Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальных

Примеры в контексте "Remaining - Остальных"

Примеры: Remaining - Остальных
The Administration reported that in nine of the cases no loss was incurred by the United Nations, an estimated loss of $1,828,783 was incurred in respect of 17 and the extent of losses had not yet been determined in the remaining four. Администрация доложила, что в девяти случаях Организация Объединенных Наций не понесла убытков, в 17 случаях были понесены убытки, оцениваемые в размере 1828783 долл. США, а в остальных четырех случаях масштабы убытков еще не определены.
The Tribunal welcomes this development and encourages the authorities of Serbia and Montenegro and Republika Srpska to re-double their efforts to ensure the arrival of the remaining nine fugitives, most thought to be in Serbia and Montenegro or RS. Трибунал приветствует такое развитие событий и побуждает власти Сербии и Черногории и Республики Сербской удвоить свои усилия, направленные на то, чтобы обеспечить прибытие остальных девяти скрывающихся от правосудия лиц, большинство из которых, как предполагается, находятся в Сербии и Черногории или Республике Сербской.
On the same topic, it should be noted that in respect of all the other remaining 13 fugitives, the Tribunal has either already completed trials of other indicted co-accused, or is currently hearing trials of indicted co-accused. В отношении всех остальных 13 лиц, скрывающихся от правосудия, следует отметить, что Трибунал либо уже завершил процессы над другими сообвиняемыми по обвинительному заключению, либо в настоящее время слушает дела сообвиняемых по обвинительному заключению.
Despite the FDLR defections and disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement mechanisms in place, the demobilization of the remaining FDLR forces is not imminent and they remain a security concern for Rwanda. Несмотря на переход членов ДСОР на сторону противника и наличие механизмов разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения, о демобилизации остальных бойцов ДСОР говорить пока преждевременно, и это создает для Руанды проблему в плане безопасности.
Population trends vary considerably in the remaining developing countries, with current fertility ranging from less than 1.5 children per woman in Armenia, Georgia and the Republic of Korea to over 5 children per woman in the Congo and Nigeria. В остальных развивающихся странах демографические тенденции весьма значительно отличаются друг от друга, при этом нынешние коэффициенты фертильности в этих странах составляют от менее 1,5 детей на одну женщину в Армении, Грузии и Республике Корея до более 5 детей на одну женщину в Конго и Нигерии.
Aware of the danger posed by the situation, the National Committee for Disarmament, Demobilization and Reintegration plans to place about 7,000 ex-combatants in the reintegration programme every six months, so that all the remaining ex-combatants would be absorbed by mid-2004. Осознавая опасность такой ситуации, Национальный комитет по разоружению, демобилизации и реинтеграции намерен каждые шесть месяцев вовлекать в программу реинтеграции примерно 7000 бывших комбатантов, с тем чтобы к середине 2004 года охватить ею всех остальных бывших комбатантов.
The author contends, however, that said juror had already influenced the remaining members of the jury, that, consequently, the jury was biased and that the judge should have dismissed the entire jury and ordered the empanelling of another jury. Автор утверждает, однако, что указанный присяжный уже смог оказать влияние на остальных присяжных, в результате чего те заняли необъективную позицию, и что судье следовало бы распустить все жюри и распорядиться о составлении нового списка присяжных.
The Administration presently earmarks for signature verification 50 per cent of the CEs in respect of beneficiaries over the age of seventy-five and of disabled beneficiaries, as well as a 10 per cent random sampling of the remaining beneficiaries. В настоящее время администрация планирует проверить подлинность подписей на 50 процентах свидетельств о праве на получение пособия бенефициарами в возрасте свыше 75 лет и нетрудоспособными бенефициарами, а также подлинность подписей на 10 процентах произвольно отобранных свидетельств остальных бенефициаров.
The cost of the remaining 7,150 troops, all ranks including the 4,000 person stand-by force, is estimated at $138,557,300 gross ($138,425,700 net), excluding the voluntary contributions in kind of $7,878,700 already offered. Сметные расходы на содержание остальных 7150 военнослужащих всех званий, включая 4000 военнослужащих резервных сил, составляют 138557300 долл. США брутто (138425700 долл. США нетто), не считая уже внесенных добровольных взносов натурой на сумму 7878700 долл. США.
The rate was applicable for only two and a half months (1 July-14 September 1996), while the higher rate of $949.70 per flying hour was applicable for the remaining nine and a half months of the financial period. Эта ставка действовала в течение только двух с половиной месяцев (с 1 июля по 14 сентября 1996 года), а в течение остальных девяти с половиной месяцев финансового периода ставка была выше и составляла 949,70 долл. США за час летного времени.
For the remaining 6 of the 17 projects in deficit, the Board noted that their total deficit had decreased from $140,229 at the end of 1995 to $97,721 at the end of 1996. В отношении остальных 6 из 17 проектов, имеющих отрицательное сальдо, Комиссия отметила, что их совокупное отрицательное сальдо снизилось со 140229 долл. США по состоянию на конец 1995 года до 97721 долл. США по состоянию на конец 1996 года.
Assuming that, on average, 16 experts attend each of the seven expert meetings remaining in 2000, the secretariat estimates that there would remain a balance at end-2000 of about При предположении, что в каждом из семи остальных совещаний экспертов в 2000 году будет принимать участие по 16 экспертов, на конец 2000 года останется, по оценкам секретариата, примерно 93000 долл.
According to the Human Development Report 1990 published by the United Nations Development Programme (UNDP), 90 per cent of farmers own barely 11 per cent of cropland, whereas 10 per cent of the new rich own the remaining 89 per cent. Согласно Докладу о развитии человека 1990 года, подготовленного Программой развития Организации Объединенных Наций, 90% крестьян являются владельцами всего лишь 11% обрабатываемых земель, в то время как 10% нуворишей являются владельцами остальных 89% земель.
This would mean reducing future unfunded project budgets such that at least 50 per cent is covered by earmarked fund balances and as much as possible of the remaining 50 per cent is covered by any multi-year pledges that can be secured beyond the current year. Это означает сокращение сметных расходов по непрофинансированным проектам до уровня, когда не менее 50 процентов таких расходов можно будет покрыть за счет целевых средств, а максимальную часть остальных 50 процентов - за счет объявленных взносов будущих лет.
While for women's organizations in North America and Western Europe the major source of income was individual giving, bilateral/multilateral development assistance was the major source of income in the remaining regions. В Северной Америке и Западной Европе основным источником поступлений в бюджет женских организаций были взносы частных лиц, тогда как в остальных регионах основным источником поступлений была двусторонняя и многосторонняя помощь в целях развития.
For the remaining 12 persons, China Road and Bridge provided letters from the Kuwaiti sports associations stating that the persons had contracts with the specified sports association. 2. Analysis and valuation Что касается остальных 12 человек, то ею были представлены письма от кувейтских спортивных ассоциаций, в которых указывалось, что у данных лиц были контракты с соответствующей спортивной ассоциацией.
In 1993,182 of the 303 public sector companies, or 60 per cent, were making a profit; that proportion has risen to 89 per cent, as 145 of the remaining 163 public sector companies currently show a profit. В 1993 году 182 из 303 компаний государственного сектора, или 60 процентов, приносили прибыль; эта доля выросла до 89 процентов, поскольку в настоящее время прибыльными стали 145 из остальных 163 компаний государственного сектора.
Since the decrease in non-programme costs (step 2) is offset by an increase in the same amount in the Development Account or other programme activities, the costing of the remaining budget programme element constitutes the only real change in budgetary appropriation levels. Поскольку сокращение непрограммных расходов (мера 2) компенсируется увеличением на такую же сумму на счету развития или увеличением ассигнований на осуществление мероприятий по программам, исчисление остальных расходов в рамках бюджета по программам на деле приводит лишь к изменению объема бюджетных ассигнований.
In 10 of these 12 cases, the prior monthly salary data was incorrectly entered resulting in a lower than appropriate award for these claimants, while in the two remaining cases, the prior monthly salary data was incorrectly entered resulting in higher than appropriate awards. В 10 из этих 12 случаев данные о прежних месячных окладах были введены неправильно, в результате чего этим заявителям была присуждена компенсации меньше полагавшейся, в то время как в двух остальных случаях из-за ошибок во вводе сумм ежемесячного оклада за предыдущий период была присуждена компенсация выше полагавшейся.
These data were then combined with statistical information from the EUROSTAT Agricultural Statistics for EU NUTS Level II and the AGROSTAT Agricultural Statistics of the Food and Agriculture Organization of the United Nations for the remaining countries. Эти данные были затем объединены со статистической информацией Отдела сельскохозяйственной статистики ЕВРОСТАТ в случае регионов ЕС уровня NUTS II и Отдела сельскохозяйственной статистики АГРОСТАТ Продовольственной и сельскохозяйственной Организации Объединенных Наций в случае остальных стран.
Today, 30 developing countries, representing 40 per cent of the population of the developing world, have below-replacement fertility, but it is not certain that most of the remaining developing countries will reach such low levels soon. На сегодняшний день в 30 развивающихся странах, на чью долю приходится 40 процентов населения развивающегося мира, наблюдается уровень рождаемости ниже показателя обеспечения воспроизводства, однако нет уверенности в том, что большинство остальных развивающихся стран также в скором времени достигнут такого низкого показателя.
Five states currently have Judicial Advisory Officers at the National Professional Officer level and at this time it is proposed to abolish four international positions to accommodate the need in the remaining states for national Judicial Advisory Officers. В настоящее время в пяти штатах имеются референты по вопросам правосудия на должностях национальных сотрудников-специалистов, и на данном этапе предлагается упразднить четыре временные должности международных сотрудников для удовлетворения потребностей остальных штатов в национальных референтах по вопросам правосудия.
However, there is still an urgent need to renovate the remaining conference rooms and to install updated communication and audio-visual technologies, to modernize support areas, to improve interpreter booths and to add workspaces; Тем не менее все еще существует настоятельная необходимость осуществить модернизацию остальных конференционных залов и установить современное коммуникационное и аудиовизуальное оборудование, модернизировать вспомогательные объекты, улучшить состояние кабин для устных переводчиков и добавить рабочие помещения;
Among the country's 54 moughatas, 12 have greater than 80 per cent coverage, 34 have between 80 per cent and 50 per cent coverage and the remaining eight have less than 50 per cent coverage. В 12 из 54 насчитывающихся в стране департаментов этот показатель превышал 80%, в 34 департаментах находился в пределах от 80 до 50% и в остальных 8 департаментах вакцинацию прошло менее 50% населения.
In theory, OECD and the European Union survey and process data from their member countries while the UIS surveys and processes data for the remaining countries that are members of UNESCO. Теоретически ОЭСР и Европейский союз проводят обследование и обработку данных, поступающих из стран-членов, а Международный статистический институт ЮНЕСКО проводит обследование и обработку данных, полученных от остальных стран - членов ЮНЕСКО.