Английский - русский
Перевод слова Representation

Перевод representation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительство (примеров 2303)
Political parties should also work towards fair representation of Roma within and at all levels of their party system; Политические партии должны также стремиться обеспечить справедливое представительство рома в партийной системе на всех уровнях;
Every effort shall be made to make the representation of local authorities balanced in terms of region, size and type of local authorities. Прилагаются все усилия для того, чтобы представительство местных органов власти было сбалансированным, в том что касается региона, размера и вида местного органа власти .
This needs to be complemented by international financial system reform, which strengthens the representation and participation of the developing countries in the international financial institutions, with a view to restoring the legitimacy and effectiveness of the global economic governance institutions. Это необходимо дополнить реформой международной финансовой системы, которая усиливала бы представительство и участие развивающихся стран в международных финансовых учреждениях в целях восстановления легитимности и эффективности учреждений, занимающихся управлением мировой экономикой.
Table 3 Representation at Local Government 41 Таблица З Представительство в органах местного самоуправления 41
The lack of representation of developing countries in global governance results in top-down development approaches and policies, while maintaining a disconnect between decision-making centres and recipient countries and their peoples. Недостаточное представительство развивающихся стран в механизмах управления на глобальном уровне приводит к построенным по принципу "сверху вниз" подходам и политике в области развития, при этом по-прежнему отсутствует связь между центрами принятия решений и странами-бенефициарами и их народами.
Больше примеров...
Представленность (примеров 1765)
We also support adequate representation of Africa in the permanent category. Поддерживаем мы также и адекватную представленность Африки в категории постоянных членов.
The current representation of women in United Nations police has increased from 7.8 per cent in August 2009; efforts continue in order to achieve a target of 20 per cent by 2014. Представленность женщин в составе полицейских компонентов Организации Объединенных Наций на настоящий момент увечилась по сравнению с августом 2009 года, когда она составляла 7,8 процента; продолжаются усилия по достижению целевого показателя в 20 процентов к 2014 году.
Also, article 6 should include a mandatory provision stipulating that judges should be appointed in such a way as to ensure the representation on the court of the principal legal systems of the world. Помимо этого, в статью 6 следует включить обязательное положение, предусматривающее, что судьи должны назначаться таким образом, чтобы обеспечить представленность в суде существующих в мире основных правовых систем.
The Office of Legal Affairs will continue to select and assign interns, externs and research assistants to participate in the work of its divisions, taking into account the needs of the Office and the qualifications of candidates, with due regard to geographical and gender representation. Управление по правовым вопросам будет и дальше отбирать и распределять стажеров, практикантов и научных сотрудников для участия в работе его отделов, учитывая потребности Управления и квалификацию кандидатов и обращая должное внимание на географическую и гендерную представленность.
In 2008, women's representation in leadership positions in local public administration remained constant - 3.1 per cent of heads of local public administration (LPA) and 17.4 per cent of mayors were women. В 2008 году представленность женщин на руководящих должностях в местных органах управления оставалась на уровне 3,1 процента среди руководителей органов местной администрации и 17,4 процента среди мэров.
Больше примеров...
Представление (примеров 576)
Thus, the representation and quality of data is first and foremost before running an analysis. Таким образом, представление данных и их качество являются первостепенной заботой перед осуществлением анализа.
The pillars of consumer protection were public consumer protection and empowerment, and the representation of the interests of consumers by civil associations. Главными направлениями защиты прав потребителей являются защита и расширение прав потребителей, а также представление интересов потребителей гражданскими ассоциациями.
It is possible to find a representation of any Apollonian network as convex 3d polyhedron in which all of the coordinates are integers of polynomial size, better than what is known for other planar graphs. Можно найти представление любого графа Аполлония как выпуклого З-мерного многогранника, в котором все координаты являются целыми числами полиномиальной величины, что лучше, чем для других планарных графов.
The composition of the retractions formed in this way for each of the clauses gives a retraction of the hypercube onto the solution space of the instance, and therefore gives a representation of G as the retract of a hypercube. Композиция редукций, построенных таким образом для каждого утверждения, даёт редукцию гиперкуба в пространство решений экземпляра задачи, а потому даёт представление графа G как редукцию гиперкуба.
For human health, better assessment of exposure to ozone and PM; for vegetation, flux-based exposure indicator and better representation of the risk of damage due to exposure to ozone. Ь) обеспечение возможностей для более качественной оценки воздействия озона и ТЧ на здоровье человека; что касается растительности, то можно использовать показатели воздействия, основывающиеся на потоках, и усовершенствовать представление опасности ущерба в результате воздействия озона.
Больше примеров...
Представитель (примеров 107)
Gary Quinlan, Permanent Representative of Australia, underscored Australia's commitment to partnering small States to achieve their Millennium Development Goals and supporting their representation in multilateral organizations. Гэри Куинлан, Постоянный представитель Австралии, подчеркнул приверженность Австралии сотрудничеству с малыми государствами в деле достижения их целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и готовность оказывать поддержку в вопросах, касающихся представительства малых государств в многосторонних организациях.
The High Representative has also advocated for the interests of the least developed countries as a member of the Sustainable Energy for All Advisory Board and of the Broadband Commission for Digital Development, both of which have significant private sector representation. Высокий представитель выступает также в поддержку интересов наименее развитых стран в своем качестве члена Консультативного совета по вопросам устойчивой энергетики для всех и Комиссии по вопросам широкополосной связи в целях развития цифровых технологий, в обоих из которых доля частного сектора является значительной.
The Special Representative further highlighted the importance of timely, transparent and credible national elections in late April 2014 and the importance to ensure the effective participation and representation of all Iraqis, including women, in the electoral process. Специальный представитель далее подчеркнул важность проведения в конце апреля 2014 года своевременных, транспарентных и заслуживающих доверия национальных выборов, а также важность обеспечения эффективного участия и представленности в процессе выборов всех иракцев, включая женщин.
Do they have representation? У них есть представитель?
According to Boris Kolbin in his interview after the delegation return home to Bashinform agency' correspondent, a member of the delegation, such visit abroad organised by Ministry of Economical Relations and Trade for the most extensive representation of Bashkortostan economical potential was the first one. Как отметил Борис Колбин по завершении визита в интервью агентству "Башинформ", представитель которого был также включен в состав делегации, подобный визит за рубеж для наиболее полного представления экономического потенциала нашей республики МВСТ РБ практикуют впервые.
Больше примеров...
Представлены (примеров 556)
The poor representation of women in political life could not be tolerated. Нельзя допускать, чтобы женщины по-прежнему были в недостаточной степени представлены в политической жизни.
The Pension Board is a tripartite body with equal representation of the governing bodies, the executive heads and participants of the member organizations of the Fund. Правление Объединенного пенсионного фонда является трехсторонним органом, в котором в равной мере представлены руководящие органы, исполнительные главы и участники организаций - членов Фонда.
In the absence of a strong international and/or local NGO representation in Djibouti, the water and social infrastructures were rehabilitated with the support of the local community and district authorities. Из-за того, что в Джибути почти не представлены международные и/или местные НПО, восстановление объектов водоснабжения и социальной инфраструктуры осуществлялось при поддержке местной общины и окружных властей.
Mr. Flinterman noted that, according to the section of the report entitled "Representation of Congolese women", women had always been underrepresented in decision-making bodies, including Parliament, the civil service and the judiciary. Г-н Флинтерман отмечает, что в соответствии с разделом доклада, озаглавленным «Представительство конголезских женщин», женщины были всегда недостаточно представлены в руководящих органах, включая парламент, гражданскую службу и судебную систему.
Staff-management consultations take place through the mechanism of the Staff-Management Committee, which has representation from all staff bodies. Консультации между персоналом и администрацией проводятся по линии Комитета по взаимоотношениям между персоналом и администрацией, в котором представлены все структуры персонала.
Больше примеров...
Участие (примеров 679)
(a) Integrate small-scale artisanal fisheries development in marine and coastal planning, taking into account the interests and, where appropriate, encouraging representation of fishermen, small-scale fishworkers, women, local communities and indigenous people; а) обеспечивать развитие мелкого непромыслового рыболовства в рамках планирования деятельности в морских и прибрежных районах, учитывая интересы рыбаков, лиц, занимающихся мелким рыбным промыслом, женщин, местных общин и коренного населения и, в надлежащих случаях, стимулируя их участие в работе соответствующих органов;
Noted that the effective representation and participation of women in all spheres of decision-making, including the political process at all levels, can improve accountability, transparency and consequently lead to good governance. отметили, что эффективное представительство и участие женщин в процессе принятия всех решений, включая политический процесс на всех уровнях, может повысить уровень отчетности и транспарентности и, следовательно, способствовать обеспечению благого управления;
Ukraine No United Kingdom Yes United States Yes Note: Representation of all countries in the UNECE region would be desirable to monitor forest certification-related information. Примечание: Для контрольной проверки информации, касающейся сертификации лесов, желательно участие всех стран региона ЕЭК ООН.
(a) Participation and representation of victims а) Участие и представительство потерпевших
Yet, then as now, women's involvement in the political process, as voters, campaigners and supporters, has not been translated into significant and proportionate representation at the highest levels of political decision-making. И, тем не менее, как тогда, так и сейчас участие женщин в политическом процессе в качестве избирателей, активистов пропагандистских кампаний и т.д.
Больше примеров...
Доля (примеров 381)
In the field of sports, at the sports for excellence level, women representation is 27.4% (Table 7.7). В области спорта, в частности спорта высоких достижений, доля женщин составляет 27,4 процента (таблица 7.7).
The minimum percentage of women candidates for elected office (report, para. 891), while insufficient, was a step towards women's adequate representation in government. Хотя минимальная доля женщин-кандидатов на выборные должности (доклад, пункт 891) невелика, она представляет собой шаг вперед в деле обеспечения адекватного представительства женщин в органах управления.
However, while the level of women's representation is acceptable in individual unions and at the grass roots, women are definitely underrepresented in the central union organizations. Надо заметить также, что если на нижних уровнях профсоюзной пирамиды доля участия женщин выглядит вполне приемлемой, то в центральных органах профсоюзов они представлены явно недостаточно.
In 2010, the representation of women in the system was 40 per cent, ranging from 57.3 per cent at the P-2 level to 38.4 per cent at the P-4 level and 25.7 per cent at the D-2 level. В 2010 году доля женщин в кадровом составе системы составляла 40 процентов и варьировалась от 57,3 процента на должностях класса С2, 38,4 процента на должностях класса С4 и 25,7 процента на должностях уровня Д2.
Percentage of departments whose overall performance in achieving human resources action plan targets in the area of female representation improved between 2001 and 2006 ХХ. Процентная доля департаментов, которые в период с 2001 по 2006 год добились в целом выполнения задач в сфере представленности женщин, установленных в планах действий в области людских ресурсов
Больше примеров...
Представленностью (примеров 155)
It is also concerned at the low representation of women in decision-making bodies in political and public life in general. Он обеспокоен также низкой представленностью женщин в органах, занимающихся принятием решений в политической и общественной сферах в целом.
The Committee is also concerned at the low representation of women in the judiciary in Northern Ireland. Комитет также обеспокоен невысокой представленностью женщин в судебной системе в Северной Ирландии.
Second, the central role of the General Assembly, as the only body with universal representation in the United Nations, must be maintained and in fact strengthened. Во-вторых, необходимо сохранять и даже укреплять центральную роль Генеральной Ассамблеи как единственного органа Организации Объединенных Наций с универсальной представленностью.
In addition, many speakers insisted that the G-20 had a problem with regard to representation. Кроме того, многие выступавшие особо подчеркнули, что в рамках "двадцатки" существует проблема, связанная с представленностью стран.
Ms. Swengbe (Liberia) said that, during the reform period at the United Nations, the equal representation of women in all spheres of life must be the concern of all Member States. ЗЗ. Г-н СВЕНГБЕ (Либерия) говорит, что в период реформирования Организации Объединенных Наций все государства-члены должны озаботиться равноправной представленностью женщин во всех сферах жизни.
Больше примеров...
Изображение (примеров 69)
Within the framework of the Universal Forum of Cultures: Barcelona 2004, UNESCO organized, in April 1999, a workshop on the media and representation of other cultures. В рамках Всеобщего форума культур «Барселона 2004» ЮНЕСКО провела в апреле 1999 года семинар по теме «Средства массовой информации и изображение других».
Because I realized that this representation of the human drama was always about men and women - so much so, that the dead center, the heart of the ceiling, is the creation of woman, not Adam. Потому что я поняла, что это изображение человеческой драмы было всегда о мужчинах и женщинах, и самый центр потолка, его основной элемент - это сотворение женщины, а не Адама.
Prejudiced and inappropriate representation of indigenous and tribal peoples and women, which undermine their pride and self-confidence; предвзятое и неприемлемое изображение коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, и принадлежащих к ним женщин, что ущемляет их достоинство и подрывает уверенность в себе;
The representation had a circle of fire with modern artifacts, e.g., a hamburger. Изображение содержало огненный круг с современными артефактами, например, гамбургером.
And what I ended up with was a graphic representation of us seeing this animal coming into being. У меня получилось графическое изображение того, как мы представляем рождение этого животного.
Больше примеров...
Представительность (примеров 24)
Hence, improving environmental governance is crucial to institutionalizing fundamental democratic principles in Liberia, such as public participation, representation, and accountability during these crucial times. Поэтому совершенствование обустройства окружающей среды имеет важнейшее значение для организационного закрепления в Либерии таких основополагающих демократических принципов, как участие населения, представительность и подотчетность в эти решающие времена.
As a result, there is a need to improve representation in order to allow the Council to fully discharge its mandate effectively. В результате назрела необходимость улучшить его представительность, с тем чтобы наделить Совет способностью всемерно и эффективно выполнять свой мандат.
Trade liberalization during the previous 50 years had brought countries together and promoted development but, in order to address the asymmetries of globalizations, issues such as financial stability and the lack of representation of developing countries in decision-making processes of the international financial system must be remedied. Либерализация торговли в предыдущие 50 лет объединила страны и способствовала развитию, однако для устранения асимметрии в процессе глобализации необходимо решить такие вопросы, как финансовая стабильность и недостаточная представительность развивающихся стран в процессах выработки решений в рамках международной финансовой системы.
In that representation, which concerns us in this summit, we should see the possibility that youth and other disenfranchised groups have the possibility to be represented, so that the policies for these populations develop in a fluid manner throughout the State structure. Представительность в контексте нынешнего саммита подразумевает предоставление молодежи и другим лишенным гражданских прав группам населения возможности представлять свои интересы, с тем чтобы политические решения в отношении этих групп принимались равномерно во всей государственной структуре.
On the staff side, legitimate representativeness of SRBs through a system of elections ensuring a democratic representation of the staff-at-large and possible consultation with them on agreements with major impact. Со стороны персонала легитимная представительность ОПП на основе системы выборов, обеспечивающих демократическое представительство сотрудников и проведение возможных консультаций с ними по соглашениям, имеющим наиболее значительные последствия.
Больше примеров...
Представительские (примеров 76)
Most executive heads also receive housing and representation allowances. Большинство исполнительных глав получают также субсидию на аренду жилья и средства на представительские расходы.
Provision is made for representation allowance for six months to eligible staff at the USG and D-2 levels. Ассигнования предусмотрены на выплату надбавок на представительские расходы на шестимесячный период соответствующим сотрудникам на уровнях заместителя Генерального секретаря и Д-2.
The Secretary-General and the Administrator of UNDP also receive representation allowances of $25,000 and $10,000, respectively. Генеральный секретарь и Администратор ПРООН получают также надбавку на представительские расходы в размере соответственно 25000 долл. США и 10000 долл. США.
A representation allowance is payable to the President, the Registrar and the Deputy Registrar in accordance with the practice of the United Nations. В соответствии с практикой Организации Объединенных Наций Председателю, Секретарю и заместителю Секретаря выплачивается надбавка на представительские нужды.
The main functions of the New York office of UN-HABITAT include coordination, harmonization and representation. Главные функции Нью-Йоркского отделения Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам включают координацию, обеспечение согласованности и представительские функции.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
He identified a number of problems specific to developing countries in Asia, including the insufficiency of observations, low representation of observations and capacity limitations. Он назвал ряд проблем, присущих развивающимся странам в Азии, включая недостаточность наблюдений, низкую репрезентативность результатов наблюдений и ограничения по возможностям.
We therefore recommend a gradual implementation of democratic participation and representation on the global level. Поэтому мы требуем, чтобы демократическая задействованность и репрезентативность шаг за шагом переносились и на глобальный уровень.
All this occurred against the background of emerging-market economies' claims that their relatively low representation in the BWIs denied the IMF legitimacy. Все это происходило на фоне заявлений стран с переходными экономиками о том, что их довольно слабая репрезентативность в БВИ делает МВФ нелегитимным.
The criteria for selecting BPAs were as follows: geographical extent, seabed morphology representation, and prior exposure to fishing and availability of biological data. Критериями отбора БОР являются следующие: географическая протяженность, репрезентативность морфологии морского дна, подверженность промыслу в прошлом и наличие биологических данных.
Country selection for the survey was based on the following representation criteria: regional representation, various levels of economic development, and level of sophistication of the capital market. Страны отбирались для этого обследования на основе следующих критериев репрезентативности: региональная репрезентативность, различные уровни экономического развития и уровень развитости рынка капитала.
Больше примеров...
Отображение (примеров 24)
But it's a representation of how they got to be. Но это отображение того, как все было.
In addition to exploring the human impact of that specific historical event, Ararat examines the nature of truth and its representation through art. Наряду с изучением влияния людей на конкретное историческое событие, фильм также анализирует само понятие истины и её отображение в искусстве.
A graphic representation of the budgetary impact of this reform initiative is to be found in Figure D above. Графическое отображение бюджетных последствий этой реформы показано на диаграмме D выше.
The membership of the Commission must reflect the participation of countries in peacekeeping missions, experience gained in peacebuilding and equitable geographic representation, in order to ensure that recommendations reflect the various points of view of the great number of actors involved in restoring peace after conflict. В членском составе Комиссии должны находить отражение участие стран в миротворческих миссиях, их опыт, накопленный в деле миростроительства, и справедливое географическое представительство, чтобы обеспечить отображение в рекомендациях различных точек зрения значительного числа субъектов, задействованных в постконфликтном восстановлении мира.
All that the witness and the signatory can see is a representation on the computer screen, capable of being read by a human being, of what is allegedly in the memory. На дисплее компьютера свидетель и подписывающий могут видеть лишь поддающееся восприятию человеком отображение того, что якобы содержится в компьютерной памяти.
Больше примеров...
Представленными (примеров 58)
It removed the minimum threshold that was previously required for a candidate or coalition to gain a seat, paving the way for a greater number of small parties to gain representation on governorate councils. В соответствии с такой поправкой был отменен минимальный порог, который ранее требовался кандидату или коалиции для получения места, что создало условия для увеличения числа небольших партий, получивших возможность быть представленными в советах мухафаз.
The universal periodic reviews have included several recommendations to States to intensify measures to fully realize the rights of indigenous peoples, in particular their representation in civil service and public institutions. В ходе проведения универсальных периодических обзоров государствам неоднократно предлагалось активизировать усилия в целях создания условий для полной реализации прав коренных народов, в частности права быть представленными на государственной службе и в государственных учреждениях.
The Fisheries Law of 1998 provides women the right to representation in local councils formed to implement the government's coastal resource management program. а) Закон о рыболовстве 1998 года предусматривает предоставление женщинам права быть представленными в местных советах, учреждаемых для осуществления правительственной программы управления ресурсами прибрежных районов.
Representatives of ethnic and national communities or minorities making up more then 8 per cent of the population of the Republic according to the 1981 population census are entitled to representation in Parliament which is proportionate to their ratio in the total population of Croatia. Этнические и национальные общины или меньшинства, составляющие более 8% от общей численности населения Республики по данным переписи населения 1981 года, имеют право быть представленными в парламенте пропорционально их доле в общей численности населения.
[be governed by balanced representation of net contributors and net recipients]. [управляется представленными сбалансированным образом чистыми донорами и чистыми бенефициарами].
Больше примеров...
Представлена (примеров 78)
Algeria expressed its wish to see a permanent representation in Geneva of the group of the Pacific Islands. Алжир выразил пожелание относительно того, чтобы группа Тихоокеанских островов была представлена в Женеве на постоянной основе.
In addition, at the request of the South African Independent Electoral Commission, the Electoral Assistance Division assisted in establishing polling stations in seven countries where South Africa had no representation. Кроме того, по просьбе южноафриканской Независимой комиссии по выборам Отдел по оказанию помощи в проведении выборов оказывал помощь в создании избирательных участков в семи странах, в которых Южная Африка не была представлена.
Articles 19 and 20 provide that each Regional Council shall be composed of 45 members elected by a ballot of the people, emphasis being placed on representation of every ethnic group in the region. В статьях 19 и 20 указывается, что каждый Региональный совет, в котором должна быть представлена каждая этническая группа района, состоит из 45 членов, избираемых общенародным голосованием.
This invariance is presented in the article on the theta representation of the Heisenberg group. Эта инвариантность представлена в статье о тета-представлении группы Гейзенберга.
We believe that the Commission is particularly well placed to take an overview of developments in the area of oceans and seas by virtue of its having broad representation from all sectors engaged in ocean issues. Мы считаем, что у Комиссии есть все возможности для проведения обзора событий в области океанической и морской деятельности в силу того, что она широко представлена участниками из всех секторов, занимающихся деятельностью, связанной с Мировым океаном.
Больше примеров...
Репрезентация (примеров 4)
His basic focus in 2016 was the representation of information and the practice of visual communication. Основной фокус в 2016 году - репрезентация информации и практики визуальной коммуникации.
That physical representation of his anger is missing this time around. В этот раз отсутствует эта физическая репрезентация его злости.
From this he decided that illustration and representation were fundamentally necessary to heal the rift between art and practice, between symbol and meaning. В результате решает, что иллюстрация и репрезентация были необходимы, чтобы преодолеть барьер между искусством и практикой, между символом и значением.
He argues that representation has other functions rather than "capturing the real." Он считал, что репрезентация имеет другие функции, чем «захватывать реальность».
Больше примеров...
Протест (примеров 7)
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. Кроме того, многим из них не дали возможности подать протест в защиту самих себя, что противоречит основным принципам естественного права.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
However, the Law on the Status of National Assembly Members does not provide an opportunity for the Member of Parliament in question to make a representation in his or her defence. Однако Закон о статусе членов Национальной ассамблеи не предусматривает возможности для членов парламента в такой ситуации подавать протест в свою защиту.
There will be guaranteed representation. Это будет гарантированный протест.
8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. 8.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного слушания дела, то государство-участник отмечает, что автор был вправе заявить протест в том случае, если он не хотел, чтобы адвокат его сообвиняемого защищал его, однако автор не сделал этого.
Больше примеров...
Представительский (примеров 5)
For example a simple representation site and the content management system or a forum or shop have absolutely different target directions and the less graphics will be for such sites - the better. Например простой представительский сайт и контент менеджмент система или форум или магазин имеют абсолютно разные целевые направления и чем меньше графики будет для таких сайтов - тем лучше.
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
Price in the price list for representation car with driver is per 1 hour. Within Tallinn mileage without limit. Цена на представительский автомобиль с водителем дана из расчета за 1 час.
Key management personnel remuneration incorporates housing allowances and representation allowances paid as part of salaries, despite the presence of a representative aspect to these allowances. К вознаграждению ключевого управленческого персонала относятся надбавки на жилье, а также надбавки на представительские расходы, включаемые в оклады, несмотря на то, что эти надбавки носят представительский характер.
Больше примеров...