| No information on implementation had been received for the remaining 12 per cent. | Не было получено какой-либо информации о выполнении остальных 12 процентов рекомендаций. |
| The expenditures of the remaining UNFPA divisions are a mixture of fixed costs and variable costs. | Расходы остальных отделов ЮНФПА представляют собой сочетание постоянных и переменных расходов. |
| No response was received from the remaining eight Parties. | От остальных восьми Сторон не было получено никаких ответов. |
| The remaining 35 per cent have other types of funding, the majority from fees. | В остальных 35% стран используются другие источники финансирования, главным образом сборы. |
| In the remaining 33 counties, fees and charges were under review, some on an ongoing basis. | В остальных ЗЗ странах вопрос о сборах и платежах находится на рассмотрении, в некоторых из них - на постоянной основе. |
| The remaining allegations could not be confirmed by MINURSO. | МООНРЗС не смогла подтвердить достоверность остальных утверждений. |
| Operations are ongoing in the remaining 30 centres. | В остальных 30 центрах эти операции продолжаются. |
| Modalities for addressing the remaining suggested issues could be part of a longer-term procedure that the Conference may wish to establish. | Условия рассмотрения остальных предложенных вопросов могут быть определены в соответствии с долгосрочной процедурой, которую Конференция, возможно, пожелает установить. |
| The remaining calls mainly dealt with issues of labour law and pension rights. | В остальных случаях звонивших интересовали вопросы трудового права и пенсионных прав. |
| At the same time, the assessed contributions of the remaining members must not increase. | При этом не должны повышаться начисленные взносы остальных государств-членов. |
| With regard to the remaining three chapters, property, territory, and security and guarantees, there is less progress to report. | Что касается остальных трех направлений - имущество, территория и безопасность и гарантии, то здесь достигнуты менее заметные результаты. |
| The committee was informed about progress with regard to the hosting of the remaining sessions. | Комитет был проинформирован о ходе работ по организации проведения остальных сессий. |
| There are ongoing activities to increase Ethiopia's role by ratifying the remaining international conventions and protocols. | Эфиопия принимает меры для укрепления своей роли в этой сфере путем ратификации остальных международных конвенций и протоколов. |
| However, the parties have made no progress to date in releasing the remaining minefields for clearance. | Однако на сегодняшний день стороны не достигли какого-либо прогресса в том, что касается создания возможностей для разминирования остальных минных полей. |
| However, since 2004, no progress has been made in discovering the fate of the remaining missing persons. | Однако с 2004 года положительных сдвигов в деле установления судьбы остальных пропавших людей не произошло. |
| Distribute the points of that training to the remaining Secretariat staff. | Распространение вопросов, освещаемых в ходе такой подготовки, среди остальных сотрудников секретариата. |
| Clearance of the remaining fields is scheduled to be completed by the end of December 2010. | Очистку от мин остальных минных полей планируется завершить к концу декабря 2010 года. |
| The Donor Committee also extended the deadline for programming the remaining funds to 30 June 2010. | Кроме того, Комитет доноров продлил срок составления предложений по освоению остальных средств до 30 июня 2010 года. |
| Their ratifications would pave the way and further encourage the remaining countries to follow suit. | Ратификация ими Договора послужит примером для остальных стран. |
| The Chair said that the election of the remaining officers of the bureau would be held at a later date. | Председатель говорит, что выборы остальных должностных лиц Бюро будут проведены позднее. |
| The remaining 3,593 files are being investigated. | Расследование остальных З 593 дел продолжается. |
| At the same time, the Commission issued canvassing guidelines for the remaining 37 parties. | В то же время Комиссия опубликовала для остальных 37 партий рекомендации в отношении агитационной работы. |
| The tracking and arrest of the remaining nine fugitives remains one of the top priorities of the strategy of the Prosecutor. | Выслеживание и арест остальных девяти беглецов по-прежнему остаются одним из главных приоритетов стратегии Обвинителя. |
| Regarding the remaining defendants the State party submits that the main trial was scheduled for April 2009. | Государство-участник отмечает, что суд в отношении остальных обвиняемых был намечен на апрель 2009 года. |
| Work is currently under way in Hungary to enable the ratification of the remaining instruments. | В настоящее время в Венгрии проводится работа в целях обеспечения ратификации остальных таких документов. |