Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representation - Представительство"

Примеры: Representation - Представительство
Our paper also makes it clear that we must correct the imbalance that exists in the Council at present, which is to the detriment of the representation of the States of the Non-Aligned Movement. Наш документ четко указывает также на необходимость корректировки существующего в настоящее время в Совете дисбаланса, который ущемляет представительство государств - участников Движения неприсоединения.
According to customs which go very far back in time, ownership of this community property and the rights associated with it, including those of external representation, were restricted to men and could be passed on only through the male line. Согласно обычаям, уходящим своими корнями в глубь веков, титул собственника этого общесемейного имущества и связанные с ним права, в том числе и право на внешнее представительство, резервировались за мужчинами, а права наследования передавались только по мужской линии.
He would like to know which ethnic groups generally lost the elections, which were the winners and how that system guaranteed the fair representation of all ethnic groups. Он спрашивает, какие этнические группы обычно проигрывают, а какие выигрывают на выборах и каким образом эта система гарантирует справедливое представительство всех этнических групп.
Furthermore, the NGO Forum, which would constitute one of the central components of the Beijing Conference, should ensure that all NGOs wishing to participate were permitted to do so, with a view to broadening linguistic and cultural representation. Кроме того, Форум НПО, который явится одним из центральных элементов Пекинской конференции, должен обеспечить, чтобы все желающие участвовать в нем НПО имели возможность расширить лингвистическое и культурное представительство.
This means that there is uneven representation in that important body, which is incomprehensible in an Organization whose Members enjoy equal footing, on the principle that they are all sovereign States. Это означает неравное представительство в этом важном органе, а это немыслимо в Организации, все члены которой равны на основе принципа суверенности всех государств.
It must take into account current realities if any final decision in this regard is to lead to the desired reform and thereby guarantee equitable representation of all continents. В такой инициативе должны быть учтены современные реальности для того, чтобы какое-либо окончательное принятое в этой связи решение привело к желаемой реформе и тем самым гарантировало бы справедливое представительство всех континентов.
It will be published and disseminated during the second half of 2005; (e) Participation and representation at conferences and meetings organized by Governments, the United Nations system and non-governmental organizations. Оно будет опубликовано и распространено во второй половине 2005 года; ё) участие и представительство на конференциях и заседаниях, организованных правительствами, системой Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
With regard to expansion of the Security Council, we must ensure full representation of the Non-Aligned Movement and developing countries, which constitute the majority of the United Nations membership. Что касается расширения членского состава Совета Безопасности, мы должны обеспечить полное представительство Движения неприсоединения и развивающихся стран, составляющих большинство членов Организации Объединенных Наций.
The representation in the intergovernmental expert group is based on the regional composition of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and is to reflect the diversity of legal systems and open to any Member State wishing to participate as an observer. Представительство в межправительственной группе экспертов основывается на региональном составе Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, должно отражать разнообразие правовых систем и является открытым для любого государства-члена, желающего принять участие в качестве наблюдателя.
In the view of Mali, the numerous non-governing organizations without consultative status with the Economic and Social Council should be permitted to participate in all the preparatory phases of the Conference, thus ensuring representation for the broadest possible number of women. По мнению Мали, следует разрешить участвовать во всех подготовительных этапах к Конференции многочисленным неправительственным организациям, не имеющим консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете, что обеспечит самое широкое представительство женщин.
The Expert Meeting had made a number of recommendations for attaining effective dialogue, mainly that dialogue had to be an interactive process and had to involve a balanced representation of all sectors of the business community. Совещание экспертов вынесло ряд рекомендаций в целях обеспечения эффективности диалога, подчеркнув, прежде всего, что такой диалог должен быть интерактивным процессом и предусматривать сбалансированное представительство всех секторов делового сообщества.
Moreover, in line with the principle of equitable geographical distribution, Kenya believed that Africa should have greater representation in the top echelons of the Organization, including in particular the level of Managing Director. Кроме того, в соответствии с принципом справедливого географического распределения Ке-ния считает, что Африка должна иметь большее представительство в верхних эшелонах Организа-ции, включая, в частности, уровень директора-управляющего.
A majority of those Permanent Missions are from countries in Africa and the least developed countries (LDCs) that cannot afford to maintain a regular representation in Vienna. Большую часть этих постоянных представительств состав-ляют представительства стран Африки и наименее развитых стран (НРС), которые не могут позволить себе иметь постоянное представительство в Вене.
My country clearly laid out its position: we would like an equal increase in the number of permanent and non-permanent members, better representation of the various regions and self-imposed limits on the use of the right of veto under certain conditions provided for in advance. Моя страна четко изложила свою позицию: мы за равное увеличение числа постоянных и непостоянных членов Совета, лучшее представительство различных регионов и самоограничение в отношении использования права вето, в соответствии с оговоренными заранее условиями.
The Community had noted with regret that there were practically no African women represented, particularly from southern Africa, and it urged the Secretary-General to ensure equitable representation of women by region. Сообщество выражает сожаление по поводу того, что африканки, особенно представительницы юга Африки, практически не представлены в Секретариате, и призывает Генерального секретаря обеспечить справедливое представительство женщин от регионов.
Legal aid, which covers representation before the court, is available for most civil proceedings to those who satisfy the financial eligibility conditions and whose cases meet the merits test. Правовая помощь, охватывающая представительство в суде, может предоставляться в большинстве гражданских судопроизводств тем лицам, которые отвечают установленным финансовым условиям и дела которых отвечают критериям приемлемости.
Proportional Serb representation, including at senior positions, in the local health services, police and judiciary in the area, now constituting the region under the Transitional Administration, is guaranteed regardless of what administrative divisions may be introduced in the future. Пропорциональное представительство сербов, в том числе на руководящих постах, в местных службах здравоохранения, полиции и судебных органах территории, составляющей в настоящее время район, находящийся под управлением Временной администрации, гарантируется независимо от того, какие административные подразделения могут быть созданы в будущем.
The representative stated that, while all citizens had an equal right to education, employment, political participation and representation, obstacles remained for women in tertiary education and there was occupational segregation in the labour market. Представитель указала, что, хотя все граждане имеют равные права на образование, занятость, участие в политической жизни и представительство, женщины по-прежнему сталкиваются с препятствиями при получении специального образования, а на рынке труда сохраняется профессиональная сегрегация.
It is a viable approach which - contrary to what its detractors, who would confine it to a specific geographical arena, say - could respond to our wish for more equitable representation in the Council. Это вполне осуществимый подход, который, вопреки точке зрения тех, кто хотел бы ограничить его действие определенными географическими рамками, мог бы стать ответом на наше стремление обеспечить более справедливое представительство в Совете Безопасности.
The current imbalanced representation has seriously undermined certain regional groups' membership in the Council, which indeed diminishes the principles of representativity and legitimacy of the Council. Нынешнее несбалансированное представительство серьезным образом подрывает участие некоторых региональных групп в работе Совета, что фактически принижает значение принципов представительства и законности Совета.
(e) Requested the task forces to ensure appropriate regional representation or otherwise take fully into account the regional dimension of statistical work and its coordination; ё) просил целевые группы обеспечить надлежащее региональное представительство или иным образом в полной мере учитывать региональный аспект статистической деятельности и ее координации;
(a) The Government of the Sudan's representation in Canada will be frozen at the present low level of two diplomats; а) представительство правительства Судана в Канаде будет заморожено на его нынешнем низком уровне в количестве двух дипломатов;
We wish to reiterate to the Assembly our concern about the situation of the 22 million inhabitants of the Republic of China in Taiwan whose aspirations for representation in international organizations have not been satisfied. Мы хотим еще раз выразить озабоченность по поводу положения 22 миллионов жителей Республики Китай на Тайване, чьи надежды на представительство в международных организациях пока не оправдались.
We further support the notion reflected in the draft resolution that, with regard to the appointment of the co-chairpersons, there needs to be representation from both developed and developing countries. Мы также поддерживаем концепцию, нашедшую отражение в этом проекте резолюции, согласно которой при назначении сопредседателей необходимо обеспечить представительство как развитых, так и развивающихся стран.
It is true that democratic representation of all 188 Members on the Security Council can be enhanced only by enlarging the membership of the Council, and a consensus seems to have emerged at least on this key point. Верно, что демократическое представительство всех 188 членов в Совете Безопасности можно укрепить лишь на основе расширения членского состава Совета, и, как кажется, консенсус возник по крайней мере по этому ключевому моменту.