Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representation - Представительство"

Примеры: Representation - Представительство
(b) In terms of electoral systems, attention should be given to the impact of various types of electoral systems on women's representation. Ь) что касается избирательной системы, то следует уделять внимание воздействию различных видов избирательных систем на представительство женщин.
The nations of Asia, Africa and Latin America need wider representation and I think we owe it to them. Необходимо более широкое представительство стран Азии, Африки и Латинской Америки и, я считаю, что мы в долгу перед ними в этом вопросе.
The Office of Legal Affairs would be compromised in its ability to provide adequate legal coverage and representation and to protect the Organization's interests. Под угрозу будет поставлена возможность Управления по правовым вопросам обеспечивать надлежащую правовую поддержку и представительство и защиту интересов Организации.
The cost of representation from capitals and the availability of financial support for this from the special voluntary fund, are important determinants of participation, notably for developing countries. Затраты на представительство от столиц и наличие финансовых ресурсов на эти цели из специального добровольного фонда являются важными детерминантами участия в первую очередь для развивающихся стран.
Women's representation has doubled over the last year wherever elections have taken place in the Cook Islands, Niue, Samoa, Kiribati and Fiji. Представительство женщин за последний год удвоилось после проведения выборов на Островах Кука, в Ниуэ, Самоа, Кирибати и Фиджи.
Geographic representation and gender parity in the staffing of the United Nations Географическое представительство и гендерное равенство в структуре персонала Организации Объединенных Наций
Increasing women's representation on the labour market and their access to all levels of decision-making; увеличить представительство женщин на рынке занятости и их доступ к различным уровням принятия решений;
The Committee would like to know more about how the Government promoted the representation of ethnic minority communities in the judiciary and other State institutions. Комитет хотел бы получить более подробную информацию о том, каким образом правительство поощряет представительство общин этнических меньшинств в органах юстиции и других государственных органах.
He said he hoped in any case that the composition of the Committee would change, so as to include more representation of members from African States. Он говорит, что в любом случае он надеется на то, что состав Комитета будет изменен, с тем чтобы расширить в нем представительство членов из африканских государств.
Our female graduate population currently exceeds its male counterpart, and over the last decade, female representation on Government boards and committees has trebled. Наше население выпускников-женщин в настоящее время превышает число выпускников-мужчин, и в течение последнего десятилетия представительство женщин в правительственных органах и комитетах выросло втрое.
adequate representation of women in the highest positions of decision-making, particularly in public bodies and in politics; надлежащее представительство женщин в высшем руководящем звене, особенно в государственных органах и в политической сфере;
Furthermore, joint parental authority is extended to joint representation of the children in civil matters and joint administration of the children's property. Кроме того, совместные родительские права распространяются на совместное представительство детей в гражданских делах и совместное управление собственностью детей.
The principle is fundamental to safeguarding a fair trial and may engage various particular aspects of article 14, such as access to evidence, participation in the hearing, or representation. Этот принцип имеет основополагающее значение для обеспечения справедливого судебного разбирательства и может затрагивать различные отдельные аспекты статьи 14, такие как доступ к доказательствам, участие в разбирательстве или представительство.
Likewise, the current geographical balance of the composition of the JIU seems acceptable, although Africa's representation, with just two seats, could evidently be improved. Точно также, нынешний географический баланс состава ОИГ представляется приемлемым, хотя представительство Африки, имеющей всего два места, явно можно улучшить.
The representation of trade unions is determined by: Представительство профессиональных союзов определяется следующими элементами:
Despite the unsatisfactory representation of women in the power structures, the attitude of government bodies and political parties to the gender issue has become more positive in recent years. Несмотря на неудовлетворительное представительство женщин во властных структурах, в последние годы отношение государственных органов и политических партий к гендерной проблематике становится более позитивным.
For each of these ICC assembled a substantial business representation, which contributed extensive private sector expertise and experience to the discussions. МТП обеспечила широкое представительство деловых кругов на всех этих заседаниях, участники которых в ходе обсуждений ознакомились с разнообразным опытом частного сектора.
In 1974 there was a strong surge in women's representation, reflected in the number of female mayors. В течение 1974 года представительство женщин значительно увеличилось: 44 женщины занимали посты мэров.
Other areas: Consultation, assistance, representation, conflict prevention and defence in the following areas: Другие области: Консультирование, помощь, представительство, предупреждение конфликтов и защита в следующих областях:
Although the Constitution had provided for representation of the interests of women, no secondary legislation had been enacted to create a body charged with performing that function. Несмотря на то, что конституция страны предусматривает представительство интересов женщин, не было принято никакого вторичного законодательства для создания органа, которому поручено выполнять такую функцию.
The cooperation agreement involves an exchange of information on issues of common interest, and periodical consultation to establish joint cooperation programmes and to review questions of mutual concern and reciprocal representation. В соглашении о сотрудничестве предусматривается обмен информацией по вопросам, представляющим общий интерес, и проведение периодических консультаций для подготовки совместных программ сотрудничества и рассмотрения вопросов, вызывающих взаимную обеспокоенность, и обоюдное представительство.
For example, Army personnel are entitled to representation by a military defence counsel at administrative boards and may also receive legal advice on suspensions of unfavourable personnel actions. Например, военнослужащие имеют право на представительство военным адвокатом защиты в административных советах, а также могут получать юридические консультации по вопросу о приостановлении действия неблагоприятных кадровых решений.
A significant presence is often found at local councils, but representation decreases at the regional level and becomes even smaller in national legislative bodies and the cabinet. Большая часть женщин представлена в местных советах, однако на региональном уровне их представительство сокращается, а в национальных законодательных органах и кабинете министров становится еще меньшим.
In order to start planning for such an event, an official invitation from Bhutan's diplomatic representation must be sent to the Office for Outer Space Affairs. Чтобы приступить к планированию такого мероприятия, дипломатическое представительство Бутана должно направить официальное приглашение в Управление по делам космического пространства.
NHRIs should ensure that their composition includes pluralistic representation of the various elements of civil society involved in the promotion and protection of human rights. НПЗУ должны обеспечить в рамках своей структуры плюралистическое представительство различных элементов гражданского общества, связанных с поощрением и защитой прав человека.