Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальных

Примеры в контексте "Remaining - Остальных"

Примеры: Remaining - Остальных
The remaining liaison officers would be deployed later. Остальных офицеров связи намечалось разместить позднее.
Much of the remaining expenditure was incurred on leasing premises and local services. Основная часть остальных расходов приходится на аренду помещений и оплату местных услуг.
No such monitoring arrangements were outlined in the remaining three projects reviewed by the Board. В остальных трех проектах, проверенных Комиссией, подобного механизма контроля предусмотрено не было.
In the remaining countries, war conditions or the shortage of programme resources made harmonization less achievable. В остальных странах гармонизация программных циклов затрудняется ведущимися военными действиями или нехваткой программных ресурсов.
The Government of Orissa have informed that nine of the accused persons have been arrested and efforts are under way to seize the remaining culprits. Правительство штата Орисса сообщило, что девять из подозреваемых лиц арестованы и предпринимаются усилия по задержанию остальных преступников.
We continue to consolidate progress on the remaining issues. Мы продолжаем закреплять успехи в деле решения остальных вопросов.
In the remaining five cases pre-trial proceedings are pending, and no persons have yet been interrogated as suspects. В остальных пяти случаях ведется досудебное дознание, но пока еще никто в качестве подозреваемого не допрошен.
The programme for tracking and apprehension of the remaining six fugitives has been intensified. Активизировалось осуществление программы действий по отслеживанию и задержанию остальных шести беглецов, скрывающихся от правосудия.
The reappointment of the remaining 16 staff members is currently under review. В настоящее время рассматривается вопрос о переводе остальных 16 сотрудников.
Concerning the remaining three subjects, we held numerous consultations. В отношении остальных трех тем мы провели многочисленные консультации.
In Southern Africa, the Bureau will consolidate durable solutions for remaining Angolan refugees. В южной части Африки Бюро повысит эффективность долгосрочных решений для остальных ангольских беженцев.
The remaining five reports contain recommendations that still need to be addressed, as described below. В остальных пяти докладах содержатся рекомендации, для выполнения которых по-прежнему необходимо приложить усилия, как это описывается ниже.
Efforts are also under way to identify and deploy the remaining members of the civilian police component. Кроме того, в настоящее время предпринимаются усилия по выявлению и размещению остальных членов компонента гражданской полиции.
At the opening meeting of its forty-second session, on 4 February 2004, the Commission will elect the remaining officers on its Bureau. 4 февраля 2004 года на первом заседании своей сорок второй сессии Комиссия изберет остальных членов Бюро.
Also at its 1st meeting, the Commission postponed the election of the remaining members of the Bureau. Также на своем 1-м заседании Комиссия отложила выборы остальных членов Бюро.
The remaining countries still have negligible spot trade volumes on their national power exchanges, including France and the United Kingdom. В остальных странах, включая Францию и Соединенное Королевство, по-прежнему регистрируются незначительные объемы спотовой торговли на их национальных биржах электроэнергии.
I wish to appeal to the remaining speakers to please be brief. Я призываю остальных выступающих быть краткими.
The shares of the remaining organizations are calculated as percentages of the resulting total. Доли остальных организаций подсчитываются в виде процентов от полученной общей численности.
In the remaining ESCWA member countries, the number of doctors per 100,000 people was higher than or close to the world average. В остальных странах-членах численность врачей на 100000 населения выше мирового среднего показателя или близка к нему.
The remaining refugees amounted to some 18,500. Остальных беженцев насчитывается порядка 18500 человек.
Of the remaining population, the majority is Sudanese. Среди остальных групп беженцев большинство составляют суданцы.
Our country is also taking measures in order to speed up accession to most of the remaining specialized United Nations counter-terrorism conventions. Были предприняты меры по ускорению ратификации моей страной остальных секторальных антитеррористических конвенций ООН.
It is proposed that the subsidiary bodies be invited to elect their remaining officers. Предполагается, что вспомогательным органам будет предложено избрать своих остальных должностных лиц.
The extent of agriculture in the remaining areas was then determined by combining the GLC agricultural data with the existing SEI agricultural map. Масштабы сельского хозяйства в остальных районах были затем определены путем комбинирования сельскохозяйственных данных ГЗС с существующей сельскохозяйственной картой СИЭ.
The necessary steps will be taken to sign and ratify the remaining conventions. Необходимые шаги будут предприняты с целью подписания и ратификации остальных конвенций.