| Discussion of the remaining topics appeared somewhat premature when more basic issues were yet to be resolved. | Обсуждение остальных тем представляется несколько преждевременным, поскольку еще не решены более значимые вопросы. |
| Plans are in place to implement in the United Nations Office at Nairobi, the international tribunals and the remaining regional commissions. | Разрабатываются планы ее внедрения в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, в международных трибуналах и остальных региональных комиссиях. |
| There are plans to establish additional clubs in secondary schools in the remaining eight districts. | Планируется создание новых клубов в средних школах и остальных восьми округов. |
| The remaining four organizations apply standards of accommodation equivalent to those of the United Nations. | В остальных четырех организациях нормы проезда эквивалентны тем, которые действуют в Организации Объединенных Наций. |
| A similar workplan for the remaining Territories, pursuant to General Assembly resolutions, would accelerate the decolonization process elsewhere. | Аналогичный рабочий план для остальных территорий, составленный в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи, мог бы повсеместно ускорить процесс деколонизации. |
| It praised the Frente POLISARIO for the release of the remaining Moroccan prisoners of war and appealed to the Government of Morocco to reciprocate. | Она с удовлетворением отмечает освобождение Фронтом ПОЛИСАРИО остальных марокканских военнопленных и призывает правительство Марокко поступить таким же образом. |
| The outputs of the remaining government functions continued to be measured in terms of the inputs used. | Выпуск остальных типов органов государственного управления по-прежнему измерялся методом затрат. |
| The remaining six missions did not have any women at the decision-making levels. | В остальных шести миссиях женщины не занимали руководящих должностей. |
| Political instability or special financial factors are impeding the consideration of the remaining cases. | Политическая нестабильность или особые финансовые факторы препятствуют принятию мер в этом направлении в остальных случаях. |
| Not all of the goals are being adequately addressed in the remaining 177 countries. | В остальных 177 странах не всем этим целям уделяется адекватное внимание. |
| The Prosecutor focused her efforts on doing everything possible to bring the remaining accused at large to the Tribunal. | Обвинитель сосредоточила свои усилия на том, чтобы сделать все возможное для передачи Трибуналу остальных обвиняемых, скрывающихся от правосудия. |
| The above-mentioned professional firms, including the programme management firm, are prospective contractors for the remaining phases of the capital master plan. | Вышеупомянутые специализированные фирмы, включая фирму, занимающуюся вопросами управления программой, являются потенциальными подрядчиками, которые будут использоваться на остальных этапах осуществления генерального плана капитального ремонта. |
| The remaining Territories would be invited in an unfunded capacity. | Представители остальных территорий будут приглашены без обеспечения финансирования. |
| Rapid expansion of service delivery is needed to make significant progress towards the goal in the remaining countries (ibid.). | В остальных странах для достижения значительного прогресса в этой области потребуется существенно расширить охват такими услугами (там же). |
| The six remaining districts will be equipped before the end of 2007. | Шесть остальных округов будут снабжены этой системой до конца 2007 года. |
| Development of PPI's for the remaining six industries is scheduled for the coming years. | Разработка ИЦП для остальных шести отраслей намечена на предстоящие годы. |
| Tonga expects to be a party to the nine remaining conventions before the end of 2002. | Тонга рассчитывает до конца 2002 года стать участников девяти остальных конвенций. |
| Some of the remaining work was performed by KU's existing employees. | Часть остальных работ была выполнена штатными сотрудниками КУ. |
| Demographic and Health Surveys have been conducted in another 35 countries, while other special surveys have covered most of the remaining developing countries. | Еще в 35 странах были проведены демографические и медицинские обследования, а другими специальными обследованиями было охвачено большинство остальных развивающихся стран. |
| It will meet again in October 2002 to further discuss remaining elements of the work programme. | Следующее ее совещание намечено на октябрь 2002 года для обсуждения остальных элементов программы работы. |
| Despite efforts by the secretariat, it was not possible to receive comments to questionnaires from the remaining three participants and five supervisors. | Несмотря на все усилия секретариата, получить ответы на анкеты от остальных трех участников и пяти руководителей оказалось невозможным. |
| KFOR is assisting UNMIK in the effort to recapture the three remaining prisoners. | СДК заверили МООНК, что они приложат усилия для поимки трех остальных заключенных. |
| Upgrading the remaining unmodernized sections of the Mittellandkanal to class Vb. | Повышение категории остальных немодернизированных участков Среднегерманского канала до класса Vb. |
| The vast majority of the remaining 10 per cent lived in old houses in the countryside, sometimes in towns. | Подавляющее большинство остальных 10% населения проживают в старых домах в сельской местности, а иногда в городах. |
| Internal procedures for accession to the three remaining universal international legal instruments are being finalized. | Завершается работа по оформлению участия в трех остальных универсальных международно-правовых актах. |