Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальных

Примеры в контексте "Remaining - Остальных"

Примеры: Remaining - Остальных
Viet Nam is studying the contents of the remaining conventions, including ILO Conventions 87 and 98. Viet Nam will strictly enforce the law on gender equality and the law against domestic violence, which was adopted in 2006. Вьетнам изучает содержание остальных конвенций, включая Конвенции МОТ 87 и 98. Вьетнам будет строго выполнять положения принятых в 2006 году законов о равенстве мужчин и женщин и о борьбе с насилием в быту.
However, because of the extent and scope of the document and the complexity of the objectives in the draft plans of action, the Committee of the Whole was not able to complete its consideration of the remaining plans of action. Вместе с тем из-за значительного объема и охвата документа и сложности задач проектов планов действий Комитет полного состава не смог завершить рассмотрение остальных планов действий.
The Finnish contingent will be reduced by 350 troops by the end of July, and it is my intention not to request a replacement for the remaining Finnish troops when they are repatriated in October. Финский контингент будет сокращен к концу июля до 350 военнослужащих, и я не планирую просить о направлении замены для остальных финских военнослужащих, которые должны вернуться на родину в октябре.
The allegations against three were determined to be unsubstantiated, while those against the remaining six were determined to be substantiated; (c) Investigations were conducted for nine police and corrections personnel. Обвинения в адрес трех из них были признаны необоснованными, а обвинения в отношении остальных шести сотрудников - обоснованными; с) были проведены расследования в отношении девяти полицейских и сотрудников исправительных учреждений.
It was against this background that a decision was taken during the 2003 budget formulation process to withhold from approval, at this stage, 5 per cent from the temporary assistance budget and 10 per cent from the remaining non-mandatory, non-staff budget items. Именно в этих условиях в процессе разработки бюджета на 2003 год было принято решение воздержаться от решения утвердить на данном этапе 5 процентов в рамках бюджета на временную помощь и 10 процентов в рамках остальных необязательных и не связанных с бюджетом по персоналу статей.
Support for the international travel of the remaining 13 participants, as well as the cost of room and board, course materials and inland transport for all 26 participants, was provided by the Government of Sweden. Прочие расходы, включая путевые расходы остальных 13 участников, а также обеспечение всех 26 участников жильем и питанием, учебными материалами и местным транспортом взяло на себя правительство Швеции.
In that connection, he recalled that, as at 31 October 2000, only 21 per cent of the Member States had paid their assessed contributions to UNIFIL in full; he urged the remaining Members to pay their assessed contributions without further delay. В этой связи оратор напоминает о том, что по состоянию на 31 октября 2000 года лишь 21 процент государств-членов выплатили их начисленные взносы в бюджет ВСООНЛ в полном объеме; он настоятельно призывает остальных членов выплатить их начисленные взносы без дополнительных задержек.
We would like to encourage all parties, institutions and leaders in Bosnia and Herzegovina to help and contribute to bringing the remaining perpetrators to justice, thus closing this very sad chapter in the history of Bosnia and Herzegovina. Мы хотели бы призвать все стороны, институты и руководство Боснии и Герцеговины оказать помощь и содействие в предании суду остальных правонарушителей, с тем чтобы можно было закрыть эту очень печальную главу в истории Боснии и Герцеговины.
The consistency of the approach adopted by the Republic of Belarus is confirmed by the fact that it is a party to nine international multilateral anti-terrorism treaties and will very soon complete the procedures for becoming a party to the remaining three. Подтверждением последовательности проводимой Республикой Беларусь линии является участие Беларуси в девяти многосторонних международных договорах в области противодействия терроризму и завершение в ближайшее время оформления участия в трех остальных международных договорах.
The latter group of applications was circulated anew to the Committee as amendments and 50 such applications were subsequently released from hold, while the reason for the hold was changed in the remaining cases. Последняя группа заявок была вновь препровождена Комитету в виде поправок, и 50 таких заявок были впоследствии разблокированы, а в остальных случаях была изменена причина, по которой заявки остаются отложенными.
Following the adoption of the rules of procedure, the Meeting of the Parties is expected to elect its Chairperson and other officers in accordance with rule 18 and the remaining members of the Bureau in accordance with rule 22. После утверждения правил процедуры Совещание Сторон, как ожидается, изберет своего Председателя и других должностных лиц в соответствии с правилом 18 и остальных членов Президиума в соответствии с правилом 22.
With regard to the 23 remaining cases, the Government stated that the summaries of the cases that it had received from the Working Group clearly contain the serious replies that it had submitted in the past. Относительно 23 остальных случаев правительство указало, что в изложении фактов, которые оно получило от Рабочей группы, явно учтены те серьезные ответы, которые оно направило в прошлом.
When the proceedings resumed in February 2009, the Chamber heard only four witnesses over two days due to the unavailability of the remaining witnesses and the Defence request not to call the additional witnesses. Когда судебное разбирательство возобновилось в феврале 2009 года, Камера заслушала лишь четырех свидетелей в течение двух дней по причине отсутствия остальных свидетелей и просьбы защиты не вызывать дополнительных свидетелей.
Following consultations between officials of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Governments of Guinea and Guinea-Bissau, the repatriation from Guinea of the remaining 900 Bissau-Guinean refugees began on 15 June. 15 июня после консультаций между сотрудниками Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и должностными лицами правительств Гвинеи и Гвинеи-Бисау началась репатриация из Гвинеи остальных 900 лиц, бежавших из Гвинеи-Бисау.
The representative of Belarus informed the Working Party that the escort fees in Belarus are US$ 0.7 per kilometre for the first truck and US$ 0.3 per kilometre for the remaining trucks. Представитель Беларуси проинформировал Рабочую группу, что сбор за сопровождение в Беларуси составляет 0,7 долл. США за километр для первого грузового автомобиля и 0,3 долл. США за километр для остальных грузовых автомобилей.
In this report, subsequent references to the fourteenth instalment claims are to the remaining 125 claims listed in annex I. Pursuant to article 38 of the Rules, this report contains the Panel's recommendations to the Governing Council concerning the fourteenth instalment claims. В настоящем докладе последующие ссылки на претензии четырнадцатой партии касаются остальных 125 претензий, перечисленных в приложении I. В соответствии со статьей 38 Регламента настоящий доклад содержит рекомендации Группы Совету управляющих в отношении четырнадцатой партии претензий.
Three of the five proposed budgets related to peacekeeping missions established by the Security Council in the first half of 2004 and the remaining two related to ongoing missions the mandates for which had been extended by the Security Council earlier in the year. Три из пяти предлагаемых бюджетов касаются операций по поддержанию мира, учрежденных Советом Безопасности в первой половине 2004 года, а два остальных - осуществляемых миссий, мандаты которых были продлены Советом Безопасности ранее в текущем году.
The Expert Group is scheduled to hold three formal meetings, the first such meeting to be held from 1 to 5 July 2002 at the Palais des Nations in Geneva. The two remaining meetings will be held in February and May 2003. Группа экспертов должна провести три официальных заседания, первое из которых должно быть проведено с 1 по 5 июля 2002 года во Дворце Наций в Женеве; два остальных заседания будут проведены в феврале и мае 2003 года.
At the conclusion of his visit, the Special Rapporteur reiterated his call for the release of the remaining political prisoners and journalists, the abolition of the Court of Military Order and the abolition of the death penalty. По завершении своего визита Специальный докладчик вновь обратился с призывом освободить остальных политических заключенных и журналистов, упразднить Военный суд и упразднить смертную казнь.
While noting with appreciation that the State party has withdrawn its reservation with respect to article 29 of the Convention, the Committee is concerned at the remaining reservations, made by the State party upon ratification of the Convention. С удовлетворением отмечая, что государство-участник снял свою оговорку к статье 29 Конвенции, Комитет выражает озабоченность по поводу остальных оговорок, сделанных государством-участником при ратификации Конвенции.
As to the remaining $121 million, a decision was pending on the return of $94 million to Member States. Accordingly, as little as $27 million could be available for cross-borrowing. Что касается остальных 121 млн. долл. В связи с этим для целей заимствования может быть использовано лишь 27 млн. долл. США.
The draft resolution recalled the release of eleven Puerto Rican political prisoners and contained a request to the United States to release the remaining Puerto Rican political prisoners who were serving long prison sentences on cases related to the struggle for the independence of Puerto Rico. В проекте резолюции принимается во внимание освобождение 11 пуэрто-риканских политических заключенных и содержится призыв к Соединенным Штатам освободить остальных пуэрто-риканских политических заключенных, отбывающих длительные сроки тюремного заключения по делам, связанным с борьбой за независимость Пуэрто-Рико.
Ten recommendations each were not addressed by the Eastern and Southern Africa Regional Office, the West and Central Africa Regional Office and The Americas and Caribbean Regional Office, though the recommendations were addressed completely by the remaining four regional offices. По 10 рекомендаций не выполнено в Региональном отделении для востока и юга Африки, Региональном отделении для Западной и Центральной Африки и Региональном отделении для Америки и Карибского бассейна, в то время как в остальных четырех региональных отделениях рекомендации были выполнены полностью.
The claimant provided debit notes to support the payment of rent from 15 August 1990 through 30 April 1991; however, the claimant did not provide sufficient proof of payment for the remaining expenses. Заявитель представил дебетовые авизо в подтверждение уплаты аренды за период с 15 августа 1990 года до 30 апреля 1991 года; однако заявитель не представил достаточных доказательств оплаты остальных расходов.
In the remaining five months of 1999, it is expected that the major part of the allotments for the year 1999 will be used with the following exceptions: Ожидается, что в течение остальных пяти месяцев 1999 года основная часть выделяемых средств на 1999 год будет использоваться с учетом следующих исключений: