Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальных

Примеры в контексте "Remaining - Остальных"

Примеры: Remaining - Остальных
Two sites have been completed to date; the remaining sites are to be completed by the end of 2009. К настоящему времени работы на двух опорных постах завершены, а на остальных должны завершиться к концу 2009 года.
During this operation, which continued until 30 April, FARDC succeeded in recapturing more than 10 villages that were controlled by the rebels, killing at least 11 rebels and dispersing the remaining elements. В ходе этой операции, которая продолжалась до 30 апреля, войскам ВСДРК удалось отвоевать более 10 деревень, которые ранее контролировались мятежниками, ликвидировать не менее 11 мятежных боевиков и рассеять остальных.
The mapping in the remaining Western provinces (Kasai Oriental, Kasai Occidental, Equateur and Bas Congo) is expected to be completed by the end of August. Картирование операций в остальных западных провинциях (Восточная Касай, Западная Касай, Экваториальная провинция и Нижнее Конго) предполагается завершить к концу августа.
The clearance of the remaining explosive items in the other five Maoist cantonment sites is pending the provision by the United Nations Mine Action Team in Nepal of a list of items deemed unsafe. Как только от Саперной группы Организации Объединенных Наций будет получен перечень предметов, считающихся небезопасными, начнется обезвреживание остальных взрывных устройств в пяти других местах расквартирования Маоистской армии.
Measures are being taken to identify means of continuing the funding of the existing offices and to open eight additional offices in the remaining jurisdictions of the country. Принимаются меры по выявлению средств для продолжения финансирования существующих бюро и открытия еще восьми бюро в остальных судебных округах страны.
Of the 500 officers targeted for the Liberian corrections system, 209 have been trained and deployed, with recruitment of the remaining 291 dependent on additional funding. Из 500 сотрудников, которые должны работать в системе исправительных учреждений Либерии, 209 человек прошли подготовку и получили назначения, а прием на работу остальных сотрудников (291 человек) зависит от поступления дополнительных финансовых средств.
Results from the ongoing review of the regional service centres will address the remaining recommendations, including strengthening services provided to countries with a balance among production of knowledge products, capacity-building and policy advice. В результате ведущегося обзора деятельности региональных центров обслуживания будут решаться вопросы, касающиеся остальных рекомендаций, в том числе вопрос более эффективного оказания услуг странам при сбалансированном подходе к выпуску информационной продукции, наращиванию потенциала и предоставлению консультаций относительно стратегий.
The number of infantry battalions deployed is now 16 of the authorized strength of 18, with the advance parties of the remaining two battalions deployed. В настоящее время из санкционированного числа 18 пехотных батальонов развернуты 16 батальонов, при этом развернуты передовые группы остальных двух батальонов.
The five other members of the unit who were stationed on Doumeira Island on 11 June 2008 continue to languish in the Eritrean prison, but there is no news of the 12 remaining prisoners of war. Пять других военнослужащих этого взвода, находившихся на острове Думейра 11 июня 2008 года, продолжают томиться в эритрейской тюрьме; об остальных же 12 военнопленных никаких сведений не поступало.
This will allow for a smooth transition from the Tribunal to the Residual Mechanism by ensuring that there is no gap in the presidency owing to the departure of all remaining permanent judges. Это позволит осуществить плавный переход от Трибунала к Остаточному механизму, с тем чтобы не допустить разрыва в выполнении председательских функций ввиду ухода всех остальных постоянных судей.
In its reply, the Government of Bulgaria also noted that it did not have any information on the production or sale of the remaining two AK-47s of the RPG-7 rocket launcher referenced by the Panel. В своем ответе правительство Болгарии также отмечало, что у него нет никакой информации относительно производства или продажи остальных двух АК47 и одного гранатомета РПГ7, о которых говорилось в запросе Группы.
In the remaining four (4) cases, the initial or extended periods for information-gathering have not yet been concluded, such that replies are still to be provided. В отношении остальных четырех (4) дел первоначальные или продленные периоды сбора информации еще не прошли и ответов пока не получено.
Finally, at the time when less than six trials are heard simultaneously, Trial Chambers will increase their sitting times in the remaining cases, as more courtroom time becomes available. Наконец, в то время, когда одновременно будут проходить менее шести процессов, судебные камеры будут увеличивать продолжительность своих заседаний в остальных делах, по мере того как будет высвобождаться больше времени для работы в залах судебных заседаний.
MONUSCO has informed the Group that, of the two remaining centres, only Itebero (Walikale territory, North Kivu) is likely to be completed in the near future. МООНСДРК сообщила Группе, что из двух остальных центров в ближайшем будущем, вероятно, будет завершено строительство только одного - в Итеберо (округ Валикале, провинция Северное Киву).
Currently, 33 of all 53 minefields have been cleared by the Nepal Army demining teams with technical support from the United Nations mine action team, and clearance of the remaining 20 minefields commenced in October 2010. В настоящее время саперными командами Непальской армии, действующими при технической поддержке упомянутой группы, разминированы ЗЗ из в общей сложности 53 минных полей, а в октябре 2010 года началось разминирование остальных 20ти.
They called upon the leadership of Somalia to strengthen harmony within and between the transitional federal institutions and expeditiously confirm the Prime Minister designate so that the remaining tasks under the transitional period could be completed, including the constitutional process and reconciliation. Они призвали руководство Сомали усилить согласованность работы переходных федеральных органов и оперативно подтвердить назначение премьер-министра, что позволит завершить выполнение остальных задач переходного периода, в том числе конституционные процедуры и процесс примирения.
A further workshop was scheduled for the remaining States, and ad hoc training is offered to those focal points and governmental experts who were unable to attend any of the workshops. Для остальных государств был запланирован еще один практикум, а для тех ответственных для поддержания контактов и правительственных экспертов, которые не смогли присутствовать на любом из практикумов, организуется специальное обучение.
His delegation did not consider it useful for the Commission to study the two remaining topics, protection of the atmosphere and protection of the environment in relation to armed conflicts. Его делегация не считает нужным исследование Комиссией двух остальных вопросов - охраны атмосферы и защиты окружающей среды в связи с вооруженными конфликтами.
With regard to the remaining recommendations, their possible incorporation into the plan of action of the Government would continue to be carefully studied, considering the concrete circumstances of the country. Что касается остальных рекомендаций, то вопрос об их возможном включении в план действий правительства по-прежнему будет внимательно рассмотрен с учетом конкретного положения в стране.
On 13 December 2010, the Special Rapporteur issued a press statement calling on the Government to release remaining prisoners of conscience, noting that many of them suffered from serious health problems due to the harsh conditions of their detention. 13 декабря 2010 года Специальный докладчик опубликовал заявление для печати с призывом к правительству освободить остальных узников совести, отметив, что многие из них страдают от серьезных проблем со здоровьем вследствие суровых условий их содержания.
The Secretary-General issued a statement underscoring his expectation that no further restrictions would be placed on her and urging the Myanmar authorities to build on that action by releasing all remaining political prisoners. Генеральный секретарь выступил с заявлением, в котором он подчеркнул свою надежду на то, что на нее не будет наложено дополнительных ограничений, и призвал власти Мьянмы подкрепить это решение освобождением всех остальных политических заключенных.
The proposed composition of the fleet includes the discontinuation of one rotary-wing aircraft, reflecting scheduling efficiencies of the remaining air assets; Предлагаемый состав авиапарка предусматривает списание 1 вертолета ввиду повышения эффективности планирования полетов остальных воздушных судов;
Only half of the ordinary cells in the IVS had metal beds, therefore, in the remaining cells the inmates had to sleep on the floor. Лишь половина обычных камер в ИВС были снабжены металлическими кроватями, а, следовательно, заключённые в остальных камерах вынуждены были спать на полу.
Three of the remaining four recommendations that are not fully implemented are contingent on the pace of the transition to IPSAS, and on the appropriate functionalities being built into the new enterprise resource planning system. Выполнение трех из остальных четырех рекомендаций, которые выполнены не полностью, зависит от темпа перехода на МСУГС и от наличия соответствующих функций в новой системе общеорганизационного планирования ресурсов.
Regarding outstanding recommendations, the substantial progress made so far on all remaining recommendations is a strong indication that OHCHR will meet its implementation target date at the end of 2011. Что касается невыполненных рекомендаций, значительный прогресс, которого удалось добиться до настоящего времени по выполнению всех остальных рекомендаций, прямо свидетельствует о том, что в конце 2011 года УВКПЧ выполнит поставленные задачи в установленный срок.