Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальных

Примеры в контексте "Remaining - Остальных"

Примеры: Remaining - Остальных
The balance of the resource requirements estimated at $665,700 to implement the remaining activities called for in the resolution is as follows: Другие потребности в ресурсах, оцениваемые в 665700 долл. США, для осуществления остальных видов деятельности, предусмотренных в данной резолюции, являются следующими:
(b) Each country should define a similar set of core classified as annual and periodic for the remaining sectors of its statistical system; Ь) каждой стране следует определить аналогичный набор базовых данных для остальных секторов статистической системы с указанием, будут ли они предоставляться ежегодно или с иной периодичностью;
Currently, 22 states and the Federal District have a public defender's office and offices are being established in the remaining states (Annexes, Boxes 9 and 10). В настоящее время отделения адвокатуры уже существуют в 22 штатах и Федеральном округе, а в остальных штатах ведется работа по их созданию (приложения, вставки 9 и 10).
In 14 cases, the perpetrators were police officers, while in the remaining cases the perpetrators were secondary school teachers, elementary school teachers, and a kindergarten supervisor. В 14 случаях виновными были офицеры полиции, а в остальных случаях виновными оказались учителя средних и начальных школ и директор детского сада.
Currently, only Khartoum and, to some extent, Juba and El Obeid have contracted services, while the remaining locations are provided with limited services. В настоящее время только в Хартуме и до определенной степени в Джубе и Эль-Обейде предоставляются услуги на контрактной основе, в то время как в остальных местах расположения услуги предоставляются в ограниченном объеме.
The Advisory Committee was informed that these forecasts are based on the Tribunal's estimates as to the time required for the remaining trials and appeals, but that it continues to face a variety of challenges that could affect the duration of trials and the drafting of judgements. Консультативный комитет был проинформирован о том, что эти прогнозы основаны на оценках Трибунала относительно необходимых сроков для проведения остальных процессов и рассмотрения апелляций и что он по-прежнему сталкивается с различными трудностями, которые могут отразиться на сроках процессов и составления решений.
From the first to the fourth meetings and also at the sixth meeting, the Consultative Process discussed two topics, while at the remaining meetings it only discussed one topic. С первого по четвертое и на шестом совещаниях Консультативный процесс обсуждал две темы, а на остальных совещаниях - лишь одну.
The breakdown of unpaid assessed contributions showed that one Member State accounted for 85 per cent of the total and the remaining Member States for 15 per cent. Разбивка невыплаченных начисленных взносов показывает, что 85 процентов общей суммы задолженности приходится на долю одного государства-члена и 15 процентов - на долю остальных государств-членов.
However, the Trial Chambers had already rejected the referral of three of the four cases, and the referral of the remaining two cases was also likely to be rejected. Однако судебные палаты уже отклонили три ходатайства из четырех и весьма вероятно, что ходатайства в отношении остальных двух дел также будут отклонены.
It considers that there is no obstacle to the admissibility of the remaining issues raised by the author in his communication and will proceed to examine these issues on the merits. Он считает, что нет никаких факторов, препятствующих признанию приемлемости остальных вопросов, затронутых автором в его сообщении, и приступает к рассмотрению этих вопросов по существу.
The remaining differences in their terms and conditions of service, in particular concerning their entitlement to a pension after many years of service, are therefore a serious source of concern. Поэтому в отношении их остальных различий в условиях службы, в частности права на получение пенсии после многолетней службы, возникает серьезная озабоченность.
The most important outcome of this panel is that the additional benefits from transport depend on the market conditions in the transport sector as well as in the remaining sectors of the economy. Важнейшим итогом работы этой группы является то, что дополнительные выгоды от транспортной деятельности зависят от рыночных условий на транспорте и в остальных секторах экономике.
The Subsidiary Body for Implementation, after having considered the lessons learned and the recommendations by the CGE, may wish to provide additional guidance on the implementation of the remaining regional hands-on training workshops and the activities of the CGE for 2006. З. После рассмотрения извлеченных уроков и рекомендаций, вынесенных КГЭ, Вспомогательный орган по осуществлению, возможно, пожелает дать дополнительные руководящие указания по проведению остальных региональных учебных практикумов и деятельности КГЭ в 2006 году.
The decision referred to the granting of at least 97 per cent coverage by 2008 or the start of the Doha implementation period, with the remaining 3 per cent to be progressively liberalized. Это решение предусматривает обеспечение по крайней мере 97-процентного охвата к 2008 году или к началу осуществления дохийских договоренностей и постепенную либерализацию остальных 3%.
In the second stage of the selection process, the Commission ranked the remaining candidates according to professional experience, their reasons for seeking training and the benefit of such training to the nominating Government. На втором этапе процесса отбора Комиссия осуществила рангирование остальных кандидатов с учетом их профессионального опыта, их мотивов для прохождения учебной подготовки и пользы, которую правительство, выдвигающее кандидата, могло бы получить в результате такой стажировки.
Of the remaining nine chemicals there is only one (octabromodiphenyl ether) with respect to which the Party proposing its inclusion under the Stockholm Convention (the European Union) has also submitted a notification of final regulatory action under the Rotterdam Convention. Из остальных девяти химических веществ имеется только одно (окта-бромированный дифенил эфир), в отношении которого Сторона, предложившая его включение согласно Стокгольмсокй конвенции (Европейский союз), также представила уведомление об окончательном регламентационном постановлении согласно Роттердамской конвенции.
Although that differential was not acceptable, in terms of employment, Belgium ranked among the best performers in the European Union, alongside Sweden and France, and well above the remaining member States. Хотя такая разница является неприемлемой, с точки зрения занятости Бельгия занимает одно из лучших мест в Европейском союзе наряду со Швецией и Францией и значительно превосходит в условиях занятости остальных членов Европейского союза.
Seventeen of those 77 roadblocks are manned by local militias, and the remaining 60 are reportedly manned by Transitional Federal Government and local government forces. На 17 из этих застав находятся местные ополченцы, а на остальных 60, согласно сообщениям, - военнослужащие Переходного федерального правительства и силы местных органов правительства.
Only 7 States have adopted a range of measures to regulate financial transfers through informal remittance systems; 14 others have set up some mechanisms to address the issue; 2 have no mechanisms in place; while for the remaining 7, there is insufficient information. Лишь семь государств приняли ряд мер, регулирующих передачу финансовых средств с использованием каналов неофициальных систем денежных переводов; в 14 других созданы определенные механизмы, призванные заниматься данным вопросом; в двух какие-либо механизмы отсутствуют; что касается остальных семи, то по ним не хватает информации.
A decision was made to select the other nine Ministers from outside Parliament; six have already been appointed and the remaining three positions, to be nominated at a later stage, are left to the opposition in exile. Было принято решение выбрать остальных девять министров не из числа парламентариев, и шесть министров уже назначены, а остальные три должности, кандидатуры на которые должны быть выдвинуты позднее, оставлены для членов оппозиции, находящихся в изгнании.
However, the remaining 24, including 18 with the highest rates of maternal mortality, were making no progress and could experience a negative trend unless major improvements in nutrition and public health service delivery are made, especially in rural areas. Однако в остальных 24 странах, включая 18 стран с самыми высокими показателями материнской смертности, не было достигнуто никакого прогресса, и в них могут проявиться негативные тенденции, если не будет достигнуто существенного улучшения положения дел в областях питания и медицинского обслуживания, особенно в сельских районах.
The Working Group recommended that interested Member States should get together and further review the equipment lists for the remaining modules of the medical modular concept and forward them as an issue paper for distribution to all Member States prior to the next Contingent-Owned Equipment Working Group. Рабочая группа рекомендовала заинтересованным государствам-членам собраться и продолжить обсуждение списков оборудования для остальных модулей в рамках концепции медицинских модулей и препроводить эти списки в качестве тематического документа для распространения среди всех государств-членов до заседаний новой Рабочей группы по принадлежащему контингентам имуществу.
It has also requested the Secretary-General to report to it at its sixty-third session on the implemented phases of the mobility policy, along with projections for the envisaged remaining phases and an assessment of the relevant administrative and management issues (resolution 61/244). Она также просила представить ей на ее шестьдесят третьей сессии доклад о завершенных этапах осуществления политики в области мобильности, содержащий также прогнозы в отношении предусматриваемых остальных этапов и оценку соответствующих административных вопросов и вопросов управления (резолюция 61/244).
With regard to the remaining two, the inspected office and unit have principled disagreement on the validity of the inspection findings and recommendations; The IGO is addressing the need for the required implementation reports with the Oversight Committee. В отношении остальных двух докладов между проверяемыми подразделениями и группой имеются принципиальные разногласия об обоснованности заключений и рекомендаций, сделанных в ходе инспекции; УГИ согласовывает вопрос о получении соответствующих докладов об осуществлении с Комитетом по надзору.
There are already 14 local boards in Western Finland; in Southern Finland 9 boards are on the process and few also in remaining three provinces. В Западной Финляндии уже имеется 14 местных советов; в Южной Финляндии создается 9 советов, а также несколько советов создаются в остальных 3 провинциях.