Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальных

Примеры в контексте "Remaining - Остальных"

Примеры: Remaining - Остальных
Each of the three owed about $12 million, or roughly 25 per cent each, of the uncollected total. Brazil owed 11 per cent and Argentina 2 per cent, with the remaining Member States owing another 11 per cent. На долю Бразилии приходилось 11 процентов, на долю Аргентины - 2 процента, а на долю остальных государств-членов - еще 11 процентов.
In the other regions, there has not been much change since the previous year, with approximately half of the offices in the MENA region and 60-70 per cent of offices in the remaining regions having mechanisms in place. В остальных регионах не произошло значительных изменений по сравнению с прошлым годом: в Региональном отделении для Ближнего Востока и Северной Африки механизмы реагирования есть в половине отделений, а в остальных регионах - в 60 - 70 процентах отделений.
Nine of the countries experienced growth of more than 7 per cent, 9 had a growth rate between 5 and 6.9 per cent and the remaining 13 grew at less than 4.9 per cent. В 9 странах темпы роста превысили 7 процентов, в 9 странах рост был в диапазоне от 5 до 6,9 процента, а в остальных 13 странах темпы роста были ниже 4,9 процента.
The group of nozzle blades arranged directly after each barrier can be separated off from the remaining nozzle blades by a diaphragm such that a channel is formed connecting the corresponding inlet orifice to said group of blades, which makes it easier to start up the reactor. Группа сопловых лопаток, расположенных непосредственно после каждой перегородки, может быть отделена от остальных сопловых лопаток переборкой так, чтобы образовался канал, соединяющий соответствующую входную горловину с этой группой лопаток, что упрощает запуск реактора.
The Dungkhag Court (sub-district court) is the court of first instance of the Royal Court of Justice in 6 of the 20 Dzongkhags of Bhutan which have Dungkhag administrative divisions; in the remaining 14 Dzongkhags, the Dzongkhag Court is the court of first instance. Суд дунгхага является судом первой инстанции Королевского суда Бутана в 6 из 20 дзонгхагов Бутана, которые имеют административное деление, включающее уровень дунгхагов (подокругов); в остальных 14 дзонгхагах судом первой инстанции является суд дзонгхага.
If any provision shall be held unenforceable, the validity legality and enforceability of the remaining provisions shall in no way be affected thereby, and the intent of the unenforceable provision enacted to the maximum enforceable extent. Если какое-либо положение, которое состоится в суде, законности действительность и силу остальных положений никоим образом не будет касаться, и намерение неосуществимым положение принят с целью максимальной степени исполнению.
Spectra were taken in two 31-channel pulse height analyzers (PHAs), of which the first eight were measured with 1/16 s time resolution and the remaining with variable time resolutions depending on the count rate. Спектры всплесков записывались двумя анализаторами пульсов в 31 энергетическом канале, первые 8 каналов записывались с временны́м разрешением 1/16 с, а для остальных каналов временное разрешение определялось доступной телеметрией.
Following the first election of the judges, eight judges chosen by lot shall serve for a term of three years, eight more for a term of six years, and the remaining eight for a term of nine years. После первых выборов срок полномочий восьми судей, определяемых по жребию, составляет три года, следующих восьми судей - шесть лет, и остальных восьми судей - девять лет.
The Committee has since then approved the encumbrance of $2.3 million, and the encumbrance of the remaining $0.7 million is to be considered in the context of the 1999 requirement. Комитет санкционировал расходы в размере 2,3 млн. долл. США, а вопрос об использовании остальных 0,7 млн. долл. США будет рассматриваться в контексте потребностей на 1999 год.
Over the past 10 years, the Group of African States has held the Chairmanship of the Committee three times, whereas the Group of Eastern European States has held it only once, the remaining regions each having held the position twice. За последние десять лет Группа африканских государств занимала должность Председателя Комитета три раза, Группа восточноевропейских государств - только один раз, а каждый из остальных регионов - по два раза.
Of the remaining 73 investigations, 50 were closed after the allegations were deemed to be unfounded, or because the staff member's short - term contract was terminated or the staff member resigned, or for insufficient evidence. Из остальных 73 расследований 50 были закрыты в связи с необоснованностью утверждений или в связи с истечением сроков краткосрочных контрактов сотрудников или уходом сотрудников в отставку или по причине недостаточности свидетельств.
The Board's recommendations are that the Administration: (a) Continue to pursue the submission of the remaining audit certificates; (b) Make a provision to cover the risk of non-recovery of duplicate payments; продолжать добиваться представления остальных актов о проведенной ревизии; Ь) принять меры для покрытия риска возможного невозврата двойных выплат;
In 2004, training was held for personnel in the Bálková detention facility for foreigners, and in 2005 this training will be held in all remaining detention facilities for foreigners. for Recruitment as Members of the Czech Police Force. В 2004 году была проведена подготовка персонала центра содержания под стражей иностранцев в Балкове, а в 2005 году аналогичные курсы будут организованы во всех остальных центрах содержания под стражей.
Since the Board's report on the financial statements for the biennium 1996-1997,2 UNFPA has only received audit reports for a further $7.6 million of 1996-1997 expenditure and, as a result, the Board has received no evidence to support the remaining $75.5 million of expenditure. США, относившихся к расходам за 1996-1997 годы, и в результате Комиссия так и не получила никаких сведений, подтверждающих использование остальных 75,5 млн. долл. США по назначению.
The output from another chamber of the pump in the lower stage and the pumps in the remaining stages along the extracted fluid pipe line to pumps in higher stages is created by passing compressed gas into said pumps from the well-casing annulus. Вытеснение из другой камеры насоса нижней ступени и насосов остальных ступеней по трубопроводу добываемой жидкости к насосам верхних ступеней, создают за счет поступления в них сжатого газа из затрубного пространства скважины.
The partitions 4 are then removed and the remaining body sections 6 moulded with composite material, using the lateral walls of the sections 6, which have already been formed and the surfaces of which have been covered beforehand by a dividing material, as the partitions. После этого перегородки 4 снимают и производят формовку композиционным материалом остальных секций 6 корпуса, используя в качестве перегородок боковые стенки уже отформованных секций 6, предварительно покрыв их поверхности разделительным слоем.
The results of the high "A" matching programme for the remaining instalments of category "A" claims will be reported to the Governing Council at its thirty-fourth session, to be held from 7 to 9 December 1999. Результаты применения программы сверки претензий категории А, по которым запрошена компенсация по верхней ставке, для остальных партий претензий категории А будут представлены Совету управляющих на его тридцать четвертой сессии 7-9 декабря 1999 года.
It is expected that the equipment will be installed by the end of September 2009, with the approval of HFA-salbutamol MDIs by the end of 2010, and remaining MDIs during the first quarter of 2011. Ожидается, что оборудование будет внедрено к концу сентября 2009 года, а производство ДИ-ГФА сальбутамола будет утверждено к концу 2010 года и остальных ДИ - в течение первого квартала 2011 года.
In most of their submissions, Parties share in-country experiences on the preparation and implementation of NAPAs, as well as on the national status of implementation of the remaining elements of the LDC work programme. В большинстве своих представлений Стороны делятся накопленным в их странах опытом в области подготовки и осуществления НПДА, а также информацией об осуществлении в их странах остальных элементов программы работы в интересах НРС.
In 2009, of the 202 refugee applications submitted, 50 per cent of applicants had left Slovenia before their applications had been considered, and of the remaining applications 20 had been granted refugee status. В 2009 году из 202 лиц, подавших ходатайство о предоставлении статуса беженца, 50% покинули Словению до рассмотрения их ходатайств, а из остальных ходатайствующих 20 был предоставлен статус беженца.
Staffing for the continuous functions of the Mechanism would consist of 97 posts: it was proposed that 67 posts should be established in 2012-2013; the functions and responsibilities of the remaining 30 posts would be covered by staff from the Tribunals under the double-hatting arrangement. Штатное расписание для поддержания непрерывного функционирования Механизма будет включать 97 должностей: предлагается учредить 67 должностей в течение 2012-2013 годов; функции и обязанности остальных 30 должностей будут выполняться персоналом Трибуналов посредством возложения на него двойных функций.
Some 199 national staff came from South Sudan and could continue serving in the new mission in South Sudan; but the remaining 1,271 national staff had to be separated from the Mission. Продолжать службу в составе новой миссии в Южном Судане могли 199 сотрудников, поскольку они были выходцами из Южного Судана; остальных же национальных сотрудников (1271 человек) было необходимо уволить из Миссии.
According to the Secretariat, the level of risk to the southern perimeter will be mitigated to some extent by the increased presence of law enforcement authorities on the off-ramp, but will not be on par with the protection of the remaining campus perimeter. По мнению Секретариата, уровень угроз для южного периметра будет в определенной степени снижен благодаря тому, что будет обеспечено более значительное присутствие сотрудников правоохранительных органов на этой выездной эстакаде, но степень защищенности будет не такой, как на остальных участках периметра Центральных учреждений.
However, some important tools for sustainable land use management are still lacking, namely the provincial land use management schemes for the remaining 13 provinces, the land management code and the code on expropriation for public use. Тем не менее другие важных инструментов для устойчивого землепользования по-прежнему не хватает: схем территориального планирования для остальных тринадцати провинций, кодекса законов о землеустройстве, а также кодекса законов об изъятии земель в интересах государства.
Between 2005 and 2009, the Institute handled a total of 181,367 cases, of which 169,605 (93 per cent) involved the defence of adults and the remaining 11,762 (7 per cent) that of juveniles. За период с 2005 по 2009 год по линии ИДПП была оказана государственная юридическая защита при рассмотрении 181367 дел, в рамках которых в 169605 случаях (93%) защита была предоставлена взрослым лицам и в остальных 7% случаев (11762 дела) - подросткам.