Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальных

Примеры в контексте "Remaining - Остальных"

Примеры: Remaining - Остальных
Of the remaining seven fugitives, Ratko Mladić, Radovan Karadžić and Ante Gotovina of course remain the most notorious. Из остальных семи скрывающихся от правосудия лиц Ратко Младич, Радован Караджич и Анте Готовина несомненно являются самыми отъявленными злодеями.
The remaining regions monitored (Adirondacks and Quebec, mid-western North America, United Kingdom) show either no recovery or further acidification. В остальных районах мониторинга (Адирондак и Квебек, среднезападная часть Северной Америки, Соединенное Королевство) не наблюдается ни восстановления, ни дальнейшего подкисления.
Participants from the remaining countries joined the group of most interest and relevance to them. Участники из остальных стран присоединились к той группе, которая представляла для них наибольший интерес и значение.
The remaining facilities will follow throughout the year. Передача остальных учреждений будет вестись в течение всего года.
Based on information obtained from these persons, the police then identified and subsequently arrested the remaining suspects. На основе информации, полученной от этих лиц, полицией были затем установлены личности остальных подозреваемых, которые впоследствии были арестованы.
Of the remaining cases, some children are adopted by Fijian couples, but the majority go to Australian or New Zealander parents. В остальных случаях небольшая часть детей усыновляется фиджийскими супружескими парами, а большинство - австралийскими или новозеландскими родителями.
In the remaining 21 cases, the courts convicted all the persons indicted. По итогам рассмотрения остальных дел суды осудили всех лиц, которым были предъявлены обвинения.
The draft laws and mandates of the remaining key commissions are being prepared. Ведется подготовка законопроектов и мандатов остальных ключевых комиссий.
From the remaining 14 allegations, OIOS developed 19 cases involving military personnel. На базе остальных 14 утверждений УСВН составило 19 досье дел в отношении военнослужащих.
Preparatory activities are already ongoing at all the remaining duty stations. Во всех остальных местах службы уже ведется подготовительная работа.
In the remaining cases the contributions were not utilized. В остальных случаях поступившие взносы использованы не были.
In the remaining cases, the reply was furnished between two to six months after the reports were issued. В остальных случаях ответы представлялись в течение периодов от двух до шести месяцев после даты опубликования докладов.
We continue to look for the accession to the Treaty of the remaining countries that are not yet parties to it. Мы продолжаем рассчитывать на присоединение к Договору остальных государств, не являющихся пока его участниками.
The remaining personnel, who are reportedly deployed outside Andulo, were to be incorporated later. Остальных военнослужащих, которые, как сообщается, размещены за пределами Андуло, предполагается включить в состав АНП позднее.
At the same time, the remaining facilities require ongoing refurbishment and maintenance to sustain the basic infrastructure. В то же время для сохранения базовой инфраструктуры необходимо проводить текущие работы по восстановлению и ремонту остальных помещений.
The Administration is optimistic that the challenge of implementing the remaining IMIS releases in all offices by August 2000 will be met. Администрация рассчитывает на то, что к августу 2000 года проблемы с внедрением остальных очередей ИМИС во всех отделениях будут решены.
The Department of Peacekeeping Operations is expected to complete the remaining memoranda of understanding by 31 December 1999. Ожидается, что Департамент операций по поддержанию мира завершит процесс заключения остальных меморандумов о взаимопонимании к 31 декабря 1999 года.
At the remaining 40 WPCs, those functions were performed jointly by the managing committees and UNRWA staff. В остальных 40 ЦПЖ такие функции выполнялись совместно руководящими комитетами и сотрудниками БАПОР.
In the absence of such an agreement, the subsidiary bodies will be invited to elect their remaining officers. При отсутствии согласия по этому вопросу остальных должностных лиц будет предложено избрать вспомогательным органам.
Almost half the total land area is used for agriculture. Much of the remaining land is covered by forests. Почти половина земель в Грузии используется в сельскохозяйственных целях, большая часть остальных площадей покрыта лесами.
Much of the remaining revenues were taxes paid with Compact funds that had reached workers and consumers. Значительную долю остальных доходов составили налоги, выплаченные работниками и потребителями через фонды, созданные в соответствии с этим Соглашением.
The agencies say that the remaining parts of Somalia are undergoing transition from crisis to recovery. Учреждения отмечают, что в остальных частях Сомали идет процесс перехода от кризиса к восстановлению.
In the remaining nine cases, seven occupied space in excess of the standards. В остальных девяти случаях семь офисов занимали превышающую стандарты площадь.
These releases will be implemented at the remaining duty stations between January and August 2000. Эти очереди будут введены в действие в остальных местах службы в период с января по август 2000 года.
They will be implemented at the remaining offices between January and August 2000. В остальных отделениях они будут внедрены в период с января по август 2000 года.