The Panel finds that the blow-out volumes for the remaining reservoirs affected by blow-outs are as claimed by KPC. |
Группа считает, что объем выбросов в остальных пострадавших месторождениях равняется потерям, истребуемым "КПК". |
The remaining 53 ethnic groups amount to 12.253 million, accounting for 14.3% of the total population. |
На долю остальных 53 этнических групп приходится 12,253 млн. человек, или 14,3% от общего населения страны. |
For the remaining wilayas, the most significant change was in Guidimakha (2.19 points). |
В остальных областях этой группы наиболее заметный рост был зафиксирован в Гидимаке (2,19 пункта). |
Out of 40 quick wins, 29 have already been realized and the remaining ones are expected to be completed soon. |
Из 40 таких "быстрых результатов" 29 уже реализованы, а реализация остальных должна завершитьсяв ближайшем убудущем. |
Of the 38 lower-middle-income countries and remaining African nations, 29 are designing or implementing strategies. |
Из 38 стран с уровнем дохода ниже среднего и остальных африканских стран 29 стран разрабатывают или осуществляют такие стратегии. |
The remaining world regions have experienced fertility reductions that are neither too fast nor too slow. |
В остальных регионах темпы уменьшения показателей фертильности нельзя охарактеризовать ни как слишком быстрые, ни как слишком медленные. |
Nevertheless, adjacent hazard categories should not be merged if it results in renumbering the remaining hazard categories. |
Вместе с тем сопутствующие классы опасности не следует сливать воедино, если результатом этого будет изменение нумерации остальных классов опасности. |
Most of the remaining structures were animal shelters (117), rainwater cisterns or pools (44) and mosques (2). |
Среди остальных объектов большинство составляли загоны для скота (117), цистерны или открытые емкости для сбора дождевой воды (44) и мечети (2). |
In the remaining 12 cases, 24 individuals were held at detention centres operated by NISS, military intelligence or Government police. |
Что касается остальных 12 случаев, то задержанные в этот день 24 человека были отправлены в центры содержания под стражей НСРБ, военной разведки или государственной полиции. |
We support a practical, outcome-based approach that builds on the successes of the Millennium Development Goals, renewing our commitment to achieving the remaining targets, with some refinements. |
Мы выступаем в поддержку применения практического и направленного на достижение конкретных результатов подхода, опирающегося на успехи в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и вновь заявляем о нашей приверженности достижению остальных целей с определенной корректировкой. |
The Group continues to investigate the whereabouts of remaining ADF elements, including sanctioned individual Jamil Mukulu, and the current size and strength of ADF. |
Группа продолжает изучать вопрос о местонахождении остальных членов АДС, включая Джамиля Мукулу, на которого распространяются санкции, а также пытается определить нынешний состав и численность АДС. |
The Commission estimates that it should receive sufficient receipts from oil proceeds to discharge the remaining $8.9 billion compensation award to Kuwait during 2015. |
Комиссия считает, что она должна получить достаточные платежи в результате продажи нефти с целью выплаты остальных присужденных компенсаций в размере 8,9 млрд. долл. США, причитающихся Кувейту, в течение 2015 года. |
The second members of the remaining pairs are increasingly lighter in colour so that each pair illustrates increasing contrasts or perceived colour differences which are defined colorimetrically. |
Цвет вторых элементов остальных пар должен становиться светлее от пары к паре таким образом, чтобы каждой паре соответствовали рост контраста или наблюдаемых цветовых различий, имеющих установленные колориметрические характеристики. |
The second phase, referred to as Umoja Extension, to deliver the remaining comprehensive functionality will be deployed by December 2015. |
Второй этап, заключающийся в расширении структуры «Умоджи», предусматривает развертывание к декабрю 2015 года остальных компонентов всеобъемлющей функциональной поддержки. |
Of the other 8,537, the National Committee estimated the remaining caseload to be 4,500. |
По оценкам Национального комитета, из остальных 8537 бывших комбатантов этой программой еще предстоит охватить 4500 человек. |
In all remaining cases of nominees not eventually attending, this was reportedly because of conflicting business or personal commitments, health issues, visa problems or missed flights or connections. |
Во всех остальных случаях отсутствие назначенных лиц на мероприятиях объяснялось, как утверждалось, наличием несовместимых с присутствием на совещании обязательств делового и личного характера, состоянием здоровья, трудностями с получением визы или опозданием на рейс или пересадку. |
EUROSUR will apply to the remaining Member States with land and sea external borders (Belgium, Germany, Netherlands and Sweden) from December 2014. |
С декабря 2014 года система ЕВРОСУР начнет действовать также в остальных государствах-членах, на которые приходится часть сухопутной или морской внешней границы (Бельгия, Германия, Нидерланды и Швеция). |
Of the remaining nine complaints that warranted preliminary review, three were determined to meet the test of a prima facie case. |
Что касается остальных девяти заявлений, которые давали основания для проведения предварительного обзора, то было установлено, что три из них являются обоснованными. |
The remaining vacant posts that were actual, current and in need of being filled in the best interests of the organization, totaling 21.5, were subsequently advertized. |
Что касается остальных вакантных должностей общим числом 21,5, которые на тот момент были действительно вакантными и подлежали заполнению в целях наиболее полного удовлетворения интересов организации, то на их замещение впоследствии был объявлен конкурс. |
The Prosecutor intends to transfer 5 of them to national jurisdictions for trial and the remaining 11 will be brought to trial from 2006 onwards. |
Обвинитель намерен передать дела пяти из них на рассмотрение в национальные судебные органы, а проведение судебных процессов в отношении остальных 11 находящихся под стражей лиц начнется с 2006 года. |
Most of the remaining funds ($11.92 billion; see table) were being tracked through the UNDP-funded Development Assistance Database, which is owned and managed by national Governments. |
Основная часть остальных ресурсов (11,92 млрд. долл. США; см. таблицу) отслеживалась с помощью финансируемой ПРООН базы данных о помощи на цели развития, которая принадлежит национальным правительствам и управляется ими. |
In the school year 2001/02,136 pupils in 24 schools scored an attendance of over 90 per cent, i.e. a similar level to remaining pupils. |
В 2001/02 учебном году посещаемость 136 учеников в 24 школах была на таком же уровне, как и у остальных учащихся, то есть свыше 90 процентов. |
Proponents of the Indo-Hittite hypothesis claim the separation may have preceded the spread of the remaining branches by several millennia, possibly as early as 7000 BC. |
Сторонники индо-хеттской гипотезы утверждают, что разделение могло предшествовать распространению остальных ветвей индоевропейских языков на несколько тысячелетий, состоявшись, возможно, уже около 7000 лет до н. э. |
In comparison to earlier proboscids, Gomphotherium had far fewer molars; the remaining ones had high ridges to expand their grinding surface. |
По сравнению с более ранними хоботными, гомфотерий имел намного меньше коренных зубов; на остальных зубах были высокие гребни, чтобы расширить жевательную поверхность. |
David and Ollie Weeks, the store's assistant manager, witness Norm's death and try to convince the remaining survivors of the danger lurking outside. |
Дэвид и Олли Уикс (англ. Ollie Weeks), помощник управляющего магазина, на чьих глазах это происходило, пытаются убедить остальных в реальности случившегося и просят никого не покидать магазин. |