 per cent. Заметно расширилось представительство женщин, и доля женщин-кандидатов увеличилась на 40%.
Since 1995, the representation of women on boards of directors had increased from 3 per cent to 26 per cent. С 1995 года доля женщин в советах директоров увеличилась с 3 до 26 процентов.
At the end of the biennium 2010-2011, the female representation at the Professional level and above was 55 per cent, compared to 45.2 per cent at the end of the previous biennium. В конце двухгодичного периода 2010 - 2011 годов доля женщин, занимающих должности категории специалистов и выше, составляла 55 процентов, в то время как в конце предыдущего двухгодичного периода она составляла 45,2 процента.
In local government, the level of women's representation is much higher than in the Supreme Council: in some provinces, women constitute between 20 and 50 per cent of the members of local councils. В то же время доля мужчин составляет 94,9% от общего количества народных депутатов, что свидетельствует об отсутствии равновесия женщин и мужчин в политической сфере.
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
In conclusion, the situation with respect to women's representation in public office has changed little. В заключение следует отметить, что положение с представленностью женщин на государственных должностях изменилось незначительным образом.
However, the causes of these clashes have nothing to do with representation in Parliament. Однако причины этих столкновений никак не связаны с представленностью в Парламенте.
Furthermore, at those levels, on contracts of one year or more, women were underrepresented in separations compared with their overall representation. Кроме того, на этих уровнях работающие по годичным и более длительным контрактам женщины были недопредставлены среди вышедших в отставку по сравнению с их общей представленностью.
Nevertheless, we remain vulnerable to the challenges posed by our size and the limits on our representation in global governance. Тем не менее мы по-прежнему уязвимы перед лицом проблем, обусловленных размером нашей страны и ограниченной представленностью в мировых структурах управления.
ICAO had the lowest separation rates, relative to overall representation, with the proportion of women separating at 16.9 per cent, while the overall representation of women was 14.4 per cent higher, at 31.3 per cent. Наиболее низкий показатель процентной доли женщин среди вышедших в отставку по сравнению с общей представленностью женщин отмечался в ИКАО, где доля женщин среди вышедших в отставку составляла 16,9 процента, в то время как общая представленность женщин была на 14,4 процента выше и составляла 31,3 процента.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
A globe is an accurate representation of what we think the world is. Глобус - это точное изображение того, что мы считаем миром.
One of Flamsteed's main motivations to produce the Atlas, was to correct the representation of the figures of the constellations, as made by Bayer in his "Uranometria" (1603). Одной из основных целей нового издания «Атласа» было желание Джона Флемстида изменить изображение созвездий, принятое Иоганном Байером в его «Уранометрии» (1603 год).
Project "Say NO to discriminative representation of women in publicity" (organization of public opinion responsiveness campaign related to the image of women in media) Проект "Скажи НЕТ дискриминационному изображению женщин в рекламе" (организация кампании для демонстрации ответной реакции общественного мнения на изображение женщин в средствах массовой информации).
"Raster scan representation" means the quasi-static representation of the radar picture from a complete revolution of the antenna, in the form of a television picture. "Изображение растровой развертки" означает квазистатическое радиолокационное изображение, соответствующее полному обороту антенны и аналогичное телевизионному изображению.
A diagrammatic representation of the organisationizational structures and arrangements suggested in this section is presented in fFigure 1 below, in a chronological order to illustrate the roles to be performed over time. Схематическое изображение предлагаемых в настоящем разделе организационных структур и механизмов приводится ниже, на рис. 1; оно построено в хронологическом порядке, чтобы нагляднее показать последовательность выполнения различных функций.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
We will gain in representation, effectiveness and, most certainly, democracy. Тогда мы обретем и представительность, и эффективность, и уж наверняка демократичность.
The representation of women and men within the age categories varies. Представительность женщин и мужчин в рамках возрастных категорий меняется.
In that representation, which concerns us in this summit, we should see the possibility that youth and other disenfranchised groups have the possibility to be represented, so that the policies for these populations develop in a fluid manner throughout the State structure. Представительность в контексте нынешнего саммита подразумевает предоставление молодежи и другим лишенным гражданских прав группам населения возможности представлять свои интересы, с тем чтобы политические решения в отношении этих групп принимались равномерно во всей государственной структуре.
On the staff side, legitimate representativeness of SRBs through a system of elections ensuring a democratic representation of the staff-at-large and possible consultation with them on agreements with major impact. Со стороны персонала легитимная представительность ОПП на основе системы выборов, обеспечивающих демократическое представительство сотрудников и проведение возможных консультаций с ними по соглашениям, имеющим наиболее значительные последствия.
The idea of introducing a mechanism of constituencies in the Security Council merits further consideration, as it would facilitate proper representation of small- and medium-size States in the Council and, above all, help provide greater transparency, accountability and representativeness in its work. Идея механизма представленности в Совете Безопасности групп государств заслуживает дополнительного рассмотрения, поскольку это обеспечит надлежащую представленность малых и средних государств в Совете и, помимо всего прочего, увеличит транспарентность, подотчетность и представительность в его работе.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
Where appropriate, representation allowance may be paid on a pro rata basis. При необходимости может выплачиваться надбавка на представительские расходы, исчисляемая на пропорциональной основе.
A representation allowance is included in the emoluments of the President. Надбавка на представительские расходы включена в вознаграждение Председателя.
For reasons given in paragraph 5 of his report, the Secretary-General recommends that the representation allowance of under-secretaries-general and assistant secretaries-general be established by direct reference to salary in amounts equal to one month net remuneration. С учетом доводов, приведенных в пункте 5 его доклада, Генеральный секретарь рекомендует установить надбавку на представительские расходы для заместителей Генерального секретаря и помощников Генерального секретаря путем прямой привязки к окладу в размере, равном чистому вознаграждению за один месяц.
In the Administrative Career, remuneration should be construed as the retribution corresponding to a particular post, meaning the salary, representation expenses, overtime, compensation, bonuses, and any other allowances for civil servants, provided that they correspond to services rendered. В системе государственной службы под оплатой труда понимается должностное вознаграждение, включающее оклад, представительские расходы, оплату сверхурочных, компенсации, персональные надбавки и другие выплаты, которые положены государственным служащим за их работу.
Reduced representation and provision of expertise Сокращение расходов на представительские функции и специалистов
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
The number of occupational groups included in the 1994 study had been augmented to increase the representation of common system jobs. Число профессиональных групп, охваченных исследованием в 1994 году, было увеличено с целью повысить репрезентативность должностей общей системы.
He identified a number of problems specific to developing countries in Asia, including the insufficiency of observations, low representation of observations and capacity limitations. Он назвал ряд проблем, присущих развивающимся странам в Азии, включая недостаточность наблюдений, низкую репрезентативность результатов наблюдений и ограничения по возможностям.
We therefore recommend a gradual implementation of democratic participation and representation on the global level. Поэтому мы требуем, чтобы демократическая задействованность и репрезентативность шаг за шагом переносились и на глобальный уровень.
They have representation in all three tiers of local bodies even if they have less than 1% vote ratio in a particular area. Репрезентативность меньшинств обеспечивается на всех трех уровнях в местных органах власти, даже если в определенных районах на их долю приходится менее 1% от числа избирателей.
Country selection for the survey was based on the following representation criteria: regional representation, various levels of economic development, and level of sophistication of the capital market. Страны отбирались для этого обследования на основе следующих критериев репрезентативности: региональная репрезентативность, различные уровни экономического развития и уровень развитости рынка капитала.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
She's a holographic representation of the Red Queen. Это голографическое отображение "Красной королевы".
This is only a schematic representation of a far more complex reality. Но это всего лишь схематичное отображение значительно более сложной реальности.
The represented colour scheme shall be chosen on the basis of ergonomically and physiological factors and the representation of indications in different colours shall not result in mixed colours by superimposing. Представленная цветовая гамма выбирается на основе эргономических и физиологических факторов, и отображение данных различными цветами не должно приводить к смешиванию цветов путем наложения.
Also, the reference to Gerhard Richter's use of color charts - and the idea also entering another realm of representation that's very common to us today, which is the bit map. Упоминание об использовании Герхардом Рихтером цветной испытательной таблицы, а также распространенная на сегодня идея об открытии другого типа изображения которым является битовое отображение графического объекта, привели меня к картине Моне "Стога сена".
The main linear technique for dimensionality reduction, principal component analysis, performs a linear mapping of the data to a lower-dimensional space in such a way that the variance of the data in the low-dimensional representation is maximized. Основная линейная техника для снижения размерности, метод главных компонент, осуществляет линейное отображение данных в пространство меньшей размерности таким образом, что дисперсия данных в малоразмерном представлении максимизируется.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
Any enlargement there may be that admits new permanent members should not diminish the ability of other States in the different regions to secure representation in the Council as non-permanent members. Любое возможное расширение, предусматривающее появление новых постоянных членов, не должно уменьшить возможности других государств различных регионов быть представленными в Совете в качестве непостоянных членов.
As long as one nation and one people are excluded from their rightful representation in our global community, we have failed to achieve our goal of universal rights and privileges. До тех пор, пока одно государство и один народ лишены возможности быть справедливо представленными на уровне нашего международного сообщества, мы не достигнем нашей цели предоставления всем прав и возможностей.
In this context, we reiterate our request to review the special international situation of the Republic of China on Taiwan, whose 23 million inhabitants are being denied the right to representation in this forum. В этом контексте мы вновь обращаемся с просьбой рассмотреть особую международную ситуацию Китайской Республики на Тайване, 23 миллионам жителей которой отказано в праве быть представленными в этом форуме.
Of the Member States within range or overrepresented, women account for approximately one third of the representation. Среди государств-членов, которые являются представленными согласно своей квоте или перепредставленными, женщины составляют приблизительно одну треть от численности представляющих их сотрудников.
First, there should be an increase in the number of permanent and non-permanent members pursuant to the principle of equitable geographic representation, so as to enable developing countries and least developed countries to be represented in the Council on an equal basis with the developed countries. Во-первых, необходимо обеспечить увеличение числа постоянных и непостоянных членов Совета в соответствии с принципом справедливого географического представительства, чтобы обеспечить развивающимся и наименее развитым странам возможность быть представленными в составе Совета на равноправной основе с развитыми странами.
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
This map is the earliest undisputed representation of the Americas. Карта является старейшей, на которой абсолютно бесспорно представлена Америка.
"Gouge Away" is represented by a picture of a spoon containing hair, laid across a woman's torso; a direct pictorial representation of heroin, with the spoon and the hair being horses. Композиция «Gouge Away» представлена изображением ложки с лежащими в ней волосами, расположенной поперёк женского туловища; что является прямой графической метафорой героина.
One was to form a bicameral legislature in which both chambers had representation proportional to the population of the states, which was supported by the Virginia plan. Одна из них, Палата представителей, должна быть представлена каждым штатом пропорционально населению, как и задумывалось в плане Вирджиния.
The budget reductions have prevented the representation of the United Nations Environment Programme (UNEP) in a number of international forums. Из-за бюджетных сокращений Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) не была представлена на ряде международных форумов.
When it comes to the logo of 'Sadecki Bartnik' it is a perfect representation of the company's philosophy. Философия Пасечного Хозяйства "Сондецкий Бортник" отображает характер пчелы, которая представлена на логотипе фирмы.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
That is what provokes uprisings like our own, a rebellion against a system, against a neo-liberal model, which is the representation of a savage capitalism. Он то, что провоцирует восстания, подобные нашему, протест против системы, против неолиберальной модели, являющейся представлением дикого капитализма.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...