Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальных

Примеры в контексте "Remaining - Остальных"

Примеры: Remaining - Остальных
So far, 50 of the planned 70 community policing centres have been made operational, with work continuing on the remaining centres and police operating from temporary structures or co-locating with other team sites or centres in the meantime. На данный момент действует 50 из 70 запланированных общинных центров поддержания порядка; продолжается работа над созданием остальных центров, и между тем полиция использует в качестве базы для своей деятельности временные структуры или пункты либо центры, уже занимаемые другими группами.
In one of the remaining three cases a staff member of the Mediterranean Action Plan office issued letters of payment and obtained payments from the bank ostensibly to pass these payments on to vendors. В одном из остальных трех случаев один из сотрудников подразделения по вопросам Средиземноморского плана действий направил уведомления об оплате и получил по ним из банка платежи, чтобы якобы передать их поставщикам.
As such, the United Nations Mine Action Service doubled mentorship for improvised explosive device responses and used its remaining trainers to complete basic demining training for 101 troops Для этого Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, удвоила число наставников по обезвреживанию самодельных взрывных устройств и использовала своих остальных инструкторов для завершения базовой подготовки 101 военнослужащего по вопросам разминирования
The Council also heard briefings by the Prosecutors of the two Tribunals; the Prosecutor of the Tribunal for Rwanda asserted that tracking and arresting the remaining nine fugitives indicted by the Tribunal remained a challenge. Совет заслушал также брифинги обвинителей обоих судов, в ходе которых Обвинитель Трибунала по Руанде заявил, что одной из проблем остается поиск и арест остальных девяти скрывающихся от правосудия лиц, которым Трибунал предъявил обвинения.
The construction of the remaining 22 centres, for which land acquisition is still a challenge, has been postponed subject to the resolution of land and security issues Строительство остальных 22 центров, для которых земля еще не приобретена, было отложено до решения вопросов, связанных с землей и безопасностью
The deployment of the portal is on schedule in four field operations in 2011/12 and will be implemented in remaining field operations by June 2013. Работа по созданию портала идет по графику в четырех полевых операциях в 2011/12 году и будет завершена в остальных полевых операциях к июню 2013 года.
Pending formal endorsement by the Joint Political and Security Mechanism of the remaining operational details of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, the mission has begun preliminary planning for construction work that will be required at the sites. В ожидании официального одобрения Совместным механизмом по политическим вопросам и вопросам безопасности остальных деталей функционирования Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей Миссия приступила к предварительному планированию строительных работ, которые будет необходимо произвести на объектах.
According to mining police authorities, about 25 tons had been missing from the 68 tons stored, while much of the remaining mineral bags had been emptied and replaced with waste product. По данным горной полиции, из хранившихся на складе 68 тонн пропало примерно 25 тонн, а в значительной части остальных мешков с минеральным сырьем вместо сырья оказались отходы.
For its remaining conclusions and recommendations for further action on the information gathering case on Ukraine, the Committee agreed to continue its deliberations at its next session, based on the analysis to be provided by the curator in advance of the session. Что касается остальных выводов и рекомендаций в отношении дальнейших действий, касающихся сбора информации по Украине, то Комитет решил продолжить работу над ними на своей следующей сессии на основе анализа, который будет представлен куратором заблаговременно до начала сессии.
As a consequence, for the 2013/14 period the Secretary-General proposes a consolidated military presence in five primary security hubs, balanced by the deployment of formed police personnel and officers from the Haitian National Police for the remaining five departments. В этой связи Генеральный секретарь предлагает обеспечить в 2013/14 году консолидацию военного присутствия в пяти основных пунктах безопасности параллельно с развертыванием в остальных пяти департаментах сформированных полицейских подразделений и местных подразделений Гаитянской национальной полиции.
Viet Nam has achieved many of the Millennium Development Goals ahead of schedule and is on track to reach the remaining ones; Вьетнаму удалось добиться раньше установленного срока достижения многих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и страна продвигается на пути к достижению остальных целей;
Over 50 per cent of the currently deployed infantry troops were deployed to Jonglei State in response to the crisis, while the remaining forces remained operational throughout the rest of the Mission area. В ответ на кризис в штате Джонглей туда было переброшено более 50 процентов развернутых в настоящее время пехотных подразделений, при этом оставшиеся силы продолжили выполнять задачи на остальных участках района действия Миссии.
Installation of remaining satellite phones pending deployment of remaining personnel, especially substantive personnel to be assigned to areas not covered by GSM system Установка остальных телефонов спутниковой связи будет осуществлена после развертывания остального персонала, особенно основного персонала, который будет дислоцирован в районах, не охваченных системой ГСМ
Most of the remaining localities (30 out of the remaining 38) have approved planning schemes, which adhere to their developmental needs; or are in the process of approving such a plan. В большинстве остальных населенных пунктов (30 из оставшихся 38 населенных пунктов) схемы планирования, соответствующие их потребностям в области развития, уже утверждены или находятся в процессе утверждения.
The 6 remaining countries reported that they provided support to an equal number of joint initiatives and operational mechanisms in 2008, while the number of supported joint initiatives increased by 50 per cent with the number of supported operational mechanisms remaining constant. Шесть остальных стран сообщили, что в 2008 году они обеспечили поддержку одинакового количества совместных инициатив и оперативных механизмов, при этом количество совместных инициатив, которым была оказана поддержка, увеличилось на 50%, а количество поддержанных оперативных механизмов не изменилось.
As some terms of reference for multi-year expert meetings have not been finalized, a second addendum will be issued when the remaining terms of reference have been completed and approved. Поскольку подготовка положений о круге ведения для некоторых совещаний экспертов, рассчитанных на несколько лет, еще не завершена, после завершения подготовки и утверждения остальных положений о круге ведения будет выпущено второе добавление.
Noting that the state of emergency had been lifted in certain districts, he expressed the hope that the State party would find it possible to do so in the remaining districts. Указав на отмену чрезвычайного положения в некоторых районах, он выражает надежду, что государство-участник сочтет возможным сделать то же самое и в остальных районах.
With UNMISS support, it has now been completed in Central Equatoria, Lakes and Warrap States, and has commenced simultaneously in the remaining seven States. При поддержке МООНЮС такая процедура завершена в штате Центральная Экватория, Озерном штате и штате Вараб, и одновременно начата в остальных семи штатах.
Implementation is on track in two additional peacekeeping operations during 2013/14, and the deployment of this software release should be completed at the remaining peacekeeping operations by June 2015. Еще в двух миротворческих операциях в течение 2013/14 года внедрение находится в процессе реализации, а полное внедрение этой программы должно быть завершено в остальных миротворческих операциях к июню 2015 года.
At the end of June 2014, progress was still being made in the establishment of the two remaining sector headquarters, in Buram and Malakal В конце июня 2014 года шла работа по созданию остальных двух секторальных штабов в Бураме и Малакале
This effort was conducted as a pilot project, and the feedback and lessons learned were incorporated into the training programme and implemented in the remaining departments Этот учебный курс проводился в экспериментальном порядке; отзывы и опыт, приобретенный по итогам курса, были учтены при составлении учебной программы и использованы в остальных департаментах
The remaining two cases (003 and 004) are in the investigative phase, which, according to the report, is expected to be concluded by the end of March 2015 and June 2015 respectively (ibid., para. 21). Два остальных дела (003 и 004) находятся на этапе расследования, которое, согласно докладу, предполагается завершить соответственно к концу марта 2015 года и июня 2015 года (там же, пункт 21).
Similarly, 4 of the 17 audit recommendations issued for 2012 have been accomplished and action plans have been developed to address the remaining 13 audit recommendations. Аналогичным образом, реализованы 4 из 17 рекомендаций на 2012 год, и разрабатываются планы действий по выполнению остальных 13 рекомендаций.
The SBI noted with appreciation the ongoing efforts of the LEG as well as of bilateral and other agencies to facilitate the implementation of the remaining elements of the LDC work programme other than the NAPAs. ВОО с удовлетворением отметил осуществляемые ГЭН, а также двусторонними и другими учреждениями усилия по облегчению реализации остальных элементов программы работы в интересах НРС, помимо НПДА.
The SBI further noted with appreciation the efforts of the GEF, in parallel to supporting the ongoing implementation of the NAPAs, to facilitate the implementation of the remaining elements of the LDC work programme as mandated by decision 5/CP.. ВОО далее с удовлетворением отметил усилия ГЭФ, предпринимаемые параллельно с оказанием поддержки текущему осуществлению НПДА, по облегчению осуществления остальных элементов программы работы в интересах НРС, как это предусмотрено в решении 5/СР..