| For the remaining 570,000 category A claims the Panel of Commissioners applied a sampling methodology. | В отношении остальных 570000 претензий этой категории группа уполномоченных использовала выборочный метод проверки. |
| Local salary rates for Sarajevo apply to the remaining 1,256 local posts. | Ставки местных окладов для Сараево применяются в отношении остальных 1256 местных должностей. |
| Meanwhile, Council members continued their consultations with a view to solving the remaining aspects of the mandate of UNPREDEP. | Тем временем члены Совета продолжали свои консультации в целях урегулирования остальных аспектов мандата СПРООН. |
| Article 7 bis should be the basis for the jurisdiction of the Court over the remaining crimes. | Основой для юрисдикции суда в отношении остальных преступлений должна являться статья 7-бис. |
| Plans have been made to restructure the remaining eight Federation cantonal police forces by September 1997. | Перестройку остальных восьми кантональных полицейских сил Федерации планируется завершить к сентябрю 1997 года. |
| Steps are being taken to demobilize the remaining 8,500 soldiers. | Предпринимаются шаги для демобилизации остальных 8500 солдат. |
| The Administration is yet to make a beginning in establishing the databases of the remaining 52 countries. | К созданию баз данных в остальных 52 странах администрация еще не приступила. |
| The numbers of localities to be selected in the remaining strata are allocated in proportion to total shopping population. | Число населенных пунктов, которые должны быть отобраны в остальных слоях, распределяется пропорционально общей численности потенциальных покупателей. |
| The financing of the remaining 49 projects is still under consideration. | Вопрос о финансировании остальных 49 проектов пока находится в стадии обсуждения. |
| Regular full courses for the remaining officers will begin thereafter, to be completed in the second half of 1997. | После этого начнут работу регулярные полные учебные курсы для подготовки остальных сотрудников, которые планируется завершить во второй половине 1997 года. |
| A second round of legislative elections was held on 15 February for the remaining electoral districts. | В остальных избирательных округах 15 февраля 1997 года состоялся второй тур парламентских выборов. |
| A large-scale search operation continues for the remaining intruders. | В настоящее время продолжается крупномасштабная операция по поиску остальных диверсантов. |
| The repatriation of the remaining 2,500 troops began in late December 1995. | Репатриация остальных 2500 военнослужащих началась в конце декабря 1995 года. |
| The selection of the remaining bodyguards was completed on 15 November and the Government's final decision concerning the new recruits is being awaited. | Отбор остальных телохранителей был завершен 15 ноября, и сейчас ожидается окончательное решение правительства в отношении новых кандидатов. |
| The election of the remaining three Vice-Presidents was not held owing to lack of time. | Выборы остальных трех заместителей Председателя не были проведены из-за нехватки времени. |
| Of those remaining, the cases of 10 accused are currently in trial proceedings or awaiting judgement. | Что касается остальных, то дела десяти обвиняемых в настоящее время находятся в производстве или по ним вскоре должны быть вынесены приговоры. |
| The remaining eleven detainees will have their cases heard when the Tribunal's capacity so allows. | Рассмотрение дел остальных 11 лиц, содержащихся под стражей, начнется, когда Трибунал будет располагать соответствующими возможностями. |
| We shall hear the remaining speakers tomorrow morning at 10 a.m. as the first item. | Остальных ораторов мы заслушаем завтра утром в 10 ч. 00 м. в качестве первого пункта повестки дня. |
| Registration of the remaining Afghan refugees was currently under way, with technical assistance from UNHCR. | Регистрация остальных беженцев из Афганистана продолжается при техническом содействии УВКБ ООН. |
| The Group encouraged the Secretariat to intensify its efforts towards the full implementation of all remaining recommendations as soon as possible. | Группа призывает Секретариат интенсифицировать усилия, направленные на полное и по возможности скорейшее осуществление всех остальных рекомендаций. |
| No comments on the remaining paragraphs. | В отношении остальных пунктов замечаний нет. |
| The remaining schools have also been refurbished. | В остальных школ также завершена реконструкция. |
| Of the remaining four audit reports, three covered investigations, and thus contained opinions rather than specific recommendations. | Что касается остальных четырех докладов о ревизиях, то три охватывали исследования, и поэтому в них содержатся не конкретные рекомендации, а заключение. |
| The remaining 36 countries would be covered by the UNDP Resident Representative serving as the UNFPA Representative. | В остальных 36 странах функции представителя ЮНФПА будет выполнять представитель-резидент ПРООН. |
| The construction of the second permanent courtroom and remodelling of the remaining office areas is envisaged to be completed by the end of 1997. | Строительство второго постоянного зала суда и переоборудование остальных служебных помещений предполагается завершить к концу 1997 года. |