Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представлена

Примеры в контексте "Provided - Представлена"

Примеры: Provided - Представлена
Information on the experience of other international organizations with these measures was provided to the Committee on Contributions at its sixty-first session and was included in the addendum to its report. Информация об опыте применения указанных мер другими международными организациями была представлена Комитету по взносам на его шестьдесят первой сессии и была включена в добавление к его докладу7.
In the report of the Secretary-General on the implementation of General Assembly resolutions 55/235 and 55/236 of 23 December 2000, illustrative information was provided in annexes IV and V on the effective rates of assessment for peacekeeping in 2004-2006. В приложениях IV и V к докладу Генерального секретаря по вопросу об осуществлении резолюций 55/235 и 55/236 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2000 года была представлена общая информация о действующих ставках взносов на операции по поддержанию мира на 2004-2006 годы.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a timeline for the construction of the satellite farm at UNLB, as follows: В ответ на соответствующий запрос Консультативному комитету была представлена следующая информация о графике работ по строительству наземной станции спутниковой связи на БСООН:
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with the following summary of the projected deployment of military personnel for the period from 31 March 2010 to 30 June 2011: В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена следующая сводная таблица предполагаемого развертывания военного персонала в период с 31 марта 2010 года по 30 июня 2011 года:
Upon enquiry, the Committee was provided with information on the status of those projects, taking into account the circumstances mentioned in paragraphs 14 to 16 above, as follows: В ответ на запрос Комитету была представлена следующая информация о состоянии этих проектов с учетом обстоятельств, упомянутых в пунктах 14 - 16 выше:
The Committee was provided with an update wherein it is indicated that, as at 12 April 2010, the cash position of the Operation was $92,200,000, which is sufficient to cover the three-month operating reserve of $80,430,000. Комитету была представлена обновленная информация, согласно которой по состоянию на 12 апреля 2010 года Операция располагала денежной наличностью на сумму 92200000 долл. США, которая достаточна для формирования трехмесячного оперативного резерва в размере 80430000 долл. США.
Upon enquiry, a breakdown of the estimated annual costs in respect of staff members and United Nations Volunteers for the individual components of travel and lump sum amount was provided, as follows: В ответ на запрос была представлена следующая подробная информация о ежегодных сметных расходах на сотрудников и Добровольцев Организации Объединенных Наций по отдельным компонентам путевых расходов и паушальной суммы:
Information about the military elements of technical assessment reports was provided in the briefings to the Security Council on MINURCAT, MONUC, UNFICYP, UNIFIL and UNOCI Информация о касающихся военных вопросов частях докладов о результатах технической оценки была представлена во время брифингов в Совете Безопасности по МИНУРКАТ, МООНДРК, ВСООНК, ВСООНЛ и ОООНКИ
Logistical support and coordination was provided in support of the visit of the Personal Envoy of the Secretary-General to the region in March 2010 in Tindouf Была представлена материально-техническая поддержка и обеспечена координация в целях содействия проведению поездки Личного посланника Генерального секретаря в регион в марте 2010 года в Тиндуфе
Upon enquiry, the Committee was provided with a summary of the posts redeployed among subprogrammes in the context of the realignment exercise, as well as detailed organization charts by division, branch, section and subprogramme, which are attached at the end of this section. В ответ на запрос Комитету была представлена краткая информация о должностях, перераспределяемых между подпрограммами в контексте упорядочения структуры, а также подробная информация об организационной структуре с разбивкой по отделам, подотделам, секциям и подпрограммам, которая приводится в конце этого раздела.
The Committee was provided with the following table, which quantifies social media traffic generated from platforms managed by the Department of Public Information as at 3 June 2011: Комитету была представлена следующая таблица, в которой, по состоянию на З июня 2011 года, приведены количественные данные о трафике социальных медиа, который генерируется платформами, управляемыми Департаментом общественной информации:
As stated in the abstract of the sentence: ABSTRACT: The right to maternity-leave provided for in article 7, subparagraph XVIII of the Federal Constitution aimed at benefiting pregnant workers shall not be extended to adoptive mothers. Ниже представлена выдержка из принятого решения: ВЫДЕРЖКА: право на материнский отпуск, предусматриваемое в подпункте XVIII статьи 7 Федеральной конституции в интересах беременных трудящихся женщин, не должно распространяться на приемных матерей.
Mr. Pulido León, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the proposal of the representative of Denmark was viable, provided that the Committee agreed to refrain from deciding on the amounts involved before it had all the necessary information. Г-н Пулидо Леон, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что предложение представителя Дании является конструктивным при условии, что Комитет согласится не принимать решение по соответствующим суммам до того, как ему будет представлена вся необходимая информация.
It was of the opinion that if such a presentation was made, the Executive Body should forward the information provided to the Committee for review of Spain's progress and timetable at its fifteenth meeting. Он указал, что, если такая информация будет представлена, Исполнительный орган должен будет направить ее Комитету для рассмотрения прогресса Испании и ее графика на своем пятнадцатом совещании.
The additional information asked for was submitted to the Secretariat in January 2004 which was based on the observations made at previous meetings of the Harmonized System Committee and the Scientific Subcommittee, and recited questions asked of the Secretariat of the Basel Convention and the responses provided. Испрошенная дополнительная информация была представлена секретариату в январе 2004 года; она была подготовлена на основе замечаний, высказанных на предыдущих совещаниях Комитета по Согласованной системе и Научного подкомитета, и она включала вопросы, поставленные секретариатом Базельской конвенции, и предоставленные ответы.
More detailed information on the financing of this assistance both from the state budget and the EU Structural Funds and on the establishment of new aid centres was provided to the United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 2010. Более подробная информация о финансировании этой помощи, как из государственного бюджета, так и из Структурных фондов ЕС, а также о создании новых центров помощи была представлена Комитету Организации Объединенных Наций по ликвидации дискриминации в отношении женщин в 2010 году.
The Committee also regrets that it has not been provided with information on the circumstances in which evictions can be conducted without court decisions. (art. 11) Комитет также сожалеет, что ему не была представлена информация об обстоятельствах, в которых выселения могут проводиться без судебных решений (статья 11).
Information was provided on the finalization of the publication on informal settlements, Self-Made Cities: In Search of Sustainable Solutions for Informal Settlements in the UNECE Region, to be launched in June 2009 during the sixth session of the Working Party on Land Administration. Была представлена информация о завершении подготовки публикации по несанкционированным поселениям под названием "Самовольно возведенные города: поиск устойчивых решений проблемы несанкционированных поселений в регионе ЕЭК ООН", которая будет представлена в июне 2009 года в ходе шестой сессии Рабочей группы по управлению земельными ресурсами.
The Commission was provided with a note on the procedure for the periodic review of the implementation of the plan of work by each contractor and noted that this review would be undertaken jointly by the Secretary-General and each contractor in the coming months. Комиссии была представлена записка о процедуре периодического обзора информации о планах работы каждого контрактора, и она отметила, что этот обзор будет проведен совместно Генеральным секретарем и каждым контрактором в ближайшие месяцы.
The Commission was provided with a certified pro forma balance sheet (application, supplementary material 3), in accordance with regulation 12(5) of the Regulations since the applicant is a newly organized entity and since activities cannot start before a contract is issued. Комиссии была представлена заверенная условная балансовая ведомость (заявка, дополнительный материал З) в соответствии с правилом 12(5) Правил, поскольку заявитель является недавно созданным субъектом и поскольку деятельность не может быть начата до заключения контракта.
A communication by a Member State dated 28 December 2010 provided additional information about a violation reported earlier in a letter from that Member State dated 23 December 2010. В сообщении одного из государств-членов от 28 декабря 2010 была представлена дополнительная информация о нарушении, о котором ранее сообщалось в письме этого государства-члена от 23 декабря 2010 года.
Information was provided on progress in developing of the country profile of the housing sector in Ukraine, including on the outcome of the pre-mission (14-17 June 2011) and the preparation of the research mission which would take place in March 2012. Была представлена информация о ходе подготовки к страновому обзору жилищного сектора Украины, включая итоги предварительной миссии (14-17 июня 2011 года) и подготовку исследовательской миссии, запланированной на март 2012 года.
While such comments could be useful, comments on draft findings should as a rule not include information which could have been provided at an earlier stage in the process. Хотя такие замечания могут оказаться полезными, замечания по проекту выводов, как правило, не должны содержать информации, которая могла бы быть представлена на более раннем этапе процесса.
JS2 provided information on asylum seekers detained for immigration reasons and recommended that the detention of asylum seekers should only ever be a last resort and in a facility which is suitable. В СП2 была представлена информация о задержаниях просителей убежища в связи с иммиграционными процедурами и было рекомендовано применять к просителям убежища задержание только в качестве крайнего средства и в помещениях с надлежащими условиями.
Copies of complaints filed with the General Prosecution and the Criminal Investigation Department were submitted to the Mission, but no information was provided on any internal or criminal investigation or prosecution. Миссия получила копии жалоб, поданных в Генеральную прокуратуру и Департамент уголовных расследований, но не была представлена информация о каком-либо внутреннем или уголовном расследовании или судебном преследовании.