Work to resolve remaining cases continues. |
Работа в рамках остальных таких дел продолжается. |
It should be noted that all successive roll-out milestones for the remaining clusters have not changed. |
Следует отметить, что все последующие очереди внедрения системы в остальных кластерах остаются без изменений. |
The Authority was unable to provide the Panel with any documentary evidence to support the existence of the 28 remaining private use permits. |
Управление не смогло представить Группе документальные доказательства существования остальных 28 разрешений. |
In December, the Committee reviewed nine remaining individuals. |
В декабре Комитет провел обзор остальных девяти позиций. |
I encourage the parties to reach an agreement soon on the remaining areas of the land boundary so that the demarcation process can be concluded. |
Я рекомендую сторонам достичь скорейшей договоренности относительно остальных участков наземной границы, чтобы завершить процесс демаркации. |
Insufficient data had been available to assess progress regarding the remaining 14. |
Для оценки прогресса в отношении остальных 14 целей имевшихся данных оказалось недостаточно. |
A petition with respect to the remaining 17 entities and an individual is still before the Committee. |
Петиция в отношении остальных 17 организаций и отдельного лица до сих пор находится в Комитете. |
Efforts are under way to refurbish and secure the remaining ammunition storage areas in line with international standards. |
В настоящее время предпринимаются усилия в целях переоснащения остальных хранилищ боеприпасов и обеспечения надежного их хранения в соответствии с международными стандартами. |
The meetings of the remaining sectoral working groups are expected to be held upon completion of the mapping processes. |
Заседания остальных секторальных рабочих групп планируется провести по завершении процесса составления графика. |
The remaining sites are patrolled randomly. |
Патрулирование на остальных объектах осуществлялось нерегулярно. |
The Mission is continuing to monitor the process and communicate with the Syrian Government for the release of the remaining detainees. |
Миссия продолжает наблюдать за этим процессом и поддерживает контакты с правительством Сирии в целях освобождения остальных задержанных. |
The Federal Government of Somalia has outlined the recovery of remaining areas as a key priority. |
Федеральное правительство Сомали определило задачу освобождения остальных районов в качестве основного приоритета. |
The remaining sites were subject to random patrols. |
В остальных центрах патрулирование проводится эпизодически. |
One United Nations peacekeeper was released and the remaining three were detained for approximately four hours. |
Одного миротворца Организации Объединенных Наций освободили, а трех остальных держали под стражей примерно четыре часа. |
For the remaining 135 cases, information on date of recruitment is not available. |
Что касается остальных 135 детей, то информации о дате вербовки не имеется. |
For the remaining projects managed by headquarters, UNODC indicated that there had been difficulties in running an effective selection process. |
В отношении остальных проектов, осуществляемых под руководством штаб-квартиры, УНП ООН указало, что возникали трудности в плане обеспечения эффективности процесса отбора. |
The composition of the remaining 5.5 per cent was not specified. |
Состав остальных 5,5 процента не уточняется. |
The remaining competencies were, by default, the responsibility of local or communal elected authorities. |
Ответственность за осуществление всех остальных полномочий автоматически возлагается на местные или общинные выборные органы власти. |
The recommendation remains open pending completion of mandatory training for staff members, as well as retrieval and submission of the remaining unaccounted payment vouchers. |
Эта рекомендация остается в силе до завершения обязательной профессиональной подготовки штатных сотрудников, а также нахождения и представления остальных неучтенных платежных ваучеров. |
The remaining seven contracts will be completed by December 2014. |
Срок действия остальных семи контрактов истекает к декабрю 2014 года. |
The remaining 3 recommendations require policy changes and inter-agency discussion; thus, implementation has been delayed. |
Выполнение остальных З рекомендаций требует изменения политики и межведомственного обсуждения; поэтому их выполнение было отложено. |
For the remaining tanks with a reduced wall thickness, the continued use should be restricted. |
Что же касается остальных цистерн с уменьшенной толщиной стенок, то их дальнейшая эксплуатация должна быть ограничена. |
The African Union Commission is expected to launch the recruitment process for the remaining 10 civilian and uniformed personnel immediately. |
Комиссия Африканского союза рассчитывает начать набор остальных 10 гражданских и военных сотрудников в самое ближайшее время. |
The perpetrators of the remaining two incidents are unknown. |
Субъекты, совершившие два остальных нападения, неизвестны. |
However, after the delegation had left, the regime progressively tightened its grip on the remaining detainees. |
Однако после отъезда делегации режим стал оказывать все большее давление на остальных задержанных. |