No information on implementation had been received for the remaining 12 per cent. |
Не было получено какой-либо информации о выполнении остальных 12 процентов рекомендаций. |
The expenditures of the remaining UNFPA divisions are a mixture of fixed costs and variable costs. |
Расходы остальных отделов ЮНФПА представляют собой сочетание постоянных и переменных расходов. |
No response was received from the remaining eight Parties. |
От остальных восьми Сторон не было получено никаких ответов. |
The remaining 35 per cent have other types of funding, the majority from fees. |
В остальных 35% стран используются другие источники финансирования, главным образом сборы. |
In the remaining 33 counties, fees and charges were under review, some on an ongoing basis. |
В остальных ЗЗ странах вопрос о сборах и платежах находится на рассмотрении, в некоторых из них - на постоянной основе. |
The remaining allegations could not be confirmed by MINURSO. |
МООНРЗС не смогла подтвердить достоверность остальных утверждений. |
Operations are ongoing in the remaining 30 centres. |
В остальных 30 центрах эти операции продолжаются. |
Modalities for addressing the remaining suggested issues could be part of a longer-term procedure that the Conference may wish to establish. |
Условия рассмотрения остальных предложенных вопросов могут быть определены в соответствии с долгосрочной процедурой, которую Конференция, возможно, пожелает установить. |
The remaining calls mainly dealt with issues of labour law and pension rights. |
В остальных случаях звонивших интересовали вопросы трудового права и пенсионных прав. |
At the same time, the assessed contributions of the remaining members must not increase. |
При этом не должны повышаться начисленные взносы остальных государств-членов. |
With regard to the remaining three chapters, property, territory, and security and guarantees, there is less progress to report. |
Что касается остальных трех направлений - имущество, территория и безопасность и гарантии, то здесь достигнуты менее заметные результаты. |
The committee was informed about progress with regard to the hosting of the remaining sessions. |
Комитет был проинформирован о ходе работ по организации проведения остальных сессий. |
There are ongoing activities to increase Ethiopia's role by ratifying the remaining international conventions and protocols. |
Эфиопия принимает меры для укрепления своей роли в этой сфере путем ратификации остальных международных конвенций и протоколов. |
However, the parties have made no progress to date in releasing the remaining minefields for clearance. |
Однако на сегодняшний день стороны не достигли какого-либо прогресса в том, что касается создания возможностей для разминирования остальных минных полей. |
However, since 2004, no progress has been made in discovering the fate of the remaining missing persons. |
Однако с 2004 года положительных сдвигов в деле установления судьбы остальных пропавших людей не произошло. |
Distribute the points of that training to the remaining Secretariat staff. |
Распространение вопросов, освещаемых в ходе такой подготовки, среди остальных сотрудников секретариата. |
Clearance of the remaining fields is scheduled to be completed by the end of December 2010. |
Очистку от мин остальных минных полей планируется завершить к концу декабря 2010 года. |
The Donor Committee also extended the deadline for programming the remaining funds to 30 June 2010. |
Кроме того, Комитет доноров продлил срок составления предложений по освоению остальных средств до 30 июня 2010 года. |
Their ratifications would pave the way and further encourage the remaining countries to follow suit. |
Ратификация ими Договора послужит примером для остальных стран. |
The Chair said that the election of the remaining officers of the bureau would be held at a later date. |
Председатель говорит, что выборы остальных должностных лиц Бюро будут проведены позднее. |
The remaining 3,593 files are being investigated. |
Расследование остальных З 593 дел продолжается. |
At the same time, the Commission issued canvassing guidelines for the remaining 37 parties. |
В то же время Комиссия опубликовала для остальных 37 партий рекомендации в отношении агитационной работы. |
The tracking and arrest of the remaining nine fugitives remains one of the top priorities of the strategy of the Prosecutor. |
Выслеживание и арест остальных девяти беглецов по-прежнему остаются одним из главных приоритетов стратегии Обвинителя. |
Regarding the remaining defendants the State party submits that the main trial was scheduled for April 2009. |
Государство-участник отмечает, что суд в отношении остальных обвиняемых был намечен на апрель 2009 года. |
Work is currently under way in Hungary to enable the ratification of the remaining instruments. |
В настоящее время в Венгрии проводится работа в целях обеспечения ратификации остальных таких документов. |