Discussion of the remaining topics appeared somewhat premature when more basic issues were yet to be resolved. |
Обсуждение остальных тем представляется несколько преждевременным, поскольку еще не решены более значимые вопросы. |
Plans are in place to implement in the United Nations Office at Nairobi, the international tribunals and the remaining regional commissions. |
Разрабатываются планы ее внедрения в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, в международных трибуналах и остальных региональных комиссиях. |
There are plans to establish additional clubs in secondary schools in the remaining eight districts. |
Планируется создание новых клубов в средних школах и остальных восьми округов. |
The remaining four organizations apply standards of accommodation equivalent to those of the United Nations. |
В остальных четырех организациях нормы проезда эквивалентны тем, которые действуют в Организации Объединенных Наций. |
A similar workplan for the remaining Territories, pursuant to General Assembly resolutions, would accelerate the decolonization process elsewhere. |
Аналогичный рабочий план для остальных территорий, составленный в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи, мог бы повсеместно ускорить процесс деколонизации. |
It praised the Frente POLISARIO for the release of the remaining Moroccan prisoners of war and appealed to the Government of Morocco to reciprocate. |
Она с удовлетворением отмечает освобождение Фронтом ПОЛИСАРИО остальных марокканских военнопленных и призывает правительство Марокко поступить таким же образом. |
The outputs of the remaining government functions continued to be measured in terms of the inputs used. |
Выпуск остальных типов органов государственного управления по-прежнему измерялся методом затрат. |
The remaining six missions did not have any women at the decision-making levels. |
В остальных шести миссиях женщины не занимали руководящих должностей. |
Political instability or special financial factors are impeding the consideration of the remaining cases. |
Политическая нестабильность или особые финансовые факторы препятствуют принятию мер в этом направлении в остальных случаях. |
Not all of the goals are being adequately addressed in the remaining 177 countries. |
В остальных 177 странах не всем этим целям уделяется адекватное внимание. |
The Prosecutor focused her efforts on doing everything possible to bring the remaining accused at large to the Tribunal. |
Обвинитель сосредоточила свои усилия на том, чтобы сделать все возможное для передачи Трибуналу остальных обвиняемых, скрывающихся от правосудия. |
The above-mentioned professional firms, including the programme management firm, are prospective contractors for the remaining phases of the capital master plan. |
Вышеупомянутые специализированные фирмы, включая фирму, занимающуюся вопросами управления программой, являются потенциальными подрядчиками, которые будут использоваться на остальных этапах осуществления генерального плана капитального ремонта. |
The remaining Territories would be invited in an unfunded capacity. |
Представители остальных территорий будут приглашены без обеспечения финансирования. |
Rapid expansion of service delivery is needed to make significant progress towards the goal in the remaining countries (ibid.). |
В остальных странах для достижения значительного прогресса в этой области потребуется существенно расширить охват такими услугами (там же). |
The six remaining districts will be equipped before the end of 2007. |
Шесть остальных округов будут снабжены этой системой до конца 2007 года. |
Development of PPI's for the remaining six industries is scheduled for the coming years. |
Разработка ИЦП для остальных шести отраслей намечена на предстоящие годы. |
Tonga expects to be a party to the nine remaining conventions before the end of 2002. |
Тонга рассчитывает до конца 2002 года стать участников девяти остальных конвенций. |
Some of the remaining work was performed by KU's existing employees. |
Часть остальных работ была выполнена штатными сотрудниками КУ. |
Demographic and Health Surveys have been conducted in another 35 countries, while other special surveys have covered most of the remaining developing countries. |
Еще в 35 странах были проведены демографические и медицинские обследования, а другими специальными обследованиями было охвачено большинство остальных развивающихся стран. |
It will meet again in October 2002 to further discuss remaining elements of the work programme. |
Следующее ее совещание намечено на октябрь 2002 года для обсуждения остальных элементов программы работы. |
Despite efforts by the secretariat, it was not possible to receive comments to questionnaires from the remaining three participants and five supervisors. |
Несмотря на все усилия секретариата, получить ответы на анкеты от остальных трех участников и пяти руководителей оказалось невозможным. |
KFOR is assisting UNMIK in the effort to recapture the three remaining prisoners. |
СДК заверили МООНК, что они приложат усилия для поимки трех остальных заключенных. |
Upgrading the remaining unmodernized sections of the Mittellandkanal to class Vb. |
Повышение категории остальных немодернизированных участков Среднегерманского канала до класса Vb. |
The vast majority of the remaining 10 per cent lived in old houses in the countryside, sometimes in towns. |
Подавляющее большинство остальных 10% населения проживают в старых домах в сельской местности, а иногда в городах. |
Internal procedures for accession to the three remaining universal international legal instruments are being finalized. |
Завершается работа по оформлению участия в трех остальных универсальных международно-правовых актах. |