The remaining sites were subject to random patrols. |
На остальных объектах проводилось периодическое патрулирование. |
In case of remaining observations, the management may take remedial actions to rectify the errors and omissions. |
В отношении остальных замечаний руководству следует принять корректирующие меры в целях исправления ошибки и недочетов. |
The prognosis for the remaining MDGs is not as optimistic. |
В отношении остальных ЦРТ прогноз является не столь радужным. |
He called upon those detaining the remaining seafarers to release them without further delay. |
Он призвал тех, кто продолжает удерживать остальных моряков, освободить их без дальнейшего промедления. |
The agreement is scheduled to become functional at the five remaining border crossing points by 15 November. |
Предполагается, что с 15 ноября это соглашение будет выполняться и на остальных пяти контрольно-пропускных пунктах. |
The rehabilitation of the remaining five police stations and three gendarmerie brigades in Bangui is ongoing. |
Продолжается ремонт остальных пяти полицейских участков и помещений трех бригад жандармерии в Банги. |
No further information was transmitted on that matter and no information is available regarding the remaining complainants. |
Никакой дополнительной информации не было направлено по этому вопросу, и нет никакой информации относительно остальных подателей жалобы. |
The CGE encouraged the secretariat to continue to assist it in conducting the remaining hands-on training workshops scheduled for 2012. |
КГЭ призвала секретариат оказывать ей содействие в проведении остальных практических рабочих совещаний, запланированных на 2012 год. |
The functions would be redistributed among remaining staff. |
Эти функции будут перераспределены среди остальных сотрудников. |
The Advisory Committee is of the view that UNEP should review the remaining requested posts at the P-4 level and below. |
Консультативный комитет считает, что ЮНЕП следует провести анализ остальных требуемых должностей уровня С4 и ниже. |
The functions of the remaining 23 systems appear not to be covered by Umoja. |
Функции остальных 23 систем, как представляется, не охватываются «Умоджей». |
For the remaining programmes, staff responsible for evaluation typically had backgrounds in programme management, finance, economics and other social sciences. |
В остальных программах сотрудники, отвечающие за проведение оценок, как правило, имели опыт работы в области управления программной деятельностью, финансов, экономики и других общественных наук. |
Accordingly, the $100 million reduction had been distributed among the remaining sections of the budget, including special political missions. |
Соответственно сумма сокращения в размере 100 млн. долл. США распределяется среди остальных разделов бюджета, включая раздел, касающийся специальных политических миссий. |
The remaining three organizations were on schedule for implementation in 2014. |
Переход трех остальных организаций запланирован на 2014 год. |
The remaining municipalities in Serbia were not systematically covered by such education. |
В остальных муниципалитетах Сербии подобной систематической работы не ведется. |
Plans to set up the remaining public CMCs are in the pipeline. |
В процессе подготовки находятся планы учреждения остальных КТКМ. |
Further analysis is therefore focused on the remaining scenarios presented in Table 2 below. |
Таким образом, дальнейший анализ будет посвящен рассмотрению остальных сценариев, которые представлены в таблице 2, ниже. |
The remaining countries are also indirectly affected by oil sector developments through remittances, tourism and export revenue. |
События, происходящие в нефтяном секторе, косвенным образом отражаются и на остальных странах, поскольку влияют на объемы денежных переводов, поступлений от туризма и экспорта. |
Another response suggested reducing the number of thematic reports and expanding the factual/statistical basis of the remaining reports. |
В одном из ответов предлагалось сократить количество тематических докладов и расширить фактическую/статистическую базу остальных докладов. |
Most of the remaining inhabitants had sought refuge in the Russian Federation and some were refugees in the Republic of South Ossetia. |
Большинство остальных осетин нашли убежище в Российской Федерации, а некоторые, в качестве беженцев, - в Республике Северная Осетия. |
In the remaining CIS countries the intervals have varied slightly. |
В остальных странах Содружества эти интервалы незначительно варьируются. |
Village workers earn an average of 570 lei, while the remaining pensioners - 641 lei. |
Пенсия сельскохозяйственных работников составляет в среднем 570 леев, а остальных пенсионеров - 641 лей. |
The remaining two columns describe steps in the disbursement process following formal approval of the project. |
В остальных двух колонках описываются этапы процесса выделения средств после окончательного утверждения проекта. |
The approximately two thirds of remaining extra budgetary needs will be sought through resource mobilization efforts. |
Приблизительно две трети остальных внебюджетных потребностей ГМ попытается удовлетворить за счет усилий по мобилизации ресурсов. |
In the remaining subregions the number of events as well as of participants either slightly increased or remained constant. |
В остальных субрегионах число мероприятий, а также их участников несколько увеличилось или осталось на прежнем уровне. |