Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представлена

Примеры в контексте "Provided - Представлена"

Примеры: Provided - Представлена
Information on follow-up measures requested by CAT, CERD and the HR Committee was provided by the United States in July 2007, January 2009, and November 2007 and July 2009, respectively. Информация о мерах, принятых в рамках осуществления последующей деятельности, запрошенная КПП, КЛРД и КПИ, была представлена Соединенными Штатами в июле 2007 года, январе 2009 года и ноябре 2007 и июле 2009 года, соответственно.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a breakdown of the additional personnel-related requirements in the amount of $37 million for military, police and civilian personnel, as follows: В ответ на соответствующий запрос Консультативному комитету была представлена следующая разбивка дополнительных потребностей, связанных с персоналом, в размере 37 млн. долл. США, предназначенных для покрытия расходов на военный, полицейский и гражданский персонал:
Provided for the landfill project. Была представлена для проекта на мусорной свалке.
The State party has provided in this report the information that the Committee has requested, and it is the State party's hope that the Committee will be able to assess better the level of implementation of the Convention in Tonga. Информация, запрошенная Комитетом, представлена в настоящем докладе, и государство-участник надеется, что Комитет сможет лучше оценить степень осуществления Конвенции в Тонге.
Information was also provided on the experiences of some regional fisheries management organizations and arrangements in data collection and exchange and the dissemination of scientific and technical data and information, including the exchange of best practices and the development of regional standards and procedures. Была представлена также информация об опыте, накопленном некоторыми РРХО в деле сбора данных и обмена ими и распространения научно-технических данных и информации, включая обмен передовой практикой и разработку региональных стандартов и процедур.
Information on the income of the population, including families with children, is provided in paragraphs 15 - 17 of this report; measures to assist families with children are set out in paragraphs 32 - 38, 98 - 99 and 114. Информация о доходах населения, в том числе семей с детьми, представлена в пунктах 15-17 настоящего доклада, меры поддержки семей с детьми изложены в пунктах 32-38, 98-99,114 настоящего доклада.
However, core diplomacy training, for which there was continuous demand by diplomatic communities in all places where the United Nations was represented, was not covered by those monies and was therefore currently provided through deficit spending. Вместе с тем, эти средства не охватывают основные учебные программы по вопросам дипломатии, на которые существует постоянный спрос со стороны членов дипломатического корпуса во всех странах, где представлена Организация Объединенных Наций, и поэтому эти учебные программы предоставляются в настоящее время за счет дефицитного бюджетного финансирования.
For incoming transports, including TIR, to the European Community a pre-entry declaration will have to be lodged. This declaration can be a transit declaration such as a TIR declaration provided it contains additional security data in the electronic format and is submitted within the specified deadlines. В случае ввоза груза в Европейское сообщество, в том числе в рамках процедуры МДП, должна быть представлена предварительная декларация, которая может быть транзитной декларацией при условии, что она содержит дополнительные данные для обеспечения безопасности и представляется в указанные сроки.
As the estimated additional costs of $257,200 were not within the programme budget for the biennium 2004-2005, the actual cost of conference services provided by the Secretariat would be given in the second performance report on the programme budget for the biennium. США не предусмотрены в бюджете по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов, фактическая стоимость конференционных услуг, оказанных Секретариатом, будет представлена во втором докладе о ходе исполнения бюджета по программам на двухгодичный период.
3,101 medical consultations provided to United Nations trainees, Logistics Base personnel and their dependants Проходящему подготовку персоналу Организации Объединенных Наций, сотрудникам Базы материально-технического снабжения и их иждивенцам представлена 3101 медицинская консультация
Schedule 8 reflected a $12.3 million reduction as a result of variations in posts and common staff costs. Schedules 1 and 2 reflected a $12.8 million reduction as a result of vacancy rates; details were provided in paragraphs 19 to 23. В таблице 8 показано сокращение потребностей в размере 12,3 млн. долл. США, которое обусловлено изменениями по статьям расходов на должности и общих расходов по персоналу; подробная информация об этом представлена в пунктах 1923.
The Committee regrets that insufficient information was provided on the actual compliance with the provisions of article 9 of the Covenant in relation to all forms of detention, in particular pre-trial administrative detention and detention of asylum seekers. Комитет выражает сожаление в связи с тем, что была представлена недостаточная информация о фактическом соблюдении положений статьи 9 Пакта в отношении всех форм содержания под стражей, в частности административного задержания до суда и содержания под стражей просителей убежища.
Additional information on funding and support programmes was provided by the National Communication Support Programme of UNDP/UNEP/GEF and Annex II Parties. Furthermore, the CGE members exchanged views and commented on various elements of the national communications during the course of their work. Дополнительная информация о финансировании и программах поддержки была представлена Программой помощи в подготовке национальных сообщений ПРООН/ЮНЕП/ГЭФ и Сторонами, включенными в приложение II. Кроме того, члены КГЭ в ходе своей работы обменялись мнениями и своими замечаниями по различным элементам национальных сообщений.
The report, entitled "Future engagement of the United Nations system with the New Partnership for Africa's Development",13 provided the first assessment by the Secretary-General of the nature and scope of the activities of the United Nations system in support of NEPAD. В докладе, озаглавленном «Будущее взаимодействие системы Организации Объединенных Наций с Новым партнерством в интересах развития Африки»13, представлена первая предпринятая Генеральным секретарем оценка характера и масштабов деятельности системы Организации Объединенных Наций в поддержку НЕПАД.
With respect to the claim for consumed medical supplies, the evidence provided comprised a computer-generated schedule summarising, on a monthly basis, consumed medical supplies for the period August 1990 to February 1991. В отношении претензии, касающейся потребленных медицинских препаратов, в качестве подтверждения была представлена компьютерная распечатка с указанием на ежемесячной основе расхода медицинских материалов за период с августа 1990 года по февраль 1991 года.
Information about the minimum wage was provided in Canada's Third Report on the Covenant (paras 150151) and in Canada's response to the Committee's question 28 in view of the review of the Third Report (). Информация о минимальной заработной плате была представлена в третьем докладе Канады об осуществлении Пакта (пункты 150-151) и в ответе Канады на вопрос 28 вопросов Комитета, которые надлежало затронуть в связи с рассмотрением третьего доклада ().
As a general rule, if required information on the goods has been provided and if the goods are contained in a properly closed and sealed rolling stock unit, container, piggyback semi-trailer or wagon, physical examination shall not be carried out; Если грузы, находящиеся в (на) единице подвижного состава, контейнере, контрейлере или грузовом вагоне, закрыты и опломбированы надлежащим образом и по ним представлена необходимая информация, то таможенный досмотр, как правило, не проводится;
Details of laws currently in force for the development and advancement of women in the political, social, economic and cultural fields are provided in the relevant articles of this Report. подробная информация о действующих в настоящее время законах, направленных на улучшение положения и расширение прав и возможностей женщин в политической, социальной, экономической и культурной сферах, представлена в соответствующих статьях настоящего доклада.
The Advisory Committee was provided with information on the total number of regular budget and extrabudgetary posts authorized since 2008, as well as on the total number of approved and projected posts in all peacekeeping operations in 2009 and 2010. Консультативному комитету была представлена информация об общем числе утвержденных с 2008 года должностей, которые финансируются из регулярного бюджета и из внебюджетных источников, а также об общем числе утвержденных и запланированных должностей во всех операциях по поддержанию мира в 2009 и 2010 годах.
Regretting that the information requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on personnel- and programme-related issues, including, inter alia, whether consultants were hired to carry out work previously performed by staff on posts, was not provided, сожалея, что запрошенная Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам информация по вопросам, связанным с персоналом и программами, в частности о том, производился ли наем консультантов для выполнения работы, ранее выполнявшейся штатными сотрудниками, представлена не была,
Upon enquiry, the Advisory Committee, was also provided with information on the reserve balances as at 31 December 2009, both with and without the $83.1 million, and the value of the reserve balances, expressed in months of plan costs, as follows: В ответ на запрос Консультативного комитета ему была представлена информация об остатках резервов на 31 декабря 2009 года как с учетом, так и без учета суммы размере 83,1 млн. долл. США и о величине остатков резервов, выраженной в числе месяцев покрытия расходов по соответствующим планам:
An update on the implementation of IPSAS was presented by the Deputy Director of the Division of Financial and Administrative Management/Accounts Section, who provided an overview of what IPSAS means for UNICEF, a summary of progress to date, and key messages about IPSAS adoption by UNICEF. Обновленная информация о внедрении МСУГС была представлена заместителем директора Отдела финансового и административного управления/Бухгалтерской секции, который рассказал о том, что МСУГС представляют собой для ЮНИСЕФ, представил краткую информацию о достигнутом до настоящего времени прогрессе и ключевых элементах послания, посвященного принятию ЮНИСЕФ МСУГС.
However, an updated actuarial valuation, provided on 12 May 2006, reflected a 107 per cent rise in the value of liabilities for after-service health insurance as at 31 December 2005, compared to the prior liability amounts as at 31 December 2003. Вместе с тем 12 мая 2006 года была представлена обновленная актуарная оценка, свидетельствующая об увеличении суммы обязательств по медицинскому страхованию после прекращения службы по состоянию на 31 декабря 2005 года на 107 процентов по сравнению с предыдущими суммами обязательств по состоянию на 31 декабря 2003 года.
OSCE also provided comments on the draft strategy for communities and returns 2009-2013 of the Ministry of Communities and Returns (presented to the public in June 2009) ОБСЕ также вынесла замечания в отношении проекта стратегии по вопросам общин и возвращения на 2009 - 2013 годы, которая была подготовлена министерством по вопросам возвращения (представлена общественности в июне 2009 года)
The present report compiles information drawn from information provided by the United Nations Children's Fund, the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict, from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and from non-governmental organizations. В настоящем докладе представлена информация, полученная от Детского фонда Организации Объединенных Наций, Бюро Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о воздействии вооруженных конфликтов на детей, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и от неправительственных организаций.