For the remaining 570,000 category A claims the Panel of Commissioners applied a sampling methodology. |
В отношении остальных 570000 претензий этой категории группа уполномоченных использовала выборочный метод проверки. |
Local salary rates for Sarajevo apply to the remaining 1,256 local posts. |
Ставки местных окладов для Сараево применяются в отношении остальных 1256 местных должностей. |
Meanwhile, Council members continued their consultations with a view to solving the remaining aspects of the mandate of UNPREDEP. |
Тем временем члены Совета продолжали свои консультации в целях урегулирования остальных аспектов мандата СПРООН. |
Article 7 bis should be the basis for the jurisdiction of the Court over the remaining crimes. |
Основой для юрисдикции суда в отношении остальных преступлений должна являться статья 7-бис. |
Plans have been made to restructure the remaining eight Federation cantonal police forces by September 1997. |
Перестройку остальных восьми кантональных полицейских сил Федерации планируется завершить к сентябрю 1997 года. |
Steps are being taken to demobilize the remaining 8,500 soldiers. |
Предпринимаются шаги для демобилизации остальных 8500 солдат. |
The Administration is yet to make a beginning in establishing the databases of the remaining 52 countries. |
К созданию баз данных в остальных 52 странах администрация еще не приступила. |
The numbers of localities to be selected in the remaining strata are allocated in proportion to total shopping population. |
Число населенных пунктов, которые должны быть отобраны в остальных слоях, распределяется пропорционально общей численности потенциальных покупателей. |
The financing of the remaining 49 projects is still under consideration. |
Вопрос о финансировании остальных 49 проектов пока находится в стадии обсуждения. |
Regular full courses for the remaining officers will begin thereafter, to be completed in the second half of 1997. |
После этого начнут работу регулярные полные учебные курсы для подготовки остальных сотрудников, которые планируется завершить во второй половине 1997 года. |
A second round of legislative elections was held on 15 February for the remaining electoral districts. |
В остальных избирательных округах 15 февраля 1997 года состоялся второй тур парламентских выборов. |
A large-scale search operation continues for the remaining intruders. |
В настоящее время продолжается крупномасштабная операция по поиску остальных диверсантов. |
The repatriation of the remaining 2,500 troops began in late December 1995. |
Репатриация остальных 2500 военнослужащих началась в конце декабря 1995 года. |
The selection of the remaining bodyguards was completed on 15 November and the Government's final decision concerning the new recruits is being awaited. |
Отбор остальных телохранителей был завершен 15 ноября, и сейчас ожидается окончательное решение правительства в отношении новых кандидатов. |
The election of the remaining three Vice-Presidents was not held owing to lack of time. |
Выборы остальных трех заместителей Председателя не были проведены из-за нехватки времени. |
Of those remaining, the cases of 10 accused are currently in trial proceedings or awaiting judgement. |
Что касается остальных, то дела десяти обвиняемых в настоящее время находятся в производстве или по ним вскоре должны быть вынесены приговоры. |
The remaining eleven detainees will have their cases heard when the Tribunal's capacity so allows. |
Рассмотрение дел остальных 11 лиц, содержащихся под стражей, начнется, когда Трибунал будет располагать соответствующими возможностями. |
We shall hear the remaining speakers tomorrow morning at 10 a.m. as the first item. |
Остальных ораторов мы заслушаем завтра утром в 10 ч. 00 м. в качестве первого пункта повестки дня. |
Registration of the remaining Afghan refugees was currently under way, with technical assistance from UNHCR. |
Регистрация остальных беженцев из Афганистана продолжается при техническом содействии УВКБ ООН. |
The Group encouraged the Secretariat to intensify its efforts towards the full implementation of all remaining recommendations as soon as possible. |
Группа призывает Секретариат интенсифицировать усилия, направленные на полное и по возможности скорейшее осуществление всех остальных рекомендаций. |
No comments on the remaining paragraphs. |
В отношении остальных пунктов замечаний нет. |
The remaining schools have also been refurbished. |
В остальных школ также завершена реконструкция. |
Of the remaining four audit reports, three covered investigations, and thus contained opinions rather than specific recommendations. |
Что касается остальных четырех докладов о ревизиях, то три охватывали исследования, и поэтому в них содержатся не конкретные рекомендации, а заключение. |
The remaining 36 countries would be covered by the UNDP Resident Representative serving as the UNFPA Representative. |
В остальных 36 странах функции представителя ЮНФПА будет выполнять представитель-резидент ПРООН. |
The construction of the second permanent courtroom and remodelling of the remaining office areas is envisaged to be completed by the end of 1997. |
Строительство второго постоянного зала суда и переоборудование остальных служебных помещений предполагается завершить к концу 1997 года. |