Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальных

Примеры в контексте "Remaining - Остальных"

Примеры: Remaining - Остальных
Maintain dialogue with States in order to identify gaps in their legislative framework and their enforcement measures and, if requested, assist them to develop road maps or plans of action for addressing remaining measures to be taken to implement the resolution fully поддерживать диалог с государствами в целях выявления пробелов в их законодательной базе и их системе правоприменительных мер и, если поступит соответствующая просьба, оказывать им помощь в разработке «дорожных карт» или планов действий по осуществлению остальных мер, которые надлежит принять в целях полного осуществления резолюции
A total of 198 cases originated from MONUC, UNMIS, UNAMID and MINURCAT. A total of 203 cases originated from the remaining missions На долю МНООНДРК, МООНВС, ЮНАМИД и МИНУРКАТ приходилось 198 дел. 203 дела приходилось на долю всех остальных миссий
Weekly visits to Juba Prison and a visit each to the remaining 7 prisons in Omdurman, Kober, Medani, Sinnar, Damazein, Rumbek and Torit prisons Еженедельное посещение тюрьмы в Джубе и единоразовое посещение остальных семи тюрем - в Омдурмане, Кобере, Вад-Медани, Сеннаре, Эд-Дамазине, Румбеке и Торите
1.2.1 Repatriation of all remaining foreign ex-combatants (2005/06: 1,700; 2006/07: 3,800; 2007/08: 5,170 for a total number of 22,400 repatriated foreign ex-combatants) 1.2.1 Репатриация всех остальных бывших иностранных комбатантов (2005/06 год: 1700 человек; 2006/07 год: 3800 человек; 2007/08 год: 5170 человек; в результате общее число репатриированных бывших иностранных комбатантов составит 22400 человек)
The screening process for the remaining 90 Dili-based officers and the 1,804 registered officers in the districts was ongoing at the end of the reporting period По состоянию на конец отчетного периода продолжался процесс проверки остальных 90 сотрудников, базирующихся в Дили, и 1804 штатных сотрудников в округах
Especially urges parliaments of all remaining States listed in Annex 2 of the CTBT, whose ratification is required to bring the treaty into force, to urge their governments to immediately sign and ratify the treaty; особо настоятельно призывает парламенты всех остальных государств, которые перечислены в приложении 2 к ДВЗЯИ, чья ратификация необходима для вступления Договора в силу, настоятельно призвать их правительства незамедлительно подписать и ратифицировать этот Договор;
In two cases the hijacked vessels were anchored at the Mogadishu International Seaport, while in the remaining cases the vessels were anchored less than 30 miles offshore: В двух случаях захваченные суда были поставлены на якорь в гавани международного морского порта Могадишо, а в остальных случаях суда были поставлены на якорь в открытое море на расстоянии менее 30 миль от берега:
(b) Only three projects set out a clear baseline against which future success could be measured, although in four of the remaining projects it was indicated that a baseline would be secured once the project commenced; Ь) только в трех проектах указан четкий базисный критерий, отталкиваясь от которого можно было бы измерить будущий успех, хотя в остальных четырех проектах указано, что базисный критерий будет установлен, как только начнется реализация проекта;
(c) The promulgation of all remaining Linas-Marcoussis Agreement-related laws by 15 July 2005 found by the Mediator to be contrary to the letter and spirit of the Linas-Marcoussis Agreement; с) опубликование до 15 июля 2005 года всех остальных законов в соответствии с Соглашением Лина-Маркуси, которые, по мнению Посредника, противоречат букве и духу Соглашения Лина-Маркуси;
e) The Americas and the Caribbean Regional Office should ensure that the integrated monitoring and evaluation plan is implemented in the remaining 23 country offices in order to enhance monitoring and evaluation of programmes in the region е) Региональное отделение стран Америки и Карибского бассейна должно обеспечить осуществление комплексного плана по проведению контроля и оценок в остальных 23 страновых отделениях для улучшения контроля и оценки программ в регионе
Noting the need to advance the consideration of and discussions on military confidence-building measures, calling for renewed efforts to implement all remaining confidence-building measures, and for agreement on and implementation of further steps to build trust between the communities, отмечая, что необходимо продвигать рассмотрение и обсуждение военных мер укрепления доверия, и призывая активизировать усилия по осуществлению всех остальных мер укрепления доверия, а также согласовать и осуществлять дальнейшие шаги по укреплению доверия между общинами,
In the other 6 positions, implementation could not take place owing to the late delivery of Cisco equipment caused by import difficulties; positions 22 and 80A were completed in September 2005; remaining positions scheduled for completion by May 2006 На других шести объектах установку произвести не удалось из-за задержки поставки оборудования Cisco, вызванной трудностями его импорта; работы на объектах 22 и 80A были завершены в сентябре 2005 года; работы на остальных объектах планируется завершить к маю 2006 года.
A database for this enterprise content management solution was developed during the reporting period and will be implemented in production for 4 field operations (MINUSTAH, UNFICYP, UNMIT and UNSOA) in 2010/11 and in remaining field missions in 2011/12 В течение отчетного периода была разработана база данных для системы общеорганизационного контент-менеджмента, которая будет внедрена в 4 полевых миссиях (МООНСГ, ВСООНК, ИМООНТ и ЮНСОА) в 2010/11 году, а в остальных полевых миссиях в 2011/12 году
In the absence of a suitable commercial off-the-shelf solution, the development of an alternate in-house solution was undertaken, which will be implemented in selected peacekeeping operations in 2011/12 and, if it is successful, in remaining peacekeeping operations by June 2013 В отсутствие подходящего коммерческого готового решения, началась разработка альтернативного внутреннего решения, которое будет внедрено в некоторых операциях по поддержанию мира в 2011/12 году и, если оно окажется успешным, в остальных операциях по поддержанию мира к июню 2013 года
120 meetings with Government officials and Parliamentarians on the development of policies and processes for the establishment of the remaining six out of seven institutions and of two new institutions, and on key legislation on institutional and public finance reform 120 совещаний с государственными чиновниками и парламентариями по вопросам разработки политики и процедур для создания остальных 6 из 7 упомянутых учреждений, а также 2 новых учреждений, а также по вопросам ключевых законодательных актов, посвященных институциональной реформе и реформированию государственных финансов
Another 36 per cent address indigenous issues to varying degrees (Chile, Costa Rica, Honduras, Peru), while the remaining 28 per cent do not mention indigenous peoples at all (Argentina, El Salvador, Paraguay). Еще 36 процентов докладов затрагивают вопросы коренных народов в различной степени (Гондурас, Коста-Рика, Перу и Чили), а в остальных 28 процентах докладов вопросы коренных народов вообще не упоминаются (Аргентина, Парагвай, Сальвадор);
Remaining teams are drawn into a path of a higher league. Остальных сборных будут разбиты на путь высшей лиги.
These resources fund the Family Grant Program as well as the Remaining Programs that are being merged with it. Эти средства направляются на финансирование Программы семейных дотаций, а также остальных объединяемых с ней программ.
Remaining phases of the managed reassignment programmes are scheduled to start as follows: Осуществление остальных этапов программ регулируемых назначений планируется начать в следующие сроки:
Remaining operational costs reduced in half - $148,000 Сокращение наполовину остальных оперативных расходов - 148000 долл. США
Recruitment of remaining six ongoing В настоящее время осуществляется процедура найма остальных шести секретарей
Now, results from the remaining particulate samples. Теперь результаты остальных образцов.
1.2.2 Release of all remaining prisoners of war 1.2.2 Освобождение всех остальных военнопленных
The remaining three all have elevators. В остальных проживают дачники.
I've re-routed the remaining satellites. Я изменил маршрут остальных спутников.