Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальных

Примеры в контексте "Remaining - Остальных"

Примеры: Remaining - Остальных
Of the remaining non-European States, nationals of Morocco and Algeria were the next group most frequently arrested for trafficking. Что касается остальных неевропейских государств, то наиболее часто подвергались аресту за сбыт героина граждане Марокко и Алжира.
Today only activities to maintain the appropriate safety level of the remaining reactors are being carried out, and short-term safety projects have been developed. Сегодня осуществляются только мероприятия по поддержанию необходимого уровня безопасности остальных реакторов, а также были разработаны краткосрочные проекты безопасности.
Also, negotiations are being conducted regarding additional work for Release 4 and on re-engineering the remaining contract. Ведутся также переговоры по вопросам, касающимся проведения дополнительного объема работы по вводу в эксплуатацию четвертой очереди и пересмотра остальных положений контракта.
Mr. Halbwachs (Controller) said that he would provide information on the remaining military observer posts at a subsequent meeting. Г-н ХАЛЬБВАКС (Контролер) говорит, что он представит информацию об остальных должностях военных наблюдателей на одном из последующих заседаний.
The remaining 63 countries maintained a total of 621 projects. В остальных 63 странах осуществляются в общей сложности 621 проект.
The draft resolution also encourages the establishment of such bodies in the remaining countries. Проект резолюции также призывает к созданию таких органов в остальных странах.
The remaining five malaria endemic countries in the region report no change or an increase in burden. В остальных пяти эндемических по малярии странах этого региона каких-то изменений в показателях заболеваемости не зафиксировано.
The remaining three recommendations were in progress. Выполнение остальных трех рекомендаций еще не завершено.
UNEP commented that it would continue to make concerted efforts to obtain the remaining 11 audit certificates. ЮНЕП заявила, что она будет продолжать усилия в целях получения остальных 11 актов.
Responses from 30 countries indicated that a majority had already phased out leaded petrol and the remaining countries would do so by 2005. Ответы, полученные от 30 стран, свидетельствуют о том, что в большинстве стран уже обеспечено постепенное прекращение использования этилированного бензина, а в остальных странах этот процесс будет завершен к 2005 году.
This data will be summarized and used as the basis for the remaining tasks. Эти данные будут суммированы и послужат основой для решения остальных задач.
The bulk of the remaining households rely on fuelwood. Основная часть остальных домашних хозяйств использует топливную древесину.
In that regard, we hope that the Committee will soon submit technical corrections for the remaining individuals and entities. В этой связи мы надеемся, что Комитет в скором времени представит технические исправления в отношении остальных лиц и организаций.
Any excess vote has been redistributed equally among the remaining members. Любые голоса сверх этого уровня были перераспределены поровну среди остальных членов.
For the remaining five, they had succeeded in clearly delineating options for further consideration. Что касается остальных пяти вопросов, то по ним ей удалось четко определить варианты их дальнейшего рассмотрения.
The Board recommends that UNCC continue to pursue the submission of the remaining audit certificates. Комиссия рекомендует ККООН продолжать добиваться представления остальных актов о проведенных ревизиях.
Upon request, the Committee was informed of steps taken to address the situation of the remaining 145 project staff. В ответ на его просьбу Комитет был информирован о шагах, предпринятых для решения вопроса об остальных 145 сотрудниках по проектам.
The remaining 45 countries and one organization approached have yet to respond formally. От остальных 45 стран и одной организации, которым были адресованы запросы, официальных ответов еще не получено.
UNEP has continued to monitor the situation in the remaining wetlands and in February 2002 sent a field mission to the region. ЮНЕП продолжала мониторинг ситуации в остальных заболоченных районах и в феврале 2002 года направила в этот регион свою полевую миссию.
The remaining reports of the Secretary-General contained information on the performance and financial situation of closed missions. В остальных докладах Генерального секретаря содержится информация об исполнении бюджета и финансовом положении закрытых миссий.
In fact, they already are, and progress will be made on the remaining ones in the coming weeks. Фактически, они уже находятся под их контролем, и в предстоящие недели будет достигнут прогресс в отношении остальных.
A tentative work plan and a timetable for implementing the remaining activities and tasks should be drawn up. Необходимо разработать ориентировочный план работы и график осуществления остальных мероприятий и задач.
On 6 October, President Al-Bashir appointed the remaining members of the Abyei Executive and Area Councils pursuant to the Road Map. 6 октября президент аль-Башир назначил остальных членов Абъейских исполнительного и территориального советов в соответствии с «дорожной картой».
The decline in ODA would suggest efficient use of the remaining official flows. Сокращение объема ОПР свидетельствует об эффективном использовании остальных официальных потоков.
The budgets for the remaining six subsectors total approximately US$ 56 million. Общий бюджет остальных шести субсекторов равен примерно 56 млн. долл. США.