Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальных

Примеры в контексте "Remaining - Остальных"

Примеры: Remaining - Остальных
As traumatic as this was for all of our remaining contestants, revealing the truth to Melanie was even more heartbreaking. Какой бы травмой это не было для всех остальных участников, но открытие правды Мелани было еще более душераздирающим.
A weighted average of salaries at duty stations other than New York has been used for the remaining 45 per cent of staff in the General Service category. В отношении остальных 45 процентов сотрудников категории общего обслуживания использовались средневзвешенные показатели размеров окладов в местах службы помимо Нью-Йорка.
Of the remaining 40 cease-fire violations, investigations have been carried out on 25 of the violations and an additional 15 are still pending. Из остальных 40 случаев нарушения прекращения огня в отношении 25 расследование уже проведено, а еще 15 нарушений будет расследовано позднее.
The external design phase took longer than expected and as a consequence the selection of a contractor for the remaining phases of software development was delayed. На осуществление этапа проектирования по контракту потребовалось больше времени, чем предполагалось, вследствие чего были нарушены сроки отбора подрядчика для реализации остальных этапов разработки программного обеспечения.
Referring to the issue raised by the representative of Norway, the Executive Secretary stressed that the remaining studies undertaken would be made available by January 1995. Коснувшись вопроса, заданного представителем Норвегии, Исполнительный секретарь подчеркнул, что результаты остальных проводимых исследований будут получены к январю 1995 года.
As regards the remaining activities described in the present statement, no provision has been made in the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. Что касается остальных мероприятий, упомянутых в настоящем заявлении, то по ним никаких ассигнований в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов не предусмотрено.
At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год.
In the remaining 52 constituencies, 560,000 electors turned out to vote. В остальных 52 округах в выборах приняли участие 560000 человек.
Estimates have been derived for the value of equipment of the remaining six units pending the completion of their respective "in-surveys". В отношении остальных шести подразделений смета составлена исходя из стоимости оборудования, которая будет уточнена после завершения их соответствующих «внутренних» обследований.
The remaining No. 6 car was retired immediately, and the team withdrew from all other planned entries in endurance racing and the American Le Mans Series. Оставшаяся машина Nº 6 была снята немедленно, и команда отменила участие во всех остальных гонках на выносливость, включая Американскую серию Ле-Ман.
Of the remaining countries, 90 considered their rate of population growth to be satisfactory and 78 considered it to be too high. Из остальных стран 90 считали темпы прироста своего населения удовлетворительными, а 78 - слишком высокими.
The elections were decisive in 161 electoral districts, run-off elections will be held in the remaining districts. Выборы состоялись в 161 избирательном округе, в остальных округах предстоит повторное голосование.
In order to staff all remaining border crossings fully, the Mission has been forced to curtail much of its mobile patrolling on the border. Для полного укомплектования всех остальных пунктов пересечения границы Миссия была вынуждена прекратить значительную часть своей деятельности по мобильному патрулированию на границе.
In paragraph 32 below, I recommend an immediate start to repatriating all remaining battalions, except for the time being the two in Sector East. В пункте 32 ниже я рекомендую немедленно начать репатриацию всех остальных батальонов за исключением двух, пока что остающихся в секторе "Восток".
After 30 minutes, the vehicle returned to the former location with 5 passengers, leaving the remaining 11 passengers and the flag behind. Через 30 минут автомобиль вернулся в место своей первоначальной дислокации с пятью пассажирами, без остальных 11 пассажиров и флага.
Its current consideration should thus identify and clarify issues, without jeopardizing the application of the methodology at the remaining duty stations in the current round of surveys. В связи с этим Комиссия придерживалась мнения о том, что ее нынешнее рассмотрение позволит ей выявить проблемы и прояснить вопросы без ущерба для применения методологии в остальных местах службы в рамках нынешнего цикла обследований.
A total of 154 countries had ratified the Convention by the end of 1993; of the 36 remaining, many are nearing ratification. К концу 1993 года Конвенцию ратифицировали в общей сложности 154 страны; многие из 36 остальных стран готовятся к ее ратификации.
The remaining $29 million shortfall was the result of donors contributing less than expected in their local currencies. Непоступление остальных 29 млн. долл. США объяснялось тем, что доноры внесли меньшие, чем ожидалось, взносы в своих национальных валютах.
The non-permanent seats on the Security Council, which currently stand at 10, are too few for the remaining 179 Member States of the United Nations. Число непостоянных мест в Совете Безопасности, которое сейчас составляет 10, слишком мало для остальных 179 государств - членов Организации Объединенных Наций.
The remaining costs ($45,000), relating to travel of members of the Group in 1995, represent additional requirements under section 14. Для покрытия остальных расходов (45000 долл. США), на поездки членов группы в 1995 году, требуются дополнительные ассигнования по разделу 14.
The reports of the remaining 10 States parties are due on the following dates: Доклады остальных 10 государств-участников должны быть представлены к следующим срокам:
The Board recommends that the remaining modules of the system should be installed early to enable UNPA to exploit the full potential of the computer system. Комиссия рекомендует обеспечить скорейшее внедрение остальных модулей системы, с тем чтобы ЮНПА могла использовать все возможности этой компьютерной системы.
In all but one of the remaining 13 countries, there was a decline in executions between 1999 and 2003. Во всех остальных странах, за исключением одной, количество смертных казней в период с 1999 по 2003 год сократилось.
Regarding the remaining 17 posts, 9 were added in field offices and 8 at headquarters, as explained in paragraphs 8-17 below. Что касается остальных 17 должностей, то 9 из них созданы в отделениях на местах, а 8 - в штаб-квартире, о чем говорится в пунктах 8-17 ниже.
Two positions have been identified within the existing establishment of the Department; the additional resources requested are to cover general temporary assistance for the remaining three posts. Две должности были выявлены в рамках существующих штатов Департамента; дополнительные ресурсы испрашиваются на покрытие временного персонала общего назначения для заполнения остальных трех должностей.