Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальных

Примеры в контексте "Remaining - Остальных"

Примеры: Remaining - Остальных
Roughly 50 had received identity cards in 2010 and early 2011 and the process was ongoing in the case of the remaining individuals. Примерно 50 человек получили удостоверения личности в 2010 году и в начале 2011 года, и данный процесс осуществляется в отношении остальных лиц.
The remaining 25 per cent of dwellings in the mail-out universe were mailed a questionnaire package. На адрес остальных 25% жилищ в районах почтовой рассылки направлялся комплект переписной документации.
There were no cases of this category of offence in the remaining constituent entities of the Russian Federation in the Northern Caucasus federal area. В остальных субъектах Российской Федерации в Северо-Кавказском федеральном округе, в том числе и в Чеченской Республике, факты совершения преступлений данной категории не установлены.
In the present document, the secretariat outlines recent developments in the remaining three pillars and proposes ways to deepen cooperation in those areas. В настоящем документе секретариат в общих чертах освещает последние тенденции, касающиеся остальных трех направлений, и предлагает пути углубления сотрудничества в этих областях.
The remaining 21 projects have had serious issues, such as failing to submit reports or to complete activities within 36 months after the signing of the agreement. В остальных 21 проекте возникли такие серьезные проблемы, как непредставление докладов или незавершение деятельности в течение 36 месяцев после подписания соглашения.
Should any major issues arise with the remaining implementations, they would be fully reported in the Board's report on the relevant entity. В случае если возникнут какие-либо серьезные вопросы в отношении перехода остальных структур, они будут в полной мере отражены в докладе Комиссии о соответствующей структуре.
Thailand had ratified nine of the international counter-terrorism instruments and was taking all the necessary steps to become a party to the remaining ones. Таиланд ратифицировал девять международных контртеррористических документов и предпринимает все необходимые шаги к тому, чтобы стать участником остальных документов.
The remaining $78 million is being mobilized through a basket fund administered by the United Nations Development Programme (UNDP). Мобилизация остальных 78 млн. долл. США осуществляется в настоящее время через специальный объединенный фонд, которым управляет Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The remaining 30 incidents, involving 73 victims, were allegedly perpetrated by militia or unidentified armed men against civilians engaged in livelihood activities. В остальных 30 инцидентах нарушения в отношении 73 потерпевших из числа мирных жителей, занимавшихся деятельностью по обеспечению средств к существованию, предположительно совершили боевики или неизвестные вооруженные лица.
As regards the remaining measures that fall under national competence, the following additional actions have been taken: Что касается остальных мер, отнесенных к национальной компетенции, то в этой связи были сделаны следующие дополнительные шаги:
(b) Customs reform needed to be complemented with targeted efforts to simplify and streamline the administrative procedures of the remaining state bodies involved in supporting export and import activities. Ь) таможенную реформу необходимо дополнить целенаправленными усилиями по упрощению и оптимизации административных процедур остальных государственных органов, участвующих в поддержке внешнеторговой деятельности.
up to 8 weeks - in the remaining cases. до 8 недель в остальных случаях.
The period at which this report is being drafted will be critical in meeting the remaining challenges posed by the Covenant. Период подготовки настоящего доклада имеет решающее значение для будущего осуществления остальных задач, поставленных Пактом.
113.1 Endeavour to implement the remaining recommendations of the previous UPR review (Mozambique); 113.1 принять меры к выполнению остальных рекомендаций предыдущего цикла УПО (Мозамбик);
This section assesses the implementation of the remaining accepted recommendations from the 1st UPR cycle and refers to new achievements, challenges and constraints. В этом разделе оценивается выполнение остальных принятых рекомендаций, вынесенных в рамках первого цикла УПО, и рассматриваются новые достижения, проблемы и препятствия.
UNFPA will adjust the mandate and funding of the remaining units of the Division for Oversight Services or its successor office in order to carry out the necessary audit and investigation functions. ЮНФПА произведет корректировку мандата и финансирования остальных подразделений Отдела служб надзора или его преемника для осуществления необходимых функций ревизии и расследования.
With this document Switzerland presents its position regarding the remaining 86 recommendations of which it now accepts 49 and rejects 37. Настоящим документом Швейцария представляет свою позицию в отношении остальных 86 рекомендаций, из которых она теперь принимает 49 и отклоняет 37 рекомендаций.
And for each of the remaining compartments, at least the following: и для каждого из остальных отсеков по меньшей мере:
In the remaining 27 Kosovo municipalities, almost all newly elected members of local assemblies have taken their oaths, and all mayors have assumed their posts. В остальных 27 косовских муниципалитетах практически все новоизбранные члены местных скупщин принесли присягу, а все мэры вступили в свои должности.
Two of the three remaining cases resulted in convictions and a final decision is still pending in the third case. Из трех остальных два завершились приговорами, связанными с лишением свободы, и один находится в стадии принятия окончательного решения.
Implementation of the enterprise information portal in remaining peacekeeping operations Создание общеорганизационного информационного портала в остальных миротворческих операциях
The situation in the labour markets of the remaining countries generally deteriorated in 2004, with some countries facing excessively high unemployment rates. В 2004 году положение на рынках труда остальных стран в целом ухудшилось, а в некоторых уровень безработицы стал чрезмерно высоким.
Expansion of monitoring/verification tasks throughout all six sectors through establishment of team sites and the deployment of remaining United Nations military observers, protection forces and enabling units. Распространение деятельности по наблюдению и контролю на все шесть секторов путем создания опорных постов и размещения остальных военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, охранных контингентов и вспомогательных подразделений.
Investigations ceased in November 2004 to facilitate completion of the remaining trials before 20 May 2005 Расследования, прекращенные в ноябре 2004 года в целях содействия завершению остальных судебных разбирательств до 20 мая 2005 года
How long will it take to decode the remaining sequences? Сколько времени уйдет на расшифровку остальных последовательностей?