Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальных

Примеры в контексте "Remaining - Остальных"

Примеры: Remaining - Остальных
While this decision has increased the workload of the remaining Political Affairs Officers at the P-5 and P-4 levels, it has provided the added value of the high-level expertise of the consultants to the peace process. Хотя это решение привело к увеличению рабочей нагрузки остальных сотрудников по политическим вопросам на уровне С5 и С4, оно позволило эффективно использовать глубокие экспертные знания консультантов в интересах мирного процесса.
Of the nine recommendations without a target date, seven are ongoing and the full implementation of the remaining two is dependent on factors that are beyond the control of the Administration. Из девяти рекомендаций, в отношении которых не установлены сроки выполнения, семь касаются постоянной деятельности, а полное выполнение остальных двух зависит от факторов, неподконтрольных Администрации.
The Committee was further informed that the stabilization efforts were expected to be completed in late 2011, at which point resources would be refocused on developing and rolling out the remaining modules. Комитет также был проинформирован о том, что доработку системы планировалось завершить в конце 2011 года, после чего ресурсы должны быть перенаправлены на разработку и введение в строй остальных модулей.
The exclusion of the oil exporters shows that the current account balance of the remaining LDCs did not improve much over time, although it has a positive upward sloping trend. Если исключить экспортеров нефти, становится ясно, что состояние баланса по текущим операциям остальных НРС не слишком изменилось, хотя определенная позитивная повышательная тенденция имеет место.
Thanks to the trade surplus of the oil exporters, the LDC group has experienced a shrinking trade deficit, which masks the deterioration of the trade balance of the remaining countries. Благодаря положительному сальдо торгового баланса экспортеров нефти сокращался дефицит торговли всей группы НРС, скрывая ухудшение состояние торговых балансов остальных стран.
It also includes a summary of their views on accessing funds from the LDCF and their experiences in implementing the remaining elements of the LDC work programme. Он также содержит обзор их мнений по вопросу о доступе к средствам из ФНРС и их опыте в области остальных элементов программы работы в интересах НРС.
In the remaining cases, either the notification was only partly done or, as in the case of Belarus, the answer actually referred to notification of accidents. В остальных случаях уведомление было проведено лишь частично либо, как это имело место в случае Беларуси, в ответе фактически говорилось об уведомлении об авариях.
It is expected that Kyrgyzstan and Tajikistan will be able shortly to inform the Bureau that they have implemented the remaining basic tasks, which would allow for them to be accepted in the implementation phase. Предполагается, что Кыргызстан и Таджикистан вскоре смогут проинформировать Бюро о выполнении остальных основных задач, что обеспечит возможность их принятия на стадии осуществления.
The remaining 10% constituted 1% of pregnant women who had consulted traditional birth attendants and 9% of those who did not receive any antenatal care. Если говорить об остальных 10%, то 1% беременных женщин консультировались у традиционных акушерок, а 9% не получали никакой дородовой медицинской помощи.
Others concluded that the elections had failed to meet international standards, but nevertheless paved the way for the remaining provisions of the Comprehensive Peace Agreement to be implemented. Другие наблюдатели пришли к заключению, что выборы не отвечали международным стандартам, но, тем не менее, проложили путь для осуществления остальных положений Всеобъемлющего мирного соглашения.
We will seek to resolve all differences by peaceful means, to respect all resolutions of international legitimacy and to implement remaining commitments stipulated by relevant Security Council resolutions. Мы будем стремиться к урегулированию всех разногласий мирными средствами, соблюдению всех резолюций, имеющих международную легитимность, и осуществлению остальных обязательств, закрепленных в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.
For the remaining 33 States under review in the third year, all had nominated their focal points and 29 of those had availed themselves of training opportunities offered by the secretariat. Из остальных ЗЗ государств, в отношении которых проводится обзор в третьем году, все назначали ответственных для поддержания контактов, при этом 29 из них воспользовались возможностями для подготовки кадров, предложенными секретариатом.
103.10. Consider ratifying the remaining instruments in a progressive manner and have them effectively incorporated in the national legislation for effective implementation (Kenya); 103.10 рассмотреть вопрос о ратификации постепенным образом остальных договоров и обеспечить их действенное включение в законодательство государства в целях их реального осуществления (Кения);
Continue giving consideration to ratify the other remaining (human rights) instruments in a progressive manner (Kenya); 127.4 продолжить рассмотрение вопроса о постепенной ратификации остальных договоров (по правам человекам) (Кения);
JS18 recommended strengthening the State Human Rights Commission in the seven states where they were operational and establishing commissions in the remaining states. В СП18 рекомендовано укрепить комиссии по правам человека в семи штатах, в которых они осуществляют свою деятельность, а также создать комиссии в остальных штатах.
It would lay the core building blocks for the second phase, known as Umoja Extension, which would deliver the remaining functions by December 2015. В ходе его будут заложены основные элементы структуры для второго этапа - Расширенной структуры Умоджи , в течение которого будет обеспечено осуществление остальных функций к декабрю 2015 года.
Additional financial resources would be needed in 2013 to cover the remaining associated costs; he hoped that prudent management of the project would further reduce the financial requirements. Для покрытия остальных сопутствующих расходов в 2013 году потребуются дополнительные финансовые ресурсы; оратор надеется, что разумное управление проектом позволит в дальнейшем сократить финансовые потребности.
The referral of cases to national jurisdictions remained a key pillar of the completion strategy, and the arrest of the remaining nine fugitives was a top priority. Передача дел в национальные судебные органы остается основным компонентом стратегии завершения работы, а арест остальных девяти лиц, скрывающихся от правосудия, является высшим приоритетом.
Most of the United Nations staff wrongfully detained by the authorities had been set free and every effort was being undertaken to bring about the release of remaining detainees. Большинство сотрудников Организации Объединенных Наций, которые были незаконно задержаны властями, были освобождены, и прилагаются все усилия, чтобы добиться освобождения остальных задержанных.
It is proposed to abolish one vacant national staff post of Mail Room Clerk, as the duties have been redistributed among the remaining staff. Предлагается упразднить одну вакантную должность технического сотрудника по сортировке почты, выделенную для национальных сотрудников, поскольку соответствующие обязанности были перераспределены среди остальных сотрудников.
It planned to achieve that by significantly reducing its own emissions and offsetting the remaining emissions by purchasing emissions reductions abroad. Она намерена добиться этого благодаря значительному сокращению своих собственных выбросов и компенсации остальных выбросов путем покупки кредитов в виде нереализованных выбросов углерода за рубежом.
Additionally, the Section served as the implementing partner for some remaining OHCHR funded projects, including construction of human rights and law reference libraries and the dissemination of the TRC final report and awareness-raising activities on its findings. Кроме того, Секция выполняла функции партнера в процессе осуществления остальных финансируемых УВКПЧ проектов, включая строительство библиотек справочной литературы в области прав человека и юридических наук и распространение итогового доклада КИП, а также мероприятия по ознакомлению с результатами ее деятельности.
On 10 May 2007, the Special Rapporteur, together with other special procedure mandate holders, called on the Government of Myanmar to release Daw Aung San Suu Kyi and to free all the remaining political prisoners. 10 мая 2007 года Специальный докладчик вместе с другими обладателями мандатов специальных процедур обратился к правительству Мьянмы с просьбой освободить г-жу Аунг Сан Су Чжи, а также всех остальных политических заключенных.
The responses of the remaining 23 countries have ranged from complete silence, through formal acknowledgement, acceptance in principle but without meaningful follow-up, to outright rejection. Реакция остальных 23 стран была различной: от полного молчания, формального подтверждения получения, согласия в принципе, однако без последовавших конкретных мер, до прямого отказа.
The Committee recommends against approval of the establishment of the remaining branch offices in Vienna, Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Dakar and Santiago (see also para. 48 below). Комитет рекомендует не утверждать создание остальных филиалов в Вене, Аддис-Абебе, Бангкоке, Бейруте, Дакаре и Сантьяго (см. также пункт 48 ниже).