Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальных

Примеры в контексте "Remaining - Остальных"

Примеры: Remaining - Остальных
A total of 98 per cent of applications in 2008 and 97 per cent in 2009 sought an extension of the period of remand in custody of an accused person to five months, and in the remaining cases to seven months. В 2008 году 98 % случаев и в 2009 году 97 % случаев ходатайства вносились о продлении срока содержания обвиняемого под стражей до 5 месяцев, а в остальных случаях - до 7 месяцев.
By December 2011, Cambodia had completed the Baseline Survey in 67 districts and the remaining districts were to be completed by the end of 2012, although in May 2012 Cambodia reported that there were 15 districts for which Baseline Survey remained unfunded. К декабрю 2011 года Камбоджа завершила базовое обследование в 67 районах, и к концу 2012 года будет завершено обследование остальных районов, хотя в мае 2012 года Камбоджа сообщила, что насчитывается 15 районов, для которых базовое обследование остается не обеспеченным финансовыми средствами.
The remaining 10 missions had mandates expiring in December 2006, but it was anticipated that the Security Council would extend those mandates on the basis of reports and requests already submitted or to be submitted to it. Мандаты остальных десяти миссий истекают в декабре 2006 года, однако предполагается, что Совет Безопасности продлит их с учетом докладов и просьб, которые уже представлены или же будут представлены ему.
Using the blue solution, the pedestrian is given priority over the vehicles, while the red solution leaves the normal rights to the remaining vehicles. Solution with prohibition В случае использования знака синего цвета пешеходы имеют преимущество перед транспортными средствами, между тем как знак красного цвета сохраняет обычные права за водителями остальных транспортных средств.
1.16 The Committee welcomes the information that Bahrain is now a party to 11 international conventions and protocols on the prevention and suppression of terrorism and would like to know what steps Bahrain is taking to become a party to the remaining international counter-terrorism convention. 1.16 Комитет приветствует сообщение о том, что на настоящий момент Бахрейн является участником 11 международных конвенций и протоколов о предотвращении и пресечении терроризма, и интересуется тем, какие шаги им предпринимаются, с тем чтобы стать участником остальных международных конвенций о борьбе с терроризмом.
Regarding adoption of remaining IFRS/IAS (i.e. IFRS 1, 4, 7 and 8; and IAS 29 and IAS 41), the following strategies and action plans have been decided by ICAP: Что касается принятия остальных МСФО/МСБУ (т.е. МСФО 1, 4, 7 и 8, МСБУ 29 и МСБУ 41), то ИДБП определил следующие стратегии и планы действий:
It was anticipated that, as at the end of October 2009, the Tribunal would be running five trials concurrently, of which three were due to be completed by the end of December 2009, with the remaining two trials extending into 2010. Предполагалось, что в октябре 2009 года в Трибунале будет одновременно слушаться пять дел, из которых три будут завершены к концу декабря 2009 года, а рассмотрение остальных будет продолжено в 2010 году.
The average rate is the average of the monthly actual rates, with the latest available rate applied for the remaining months of the year, while the spot is the rate of the latest available month. Средний курс - это средняя величина фактических месячных курсов (для остальных месяцев года используется курс за последний месяц, по которому имеются данные).
Revisions to the remaining 4 concepts of operations are planned following the issuance of reports of the Secretary-General necessitating a reorientation of or change in the mandates of the police components of those operations. Что касается остальных 4 операций, то концепции оперативной деятельности их полицейских компонентов планируется пересмотреть после публикации докладов Генерального секретаря, содержащих положения о необходимости переориентации или изменения мандата полицейских компонентов этих операций.
Following the adoption of the security policy framework, adoption by the National Parliament of remaining legislation pertaining to F-FDTL, PNTL and the Ministries of Security and Defence После утверждения директивных положений об обеспечении безопасности принятие Национальным парламентом остальных законов, касающихся Ф-ФДТЛ, НПТЛ, министерства безопасности и министерства обороны
First, I recommended the immediate release of a significant number of political prisoners, including Daw Aung San Suu Kyi, and of all remaining political prisoners by election time, in order to allow them to participate in the political process. Во-первых, я рекомендовал немедленно освободить целый ряд политических заключенных, включая г-жу Аунг Сан Су Чжи, и освободить всех остальных политических заключенных до проведения выборов, с тем чтобы они могли участвовать в политическом процессе.
As for the remaining 57 posts proposed for field security officers, the Advisory Committee recommends the establishment of 50 posts (11 P-4, 10 P-3 and 29 Local level). Что касается остальных предлагаемых 57 должностей сотрудников по вопросам безопасности на местах, то Консультативный комитет рекомендует создать 50 таких должностей (11 С4, 10 С3 и 29 должностей местного разряда).
At the extraordinary summit meeting of the African Peer Review Forum, held in Cotonou in October 2008, it was forecast that if the momentum were maintained, it would be possible to peer review the remaining countries between 2009 and 2013. Согласно прогнозу, высказанному на внеочередном совещании на высшем уровне Форума Африканского механизма коллегиального обзора, которое состоялось в Котону в октябре 2008 года, при сохранении нынешнего импульса будет иметься возможность для проведения коллегиального обзора в остальных странах в период 2009 - 2013 годов.
Pursuant to the arrest of three fugitives in the previous reporting period, the Office of the Prosecutor accelerated efforts to ensure the arrest of the remaining 13 fugitives, many of whom are in the conflict zones of the Great Lakes region. В связи с арестом в течение предыдущего отчетного периода трех скрывавшихся от правосудия лиц Канцелярия Обвинителя активизировала усилия по обеспечению ареста остальных 13 скрывающихся от правосудия лиц, многие из которых находятся в зонах конфликта в районе Великих озер.
Of the 12 recommendations without a target date, 7 are ongoing, 1 is under consideration and the full implementation of the remaining 4 is dependent on factors that are beyond the control of the Secretariat. Из 12 рекомендаций, для которых целевые сроки не установлены, 7 выполняются, 1 рассматривается, а полное выполнение остальных 4 рекомендаций определяется факторами, не зависящими от Секретариата.
Discrimination was the subject of more than 100 petitions received, of which about 40 per cent were handled as petitions admissible under the Law on the Public Defender of Rights; in the remaining 60 per cent of cases, the petitioners received legal guidance. Дискриминация была предметом более чем 100 полученных петиций, около 40 процентов которых рассматривались как петиции, приемлемые в соответствии с Законом о государственном защитнике прав человека; в рамках остальных 60 процентов дел петиционерам была оказана юридическая помощь.
For municipalities with more than 10,000 inhabitants a sample of households will be surveyed by means of a long form collecting the information by a short form on the remaining households. В муниципалитетах, численность жителей в которых превышает 10000 человек, выборка домохозяйств будет опрашиваться с использованием полного статистического формуляра, а сбор информации об остальных домохозяйствах будет производиться с использованием краткого формуляра.
More than one third (37%) of the population lives in Ouest Department, where the country's capital is located, 16% live in Artibonite, 10% in Nord Department, and the rest in the remaining seven departments. Более трети населения (37 процентов) проживает в департаменте Запад, где расположена столица страны, 16 процентов живут в департаменте Артибонит, 10 процентов - в департаменте Север, оставшееся население приходится на семь остальных департаментов.
Mandates for the majority of the special political missions presented here have been renewed or extended into 2007, and requests for the extension or renewal of mandates of the remaining few missions are before or are being submitted to the Security Council. З. Мандаты большинства специальных политических миссий, о которых идет речь в настоящем докладе, были возобновлены или продлены на 2007 год, а просьбы о продлении или возобновлении мандатов остальных нескольких миссий либо находятся на рассмотрении Совета Безопасности, либо представляются ему.
In six cases, the allegations had been fully substantiated; in two cases, the evidence, though convincing, had not been fully substantiated; and in the remaining 11 cases, the evidence received had not been corroborated. В шести случаях заявления оказались полностью обоснованными; в двух случаях свидетельские показания, хотя и убедительные, не были полностью доказаны; и в остальных 11 случаях полученные свидетельские показания подтверждены не были.
The Malian Defence and Security Forces were deployed in all 7 main urban areas; however, following the armed confrontation in Kidal in May 2014, they were no longer present in Kidal, remaining in all 6 other locations Малийские силы обороны и безопасности были развернуты во всех 7 основных городских районах; однако после вооруженных столкновений в Кидале в мае 2014 года они больше не имели присутствия в Кидале, но сохранили присутствие в остальных 6 местах
through the UNDG management and programming groups developing the remaining tools to ensure a common country programming process, including simplified cash-transfer modalities and further work on joint programming; разработке - посредством участия в работе групп ГООНВР по вопросам управления и составления программ - остальных инструментов в целях организации процесса составления общих страновых программ, включая упрощенные механизмы перевода денежной наличности, и продолжения работы по совместному составлению программ;
The Sudan would also like to observe that, while Ethiopia is fully concentrating on three suspects allegedly linked with the Sudan, it decided to keep silent about the remaining eight: how did they come to Ethiopia? Судан хотел бы также отметить, что, в то время как Эфиопия целиком и полностью сосредоточилась на трех подозреваемых, которые якобы связаны с Суданом, она решила хранить молчание об остальных восьми: как они попали в Эфиопию?
non-exhaustion of domestic remedies, and b) with regard to the applicant's remaining complaints, on the ground that the information before the Court does not reveal any violation of the applicant's rights and freedoms under the Convention. неисчерпания внутренних средств правовой защиты; и b) в отношении остальных жалоб заявителя - на основании того, что информация, имевшаяся в распоряжении Суда, не свидетельствовала о каком-либо нарушении прав и свобод заявителя в соответствии с Конвенцией.
(e) The release from detention of some political activists, and urges the Government of Myanmar to free all remaining political prisoners, to ensure their personal safety and allow them to take part in the process of national reconciliation; е) освобождение из-под стражи некоторых политических деятелей и настоятельно призывает правительство Мьянмы освободить всех остальных задержанных политических заключенных, обеспечить их физическую неприкосновенность и позволить им принимать участие в процессе национального примирения;