Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальных

Примеры в контексте "Remaining - Остальных"

Примеры: Remaining - Остальных
In the remaining 25 missions, it is estimated that the Section has received fewer than 50 per cent of the records that should have been transferred to its custody. Что касается остальных 25 миссий, то от них Секция ведения архивов и документации, по оценкам, получила менее 50 процентов документации, которая должна была быть передана ей на хранение.
The Department of Peacekeeping Operations has received and is reviewing the standard operating procedures for five missions with rations contracts and is following up on the submission from the remaining five missions. Департамент операций по поддержанию мира получил сведения о стандартных оперативных процедурах по пяти миссиям, имеющим контракты на снабжение пайками, и проводит их обзор, а также принимает дополнительные меры для получения информации от остальных пяти миссий.
Trials of the remaining 16 detainees will require 992 trial days, using the average of 62 trial days per accused. Для проведения процессов по делам остальных 16 задержанных потребуется 992 дня, если исходить из того, что в среднем на одного обвиняемого требуется 62 дня.
The CTC would be grateful to hear of steps that Iceland intends on taking in order to incorporate the provisions of the remaining ten Conventions and Protocols into its domestic law. КТК был бы признателен за представление информации о тех мерах, которые Исландия намеревается принять для инкорпорирования положений остальных десяти конвенций и протоколов в свое внутреннее законодательство.
The Panel examined the evidence submitted in respect of the remaining three Valuation Items, which consists of two unsigned invoices from a Kuwaiti supplier of antique carpets. Группа изучила доказательства, которые были представлены в отношении трех остальных предметов оценки и которые включают в себя два неподписанных счета-фактуры кувейтского поставщика старинных ковров.
Of the remaining two legal ethnic parties, the Shan Nationalities League for Democracy was invited but did not participate, and the Shan State Kokang Democratic Party was also absent. Что касается двух остальных законных этнических партий, то Шанская национальная лига за демократию была приглашена, но не участвовала в работе конференции, а Кокангская демократическая партия Шанской национальной области также отсутствовала.
The majority of the remaining 155 cases transmitted for the first time by the Working Group to the Russian Government during the period under review occurred in 2000 and 2001 in Chechnya. Большинство из остальных 155 случаев, сообщения о которых были впервые препровождены за рассматриваемый период Рабочей группой правительству Российской Федерации, произошли в 2000 и 2001 годах в Чечне.
Of the remaining 68 elected members of the Meshrano Jirga, six are women, two of whom hold permanent seats, while the other four hold temporary ones. Из остальных 68 избранных членов «Мишрану джирги» 6 являются женщинами, причем 2 из них - постоянные члены, а остальные 4 - временные.
The budgetary requirements of the Operations Support Group are discussed in paragraph 68, while the budgetary requirements of the remaining members of the oversight group are discussed below. Бюджетные потребности Группы оперативной поддержки рассматриваются в пункте 68, а бюджетные потребности остальных членов Группы по надзору рассматриваются ниже.
Regarding the eight remaining requests, the Republic of Moldova no longer fell under the provisions of Article 19, and no action was required by the Assembly. Что касается остальных восьми просьб, то Республика Молдова больше не подпадает под действие положений статьи 19, и Генеральной Ассамблеи нет необходимости принимать какое-либо решение.
The Supreme Council of Belarus, a body reportedly controlled by the Head of State, approves his recommendations for the appointment of the remaining six judges of the Constitutional Court and chairpersons of high courts, as well as other judicial officers. Кандидатуры остальных шести судей Конституционного суда, председателей судов высокой инстанции и других работников судебной системы утверждаются по рекомендации главы государства Верховным советом Беларуси, органом, который, как говорят, им контролируется.
In the livestock production and development sector, women have primary responsibility for eight out of 14 processes while they also are also active in the remaining 6 activities. В животноводстве и секторе развития они играют главную роль в восьми из 14 видов деятельности, а также активную роль в остальных шести видах.
Delays ranging from 6 to 12 months against the schedule initially foreseen and reported to the General Assembly at its fifty-ninth session are being experienced for the implementation of the remaining projects. В отношении же осуществления остальных проектов наблюдаются задержки, составляющие от 6 до 12 месяцев по сравнению с первоначально запланированными и сообщенными Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии сроками.
Thus, the task of the present study is to determine whether the local labour market will be able to meet the requirements for the remaining 43 projected vacancies of Editorial and Desktop Publishing Assistants in other units over the next five-year period. Таким образом, задача настоящего исследования заключается в определении того, сможет ли местный рынок труда обеспечить заполнение остальных 43 прогнозируемых вакансий помощников по техническому редактированию документов с использованием настольных издательских систем в других бюро в течение последующего пятилетнего периода.
The Appeals Chamber unanimously dismissed each of the remaining grounds of appeal filed by the appellant and affirmed by majority, Judge Mumba dissenting, the sentence of 13 years' imprisonment as imposed by the Trial Chamber. Апелляционная камера единогласно отклонила каждое из остальных оснований для апелляции, заявленных ее подателем, и утвердила большинством голосов (судья Мумба приложил особое мнение) назначенное Судебной камерой наказание в виде тюремного заключения на срок в 13 лет.
Some delegations observed that in the efforts to find a solution to the remaining outstanding issues the Ad Committee should not be constricted by language previously agreed in the sectoral conventions, such as the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Некоторые делегации отмечали, что усилия Специального комитета по поиску решения остальных нерешенных вопросов не должны ограничиваться формулировками, ранее согласованными в отраслевых конвенциях, таких, как Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом.
It is the Mission's view that the remaining 7 international posts will be adequate to guide operations and ensure business continuity and adherence to the financial regulations and rules. По мнению Миссии, остальных 7 должностей международных сотрудников будет достаточно для руководства этой деятельностью, обеспечения последовательности в работе и соблюдения финансовых правил и положений.
While noting the commendable measures to free bonded workers, he would be grateful for additional information on measures anticipated by the Government to emancipate the remaining bonded labourers and to ensure decent living conditions for those already liberated. С удовлетворением отмечая меры, направленные на освобождение лиц, работающих на кабальных условиях, он просит представить дополнительную информацию о тех мерах, которые намечает предпринять правительство для освобождения остальных узников кабального труда и для обеспечения достойных условий жизни тем людям, которых уже удалось освободить из кабалы.
The same formula will be applied to the renovation of the remaining conference rooms on the second floor of the Conference Building, including the third and fourth floors. Та же схема будет использоваться и при реконструкции остальных залов заседаний на втором этаже конференционного корпуса, включая третий и четвертый этажи.
It urged the United Nations to continue its efforts to resolve outstanding issues such as the return of Kuwaiti property and the Kuwaiti national archives as well as determining the fate of the remaining prisoners of Kuwait and other nationalities. Он настоятельно призвал Организацию Объединенных Наций продолжать прилагать усилия к урегулированию таких нерешенных проблем, как возвращение кувейтского имущества и кувейтских национальных архивов, а также установление судьбы остальных военнопленных - граждан Кувейта и других стран.
For the next CPC session, to be held in 2007, OIOS will complete the in-depth evaluation of all remaining subprogrammes and activities of the political affairs programme. Для следующей сессии КПК, которая состоится в 2007 году, УСВН проведет углубленные оценки всех остальных подпрограмм и видов деятельности в рамках программы «Политические вопросы».
The costs related to the remaining FAFICS representation, which would comprise one representative and two alternate representatives, would be covered by FAFICS. Расходы, связанные с участием остальных представителей ФАФИКС, т.е. одного представителя и двух альтернативных представителей, будут покрываться ФАФИКС.
I once again call on both parties to abide by their obligation under the Algiers Peace Agreement and international humanitarian law and release the remaining prisoners of war unconditionally and without delay. Я вновь обращаюсь с призывом к обеим сторонам выполнить взятое на себя в соответствии с Алжирским мирным соглашением и нормами международного гуманитарного права обязательство безотлагательно и без всяких условий освободить остальных военнопленных.
The Claimant did not provide any evidence in support of the remaining parts of the Claim that relate to losses sustained in respect of buildings other than the Khorramshahr Public Library. В обоснование остальных частей претензии, которые связаны с потерями, понесенными в результате повреждения других зданий, помимо Хорамшарской публичной библиотеки, заявитель не предоставил никаких доказательств.
That effort, along with the promotion of clean birth delivery practices and the strengthening of surveillance for neonatal tetanus, will bring elimination closer in the remaining countries. Эти усилия вкупе с поощрением гигиеничной практики деторождения и укреплением мониторинга столбняка у новорожденных позволят приблизить достижение цели ликвидации этого заболевания в остальных странах.