Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальных

Примеры в контексте "Remaining - Остальных"

Примеры: Remaining - Остальных
During the reporting period, the Licorne force adjusted its deployment by moving one battle group of approximately 1,200 troops to Abidjan and amending the operational boundaries of the remaining two, located in Man and Bouaké, along the lines of UNOCI sectors. В отчетный период силы операции «Единорог» скорректировали схему дислокации своих контингентов, переведя одну боевую группу численностью примерно 1200 человек в Абиджан и изменив границы оперативных районов остальных двух, дислоцированных в Мане и Буаке, таким образом, чтобы они совпали с границами секторов ОООНКИ.
Problems remain in the remaining cantons, i.e. West Herzegovina (Ljubuski), Tuzla-Prodinje, Una-Sana (Bihac), Tomislavgrad (Livno) and Zenica-Doboj, but it is expected that all will be formally restructured before the end of September 1997. Проблемы сохраняются в остальных кантонах, т.е. в Западной Герцеговине (Любушки), Тузла-Продинье, Уна-сане (Бихач), Томиславграде (Ливно) и Зеница-Добое, однако ожидается, что все проблемы реформирования полиции будут официально разрешены до конца сентября 1997 года.
The Government of Gibraltar will shortly present new legislation outlawing all remaining fast boats capable of more than 30 knots in order to ensure that there be no recurrence of activity by Gibraltar-based fast boats and inflatables. Правительство Гибралтара в скором времени подготовит новый указ, запрещающий использование всех остальных катеров со скоростью свыше 30 узлов, с тем чтобы не допустить повторения деятельности, которая велась при помощи базирующихся в Гибралтаре катеров и надувных судов.
During the fourth meeting, held at Bujumbura on 29 and 30 January 1996, the Burundi/Rwanda/UNHCR Tripartite Commission decided to have the remaining camps in Burundi progressively closed, starting with those nearest the border with Rwanda. В течение четвертого заседания в Бужумбуре, состоявшегося 29 и 30 января 1996 года, Трехсторонняя комиссия - Бурунди/Руанда/УВКБ - приняла решение о поэтапном закрытии остальных лагерей в Бурунди, начиная с тех, которые находятся ближе других к границе с Руандой.
With regard to the remaining 1,535 employees of HIDROGRADNJA, the Mission explained that these workers lived in areas that were then in a war zone where much of the population had been "ethnically cleansed" and dispersed. Ь) Что касается остальных 1535 работников "Гидроградни", то Представительство разъяснило, что эти рабочие проживают в районах, которые в то время находились в зоне военных действий, в которой большая часть населения была подвергнута "этнической чистке" и изгнана из своих домов.
The decision dismissed the remaining issues raised in the defence motion, with Judge Janu dissenting in part, favouring the acquittal of the accused on counts 1 and 2. Это решение предусматривало отклонение остальных вопросов, поставленных в ходатайстве защиты, с чем частично не согласилась судья Ивана Яну, выступающая за оправдание обвиняемого по одному пункту и двум пунктам обвинения.
University-type higher education establishments are attended by nearly 94,000 students, including over 28,000 paying for their studies; the remaining students are State financed. Высшие учебные заведения университетского типа посещают почти 94000 студентов и более 28000 из них сами оплачивают свою учебу; обучение остальных студентов финансируется государством.
Such an approach avoids the need for a creditor that has already registered a notice to search the registration system again after all remaining requirements for the creation of its security rights have been satisfied. Такой подход позволяет избежать необходимости того, чтобы кредитор, который уже зарегистрировал уведомление, вел поиск в системе регистрации вновь после выполнения всех остальных требований, касающихся создания его обеспечительных прав.
The Prime Minister has accepted only the Sadrists' resignations, thereby leaving the status of the remaining ministers uncertain. Премьер-министр принял только те заявления об уходе с должности, которые были поданы сторонниками ас-Садра, оставив тем самым статус остальных подавших такие заявления министров неопределенным.
We heed the Secretary-General's call for continued work towards the remaining Track-2 United Nations reform recommendations, and pledge our cooperation to him and to other Member States alike on behalf of a more effective and more efficient Organization. Мы с большим вниманием отнеслись к призыву Генерального секретаря продолжать работу в отношении остальных рекомендаций второго уровня реформы и заверяем его и другие государства-члены в нашем сотрудничестве на благо более эффективной и действенной Организации.
Drafts of the remaining three CCFs, which are to be submitted to the Board in 1998, also reflect relevant aspects of the identified regional priorities. Проекты остальных трех страновых рамок сотрудничества (СРС), представленных Совету в 1998 году, также были разработаны с учетом соответствующих аспектов намеченных приоритетных задач региона.
So far, the status of 73,133 persons have been identified, with the remaining 17,606 persons, pending the ongoing process of investigation and status proof. К настоящему моменту был узаконен статус 73133 лиц, а в отношении остальных 17606 ведется разбирательство и документальное подтверждение их статуса.
The remaining four (Central Prison, Tehuantepec, Pochutla and Juquila) have yet to begin this process. В остальных четырех тюрьмах (в Центральной тюрьме и в тюрьмах в городах Теуантепек, Почутла и Хукила) соответствующий процесс еще не начался.
The Ecuadorian State is taking out a loan to complete the remaining 20 per cent of projects, providing an increase in new installed capacity sufficient for 120 inmates and 200 remodelled places. Эквадор выделит бюджетные средства, что позволит довести до конца работы по 20% остальных проектов и, таким образом, расширить помещения для 120 заключенных и переоборудовать существующие камеры на 200 мест.
All known high-impact areas are on target to be cleared by the end of 2007, with a reduced capacity needed throughout 2008 to address remaining priority areas. Решается задача очистки всех известных наиболее сильно пострадавших районов к концу 2007 года; соответственно, в 2008 году для проведения очистных работ в остальных приоритетных районах потребуется менее масштабный потенциал.
With respect to the remaining 18 offices, a net difference of $1.1 million existed between the assets values in Atlas and the certification received from the country offices, which were still being investigated. Что касается остальных 18 отделений, то между показателями стоимости активов в системе «Атлас» и данными, удостоверенными страновыми отделениями, сохраняется чистая разница в размере 1,1 млн. долл. США, анализ которой еще не завершен.
Then, since 2005, school fees have been temporarily suspended at all levels of school in Dili District and for all primary schools in the remaining 12 districts. Затем начиная с 2005 года взимание платы за школьное обучение было временно приостановлено на всех ступенях школьного обучения в округе Дили и для всех начальных школ в остальных 12 округах.
Apart from the 981 militias demobilized in 2006 who received a safety net allowance of US$1,000, the remaining 1,019 still have to be profiled, disarmed and dismantled before their reinsertion through PNRRC or PSCN programmes. Помимо 981 ополченца, которые были демобилизованы в 2006 году и получили пособия в размере 1000 долл. США по линии социального обеспечения, остальных 1019 ополченцев еще предстоит идентифицировать, разоружить и демобилизовать перед тем, как они смогут принять участие в программах НПРОР или НПГС.
The Office of the Prosecutor has therefore intensified the programme for the tracking and apprehension of the remaining 4 fugitives who have been prioritized for trial at the Tribunal. В этой связи Канцелярия Обвинителя активизировала осуществление программы в целях розыска и задержания остальных четырех обвиняемых, скрывающихся от правосудия, привлечению которых к судебной ответственности Трибунал уделяет приоритетное внимание.
The presence of married foreigners who enter the country without their spouse is a phenomenon that has to be taken into consideration because it can represent a premise for the arrival of family units, formed before the migration and temporarily remaining in the country of origin. Надлежит принимать во внимание такой фактор, как наличие состоящих в браке иностранцев, которые въезжают в страну без супруги/супруга, поскольку он может служить предпосылкой прибытия остальных членов семейной ячейки, образовавшейся до миграции и временно пребывающей в стране происхождения.
(c) After excluding agreed extremes, simple averages of the remaining troop/police contributor data were calculated for each subcategory. с) после исключения согласованных экстремальных значений по каждой подкатегории были рассчитаны среднеарифметические значения остальных данных, сообщенных странами, предоставляющими войска/полицейские силы.
As part of transition implementation plans, evolution plans for tranches 1 and 2 were approved by JANIB and their preparation for the remaining provinces is ongoing. В рамках планов по осуществлению переходного процесса СПСАН утвердил планы по вопросам преобразования для первой и второй групп провинций, и в настоящее время они разрабатываются для остальных провинций.
The Fund was still examining the situation of the 44 remaining former participants who had transferred under the three Agreements with at least five years of contributory service in the Fund. Фонд все еще изучает положение остальных 44 бывших участников, которые передали свои права в соответствии с указанными тремя соглашениями и которые имеют по меньшей мере пять зачитываемых для пенсии лет участия в Фонде.
The Administration recovered $95,785 and continued to pursue recovery of the remaining $515,387. Администрация возместила убытки на сумму в размере 95785 долл. США и продолжала принимать меры по возмещению остальных убытков в размере 515387 долл. США.
The remaining children were placed by Children's Aid Societies, Children and Family Services and other child-placing agencies. В остальных случаях передача детей на воспитание осуществлялась обществами оказания помощи детям, службами по оказанию помощи детям и семье и другими организациями, посредничающими в усыновлении детей.