| The Advisory Committee was provided with an update on the status of projects identified in the strategy. | Консультативному комитету была представлена обновленная информация о состоянии проектов, проводимых в рамках стратегии. |
| Upon further enquiry, the Committee was provided with the information shown in annex III to the present report. | Подкомитету по его просьбе была представлена информация, которая приводится в приложении III к настоящему докладу. |
| The information contained in the note was initially provided to the Fifth Committee as supplementary information for its informal consultations. | Информация, изложенная в записке, первоначально была представлена Пятому комитету в качестве дополнительной информации для его неофициальных консультаций. |
| Delegations had already been provided with sufficient information on strategic reserve options on which to base a decision. | Делегациям уже представлена достаточная информация о вариантах стратегического резерва, на которых должно основываться принимаемое решение. |
| Paragraph 18 of the statement provided an estimate of the resource requirements for the proposed secretariat unit for 2003. | В пункте 18 заявления представлена смета потребностей в ресурсах для предлагаемой секретариатской группы на 2003 год. |
| An update was also provided on past and planned technical cooperation activities in support of ratification of and reporting under the Convention. | Была также представлена обновленная информация относительно проведенных и запланированных мероприятий по техническому сотрудничеству в поддержку ратификации и представления докладов в соответствии с Конвенцией. |
| A diagram of the preliminary design phase process is provided below. | Диаграмма этапа предварительного проектирования представлена ниже. |
| An assessment of the work of the Economic and Social Council is also provided. | В докладе представлена также оценка работы Экономического и Социального Совета. |
| Adult education was provided in the same sequence as full-time schooling for younger students, with two exceptions. | Образование для взрослых было представлена в той же последовательности, как полное школьноое образование для младших школьников, но с двумя исключениями. |
| The halftime entertainment was provided by two acts from the UK. | Половина времени на развлечения была представлена двумя исполнителями из Великобритании. |
| As an evidence, a videotape was provided, in which a group of people take dead fish out of the ice hole. | В качестве доказательства была представлена видеозапись, на которой группа людей достаёт из проруби мёртвую рыбу. |
| The classification of visas is fully provided in the Migration Code for the first time in the legislation of Azerbaijan. | Классификация виз полностью представлена в Миграционном кодексе впервые в законодательстве Азербайджана. |
| The report also provided information and recommendations regarding the future configuration of the technical options committees in the light of their expected workload. | В докладе также представлена информация и даны рекомендации относительно будущей структуры комитетов по техническим вариантам замены с учетом ожидаемых объемов работы. |
| In many of these instances, partial information on actions taken was provided but additional details were needed. | Во многих из этих случаев была представлена лишь частичная информация о принятых мерах, но было необходимо получить дополнительные сведения. |
| The Committee was given updated information on support provided to contingents by the Mission. | Комитету была представлена обновленная информация о поддержке, которую Миссия оказывает контингентам. |
| In addition, information is provided on measures in the areas of employment and education of persons with disabilities. | Кроме того, представлена информация о мерах в области обеспечения занятости лиц с ограниченными возможностями и предоставления им доступа к образованию. |
| Quite often, information about the author is provided, also in Latin. | Очень часто информация об авторе также представлена на латинском языке. |
| She would make sure that updated information was provided to the Committee in Iceland's next report. | Она заверяет, что обновленная информация на этот счет будет представлена Комитету в следующем докладе Исландии. |
| It was not possible to include all the information provided by countries in the Main TBFRA-2000 Report. | Включить всю информацию, которая была представлена странами, в Основной доклад по ОЛРУБЗ-2000 было невозможно. |
| The Committee is concerned about the fact that insufficient information was provided on the situation of rural women. | Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что была представлена недостаточная информация о положении женщин в сельской местности. |
| Information on staffing of the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries and resources available for the biennium is also provided. | В ней также представлена информация о кадровом составе Специальной группы по техническому сотрудничеству между развивающимися странами и объеме выделяемых ей на двухгодичный период ресурсов. |
| The Committee points out that it was not provided with additional information that would substantiate the estimate for agreed separations. | Комитет отмечает, что ему не была представлена дополнительная информация, которая обосновывала бы смету расходов в связи с увольнениями на взаимоприемлемых условиях. |
| Information was provided on national programmes of action elaborated by Governments in response to the World Summit for Children. | Была представлена информация о национальных программах действий, разработанных правительствами во исполнение решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
| Insufficient information was provided in the report about the new laws of immigration and asylum. | Недостаточная информация была представлена в докладе в отношении новых законов об иммиграции и предоставлении убежища. |
| The Committee noted with concern that there was no information provided in the report on the subject of specific problems met by women. | Комитет выразил обеспокоенность в связи с тем, что в докладе не была представлена информация по конкретным проблемам женщин. |