Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальных

Примеры в контексте "Remaining - Остальных"

Примеры: Remaining - Остальных
This section assesses the role played by Governments and the remaining eight major groups in implementing policies and projects relating to sustainable water, sanitation and human settlements. В настоящем разделе анализируется роль правительств и остальных восьми основных групп в деле осуществления политики и проектов, касающихся устойчивого водоснабжения, санитарии и населенных пунктов.
Phase 3 of the Integration Plan: Extension of village posts to remaining districts. Завершение этапа З Плана интеграции: создание деревенских постов в остальных округах
The articles on State responsibility provide a model for the structure of the remaining parts relating to the arising of responsibility for international organizations. Статьи об ответственности государств служат ориентиром при определении структуры остальных частей, касающихся возникновения ответственности международных организаций.
For the remaining five commissions, information from in-session documentation as well as from resolutions and decisions adopted during the session was used as it became available. Что касается остальных пяти комиссий, то использовалась информация, содержащаяся в сессионных документах, а также в резолюциях и решениях, принятых в ходе сессий, по мере их поступления.
The Special Rapporteur is concerned regarding the whereabouts of the remaining monks, who according to the authorities had absconded and returned to their families. Специальный докладчик выражает обеспокоенность по поводу местонахождения остальных монахов, которые, по заявлению властей, скрылись от правосудия и вернулись в свои семьи.
It required a clear explanation on the part of the Democratic People's Republic of Korea of the remaining 12. Вопрос о судьбе остальных двенадцати человек требует четкого объяснения со стороны Корейской Народно-Демократической Республики.
4.4 With regard to the author's remaining allegations, the Committee considers that the author has failed to substantiate them, for purposes of admissibility. 4.4 В отношении остальных утверждений автора Комитет считает, что автор не обосновал их на предмет приемлемости.
Fourteen of the UNV positions have already been filled, and UNMEE is in the process of fielding the remaining 68. Уже заполнено 14 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, и МООНЭЭ в настоящее время занимается заполнением остальных 68 должностей.
Of the 51 posts approved for national staff, 41 have been filled with the remaining 10 under active recruitment. Из 51 должности, утвержденной для национальных сотрудников, 41 должность была заполнена, а для заполнения 10 остальных должностей ведется активный поиск кандидатов.
In 2006, the United States announced the cancellation of the remaining agricultural uses of Lindane, effective July 1, 2007. В 2006 году Соединенные Штаты объявили о запрете остальных сельскохозяйственных видов применения линдана начиная с 1 июля 2007 года.
The third goes to the formulation of the remaining articles, especially articles 51 and 53. И третий касается формулировки остальных статей, особенно статей 51 и 53.
Yet in the remaining least developed countries there has been minimal or no progress, and five least developed countries have strong negative trends. Тем не менее в остальных наименее развитых странах прогресс был минимальным или отсутствовал, а в пяти странах наблюдались устойчивые негативные тенденции.
One of the experts subsequently qualified this figure by observing that much of the remaining 70 per cent was made up of international travel costs. Позже один из экспертов уточнил, что значительная часть остальных 70% складывается из доходов от международных пассажирских перевозок.
At the remaining two permanent sites, Bouar and Bambari, which will also serve as regional logistics bases, MINURCA will deploy 41 personnel, including additional transportation-related specialists. В остальных двух постоянных пунктах - Буаре и Бамбари, которые будут также являться региональными базами материально-технического обеспечения, - МООНЦАР развернет 41 военнослужащего, включая дополнительное число специалистов по транспортному обслуживанию.
Recruitment for the remaining cantons will follow next year and is expected to occur partly through transfers of currently serving police officers. Набор сотрудников для остальных кантонов будет продолжен в следующем году, и предполагается, что отчасти он будет осуществляться за счет перевода уже работающих сотрудников полиции.
IPTF is working with such units in eight cantons and is monitoring their establishment in the remaining two. СМПС сотрудничают с такими подразделениями в восьми кантонах и осуществляют наблюдение за их созданием в остальных двух кантонах.
For the remaining 11 per cent of tariff lines the margin of preference will range between only 1 and 3%. В случае остальных 11% тарифных позиций они составят лишь порядка 1-3%.
Women and men encumber 26 and 67 of the remaining 93 posts (28 per cent women). Женщины и мужчины занимают 26 и 67 из остальных 93 должностей (28 процентов женщин).
Step 3 - costing the remaining budget elements Мера З - исчисление остальных бюджетных элементов
Among the remaining EU member States, Sweden and the United Kingdom are not participating in ERM, and Greece joined only in March 1998. Среди остальных государств - членов ЕС Швеция и Соединенное Королевство не участвуют в МВК, а Греция присоединилась только в марте 1998 года.
Funds for the international travel as well as boarding and lodging of the remaining 27 participants were provided by the Government of Sweden. Средства на покрытие путевых расходов, а также расходов на питание и размещение остальных 27 участников были предоставлены правительством Швеции.
The Supreme Court began to evaluate at the national level all remaining judges and the majority of them, approximately 100 were subsequently dismissed. Верховный суд начал проведение профессиональной аттестации всех остальных судей страны, и большинство из них - приблизительно 100 судей - были впоследствии уволены.
Together with article 6 on cooperation, article 4 recommended by the Working Group provides the basic foundation for the remaining articles on prevention. Совместно со статьей 6 по вопросу о сотрудничестве статья 4, рекомендованная Рабочей группой, образует основу для остальных статей по вопросу о предотвращении.
This provision represents a much modified version of most of the remaining excepted perils of the Hague and Hague-Visby Rules: in particular they appear here only as presumptions. Это положение представляет собой существенно модифицированный вариант в отношении большинства остальных исключаемых рисков в Гаагских и Гаагско-Висбийских правилах: в частности, они упоминаются в этом положении в виде презумпций.
Improved living conditions of the remaining 26 per cent of troops due to upgraded accommodation infrastructure upon completion of the modernization programme Улучшение условий жизни остальных 26 процентов военнослужащих контингентов после завершения программы модернизации инфраструктуры жилых помещений