Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальных

Примеры в контексте "Remaining - Остальных"

Примеры: Remaining - Остальных
Nevertheless, the regional organizations would welcome more support from the regional divisions relating to the remaining modalities, for which there is either little follow-up or weak implementation. Вместе с тем региональные организации приветствовали бы более широкое задействование региональными отделами остальных механизмов сотрудничества, которые либо не получают дальнейшего развития, либо не находят практического применения.
It is noteworthy that the CABEI's contribution represents almost half of resources contributed by the remaining agencies, with the IDB ranking second among the cooperating institutions. Важно отметить, что почти половина всех средств была предоставлена ЦАБЭИ, а из остальных организаций-партнеров второе место принадлежит МАБР.
The briefing focused on the establishment of key commissions and the adoption of specific legislation required for the creation of the remaining commissions. Основное внимание в ходе брифинга было уделено учреждению ключевых комиссий и принятию специального законодательства, необходимого для создания остальных комиссий.
Although I have yet to receive formal responses from the remaining 36 Member States, it is my assessment that sufficient troop pledges to allow the deployment of a multinational force are unlikely to materialize. Хотя я еще не получил официальные ответы от остальных 36 государств-членов, я полагаю, что обязательства в отношении предоставления достаточных войск, с тем чтобы можно было развернуть многонациональные силы, взяты не будут.
It also reported that its Cabinet had instructed authorities concerned to take all necessary steps to accelerate the process of becoming party to the remaining instruments. Он также сообщил о том, что его кабинет министров отдал распоряжение соответствующим властям предпринять все необходимые шаги для ускорения процесса вхождения в состав участников остальных документов.
Once the stabilization force has reached full operational capability, discussions would begin with UNPOS, Ethiopia and the parties to the Djibouti agreement on arrangements for the withdrawal of remaining Ethiopian forces from the rest of Somalia. Как только международные стабилизационные силы выйдут на уровень полного оперативного потенциала, начнутся переговоры с ПОООНС, Эфиопией и участниками Джибутийского соглашения о порядке вывода остальных эфиопских сил с остальной территории Сомали.
The remaining 16 of the initial 31 members have terms of office of a four-year duration that expires on 4 May 2010. Срок полномочий остальных 16 из первоначальных 31 члена, назначенных на четыре года, истекает 4 мая 2010 года.
As for the remaining categories, the cost of expert groups remained low in the first six months of 2008, owing in part to the lower costs associated with organizing the Compliance Committee meetings. Что касается остальных категорий, то расходы групп экспертов оставались низкими в первые шесть месяцев 2008 года, что частично обусловлено снижением расходов, связанных с организацией совещаний Комитета по соблюдению.
Much of the remaining institutions in the private sector have few resources and, coupled with the lack of regulation, this means that the quality of the education on offer is unknown. Многие из остальных частных учебных заведений не обладают достаточными ресурсами, а это в сочетании с отсутствием регулирования означает, что качество предлагаемого ими обучения неизвестно.
Similarly, 26 States have reported full measures to regulate and control the import and export of arms and explosives, while information is lacking with respect to the remaining 4. Кроме того, 26 государств сообщили о принятии всех необходимых мер по регулированию импорта и экспорта оружия и взрывчатых веществ и осуществлению контроля за таким импортом и экспортом, тогда как в отношении остальных четырех государств такая информация отсутствует.
For the remaining entities in the report, data were obtained indirectly through the UNDP report on technical cooperation of the United Nations system. Что касается остальных учреждений, указанных в докладе, данные были получены косвенным образом из доклада ПРООН о техническом сотрудничестве системы Организации Объединенных Наций.
Of the 10 for which trend data are available, freight tons have been increasing in 3 and stable or falling in the remaining 7. Из десяти стран, по которым имеются данные о тенденциях, в трех странах выраженные в тоннах объемы грузовых перевозок увеличились, а в остальных семи странах остались без изменения или сократились.
More than 410 suspects had been arrested since the terrorist bombings in Bali in 2002; 269 of them had been convicted, while the remaining cases were still before the judiciary. После терактов в Бали 2002 года было задержано более 410 подозреваемых, из них 269 человек были признаны виновными, а дела остальных по-прежнему рассматриваются судом.
Of the 222 such events held in 2006, the Ministry of the Interior was given prior notice in 100 cases and no notice was given for the remaining 122. Из состоявшихся в 2006 году 222 таких мероприятий Министерство внутренних дел было предварительно уведомлено о 100, не получив уведомлений об остальных 122.
In 2007, a total of 324 demonstrations and gatherings were held, for 104 of which prior notice was given while no notice was given for the remaining 220. В 2007 году было проведено в общей сложности 324 шествия и собрания, при этом предварительные уведомления были получены о 104 из них, а об остальных 220 - никаких уведомлений получено не было.
It is also in the process of fitting water purification devices in remaining prisons. Наряду с этим ведется работа по установке водоочистной техники и в остальных тюрьмах;
The Fourth King travelled to 7 districts while His Majesty the King, the then Crown Prince, covered the remaining 13 districts to chair the consultations. Четвертый король посетил 7 районов, а консультации в остальных 13 районах проводились под председательством Его Величества Короля, тогдашнего наследного принца.
Mixed systems also exist, in which budgets of higher or highest level courts are administered by themselves and the budget for the remaining courts by a special department of the executive. Существуют также смешанные системы, когда бюджетами высоких или высших судебных инстанций распоряжаются они сами, а бюджетами остальных судов распоряжается специальный департамент исполнительной власти.
The Special Rapporteur hopes that the remaining entities will establish such Commissioners shortly since these are performing invaluable work, as he has seen in the case of the Ombudsman of the Sverdlovsk Region. Специальный докладчик надеется, что и в остальных субъектах будут назначены такие уполномоченные в ближайшее время, поскольку они выполняют неоценимую работу, что он видел в случае с омбудсменом Свердловской области.
So, achieving such deep reductions in emissions, all other aspects remaining constant, will require major changes in the third and fourth factors in this equation, the emissions from energy technology. В этой связи для обеспечения столь глубоких сокращений выбросов при сохранении без изменения всех остальных параметров потребуется провести крупные преобразования, затрагивающие третий и четвертый множители данного уравнения, которые связаны с выбросами энергопотребляющих технологий.
OHCHR also recommended that, both in terms of legislative priorities and coherence, it would be preferable to expedite the enactment of the long-awaited remaining fundamental laws under Cambodia's Legal and Judicial Reform Strategy. УВКПЧ также высказало мнение о том, что, с точки зрения законодательных приоритетов и согласованности политики, представляется предпочтительным ускорить введение в силу остальных давно ожидаемых основных законов, предусмотренных камбоджийской правовой и судебной реформой.
It was also agreed that the term "participating in the procurement proceedings" in the chapeau of the same paragraph should be reworded to refer to remaining participants, with suitable explanation in the Guide. Было также решено, что термин "участвующих в процедурах закупок" в вводной части текста этого же пункта следует изменить, с тем чтобы сделать ссылку на остальных участников, и дать при этом приемлемое разъяснение в Руководстве по принятию.
As to the remaining six authors, after being allowed to lodge new visa applications by the Minister under section 48B, all were granted temporary protection visas (TPVs). Что касается остальных шести авторов, то после того, как министром им было разрешено подать новые ходатайства о предоставлении виз, всем были предоставлены временные визы в порядке защиты (ВВЗ).
4.3 As to the author's remaining claims, the Committee considers that the author has not sufficiently substantiated an issue under the Covenant in respect thereof. 4.3 Что касается остальных утверждений автора, то Комитет считает, что он не сумел в достаточной степени обосновать их значимость с точки зрения Пакта.
Given the urgency of the requirement, it is expected that construction will begin on three sites within the financial year 2011/12, whereas the resources for the construction of camps in the remaining five locations will be requested in the budget proposal for 2012/13. Ожидается, что с учетом неотложного характера соответствующих потребностей строительство на трех объектах начнется в этом финансовом году, а ресурсы на сооружение лагерей в остальных пяти местах будут испрошены в предлагаемом бюджете на 2012/13 год.