| The remaining sites were subject to random patrols. | На остальных объектах проводилось периодическое патрулирование. |
| In case of remaining observations, the management may take remedial actions to rectify the errors and omissions. | В отношении остальных замечаний руководству следует принять корректирующие меры в целях исправления ошибки и недочетов. |
| The prognosis for the remaining MDGs is not as optimistic. | В отношении остальных ЦРТ прогноз является не столь радужным. |
| He called upon those detaining the remaining seafarers to release them without further delay. | Он призвал тех, кто продолжает удерживать остальных моряков, освободить их без дальнейшего промедления. |
| The agreement is scheduled to become functional at the five remaining border crossing points by 15 November. | Предполагается, что с 15 ноября это соглашение будет выполняться и на остальных пяти контрольно-пропускных пунктах. |
| The rehabilitation of the remaining five police stations and three gendarmerie brigades in Bangui is ongoing. | Продолжается ремонт остальных пяти полицейских участков и помещений трех бригад жандармерии в Банги. |
| No further information was transmitted on that matter and no information is available regarding the remaining complainants. | Никакой дополнительной информации не было направлено по этому вопросу, и нет никакой информации относительно остальных подателей жалобы. |
| The CGE encouraged the secretariat to continue to assist it in conducting the remaining hands-on training workshops scheduled for 2012. | КГЭ призвала секретариат оказывать ей содействие в проведении остальных практических рабочих совещаний, запланированных на 2012 год. |
| The functions would be redistributed among remaining staff. | Эти функции будут перераспределены среди остальных сотрудников. |
| The Advisory Committee is of the view that UNEP should review the remaining requested posts at the P-4 level and below. | Консультативный комитет считает, что ЮНЕП следует провести анализ остальных требуемых должностей уровня С4 и ниже. |
| The functions of the remaining 23 systems appear not to be covered by Umoja. | Функции остальных 23 систем, как представляется, не охватываются «Умоджей». |
| For the remaining programmes, staff responsible for evaluation typically had backgrounds in programme management, finance, economics and other social sciences. | В остальных программах сотрудники, отвечающие за проведение оценок, как правило, имели опыт работы в области управления программной деятельностью, финансов, экономики и других общественных наук. |
| Accordingly, the $100 million reduction had been distributed among the remaining sections of the budget, including special political missions. | Соответственно сумма сокращения в размере 100 млн. долл. США распределяется среди остальных разделов бюджета, включая раздел, касающийся специальных политических миссий. |
| The remaining three organizations were on schedule for implementation in 2014. | Переход трех остальных организаций запланирован на 2014 год. |
| The remaining municipalities in Serbia were not systematically covered by such education. | В остальных муниципалитетах Сербии подобной систематической работы не ведется. |
| Plans to set up the remaining public CMCs are in the pipeline. | В процессе подготовки находятся планы учреждения остальных КТКМ. |
| Further analysis is therefore focused on the remaining scenarios presented in Table 2 below. | Таким образом, дальнейший анализ будет посвящен рассмотрению остальных сценариев, которые представлены в таблице 2, ниже. |
| The remaining countries are also indirectly affected by oil sector developments through remittances, tourism and export revenue. | События, происходящие в нефтяном секторе, косвенным образом отражаются и на остальных странах, поскольку влияют на объемы денежных переводов, поступлений от туризма и экспорта. |
| Another response suggested reducing the number of thematic reports and expanding the factual/statistical basis of the remaining reports. | В одном из ответов предлагалось сократить количество тематических докладов и расширить фактическую/статистическую базу остальных докладов. |
| Most of the remaining inhabitants had sought refuge in the Russian Federation and some were refugees in the Republic of South Ossetia. | Большинство остальных осетин нашли убежище в Российской Федерации, а некоторые, в качестве беженцев, - в Республике Северная Осетия. |
| In the remaining CIS countries the intervals have varied slightly. | В остальных странах Содружества эти интервалы незначительно варьируются. |
| Village workers earn an average of 570 lei, while the remaining pensioners - 641 lei. | Пенсия сельскохозяйственных работников составляет в среднем 570 леев, а остальных пенсионеров - 641 лей. |
| The remaining two columns describe steps in the disbursement process following formal approval of the project. | В остальных двух колонках описываются этапы процесса выделения средств после окончательного утверждения проекта. |
| The approximately two thirds of remaining extra budgetary needs will be sought through resource mobilization efforts. | Приблизительно две трети остальных внебюджетных потребностей ГМ попытается удовлетворить за счет усилий по мобилизации ресурсов. |
| In the remaining subregions the number of events as well as of participants either slightly increased or remained constant. | В остальных субрегионах число мероприятий, а также их участников несколько увеличилось или осталось на прежнем уровне. |