Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представлена

Примеры в контексте "Provided - Представлена"

Примеры: Provided - Представлена
The Committee also appreciates the size and diverse expertise of the State party delegation, the comprehensive detailed responses to many oral questions and the additional information provided by representatives of the State party to questions raised during the consideration of the report. Комитет также с признательностью отмечает присутствие большой и представительной делегации государства-участника, исчерпывающие ответы на многие из устных вопросов и дополнительную информацию, которая была представлена в ответ на вопросы, заданные в ходе рассмотрения доклада.
The Committee examined an informal document prepared by the secretariat presenting an amendment to rule 16 of the operating rules, which provided for the publication of documents and information, to enable the early release of non-confidential information. Комитет изучил подготовленный секретариатом неофициальный документ, в котором представлена поправка к правилу 16 рабочих правил, предусматривающая публикацию документов и информации, с тем чтобы обеспечить заблаговременное распространение неконфиденциальной информации.
Requesting States Parties should consider incorporating additional information provided into their requests, for example, by revising their requests to include relevant additional information that is furnished in the course of the analysis process. Запрашивающим государствам-участникам следует изучить возможность интеграции дополнительной информации в свои запросы, например, посредством пересмотра своих запросов для включения актуальной дополнительной информации, которая была представлена в ходе процесса анализа.
The Declaration provided a necessary foundation for the actions that must be taken to advance the work of the Organization; it set forth a broad vision that touched upon almost all bodies of the United Nations. В Декларации содержится необходимая основа для действий, которые следует предпринять, чтобы продвинуть вперед работу Организации; в ней представлена обширная концепция, касающаяся практически всех органов Организации Объединенных Наций.
Assistance provided in the drafting of the United Nations country team briefing note, presented by UNICEF to the pre-session working group of the Committee of the Rights of the Child, with UNMIT attending the working group's meeting. Была оказана помощь в подготовке информационной записки страновой группы Организации Объединенных Наций, которая была представлена ЮНИСЕФ на совещании предсессионной рабочей группы Комитета по правам ребенка, в работе которого приняли участие представители ИМООНТ.
The Committee, while expressing its regret that this information had not been provided earlier, concluded that the Party concerned was no longer in non-compliance with the aforementioned provisions in connection with regulating access to EIA documentation. Комитет, выразив сожаление в связи с тем, что эта информация не была представлена ранее, пришел к выводу, что соответствующая Сторона более не находится в состоянии несоблюдения вышеупомянутых положений в связи с регулированием доступа к документации ОВОС.
The Advisory Committee, upon enquiry, was provided with the following overview of UNDP contributions by funding category since 2000-2001: В ответ на запрос Консультативного комитета ему была представлена сводная информация о взносах ПРООН с разбивкой по категориям финансирования в период после 2000 - 2001 годов:
The secretariats of both the Fifth Committee and the Advisory Committee participated in the task force meetings and were provided with up-to-date information on submission and issuance dates for all the pre-session documentation so as to facilitate the preparation of their respective programmes of work. Секретариаты Пятого комитета и Консультативного комитета приняли участие в заседаниях специальной группы, и им была представлена обновленная информация о сроках представления и выпуска всей предсессионной документации в целях содействия подготовке их соответствующих программ работы.
The Committee was provided information as to the status of disposal of UNMIK surplus assets as a result of the drawdown and reconfiguration, as well as a rationalization of its assets holdings. Комитету была представлена информация о положении дел с выбытием излишков имущества, образовавшихся в МООНК в результате сокращения численности и реорганизации, а также рационализации состава ее имущества.
The Advisory Committee believes that the foregoing information, which has direct relevance to the actual requirements for resources in 2009/10, should have been provided to the Committee at the outset of its discussions on the proposed budget for the 2009/10 period. Консультативный комитет считает, что вышеуказанная информация, которая имеет прямое отношение к фактическим потребностям в ресурсах на 2009/10 год, должна была быть представлена Комитету в самом начале его обсуждений предлагаемого бюджета на 2009/10 бюджетный год.
Information was also provided on the International Space Weather Initiative, an international campaign aimed at increasing awareness of the benefits of space applications through educational activities among the general public and in universities. Также была представлена информация о Международной инициативе по космической погоде, которая призвана повышать уровень осведомленности о значимости космической науки и техники посредством проведения учебных мероприятий среди широкой общественности и в университетах.
The workshop benefitted from an exhibition coordinated by the Austrian Space Agency at which information on activities by Austrian companies and posters related to projects sponsored by the Austrian Research Promotion Agency was provided. Параллельно с практикумом проводилась выставка, координируемая Австрийским космическим агентством, на которой была представлена информация о деятельности австрийских компаний, а также плакаты, связанные с проектами, спонсорами которых является Австрийское агентство по содействию исследованиям.
Upon request, the Committee was provided with a table on the number of cases opened and closed during 2008 and closed as at 1 October 2009 (see annex). В ответ на запрос Комитету была представлена таблица, отражающая число дел, открытых в течение 2008 года и закрытых по состоянию на 1 октября 2009 года (см. приложение).
Upon request, the Committee was provided with a table similar to that included in the report of the Secretary-General that further differentiates whether the resources relate to activities of a perennial nature or to new mandates (see annex). В ответ на запрос Комитету была представлена таблица, аналогичная той, которая была включена в доклад Генерального секретаря, но содержащая дополнительную информацию о том, связаны ресурсы с деятельностью постоянного характера или с новыми мандатами (см. приложение).
Additional information was also provided on the United States authorities involved, and the progress made, in the fight against trafficking in cultural property at the operational level, as well as the relevant legislation that such authorities applied to that effect. Была также представлена дополнительная информация о компетентных органах Соединенных Штатов, занимающихся борьбой с незаконным оборотом культурных ценностей на оперативном уровне, и прогрессе, достигнутом в этой области, а также о соответствующем законодательстве, которое эти органы применяют в таких случаях.
Upon request, the Committee was provided with information on the 20 missions that had received assets transferred from ONUB, including the quantity, value and percentage of assets for each receiving mission (see annex). Комитету по его запросу была представлена информация по 20 миссиям, получившим имущество ОНЮБ, с указанием количества единиц такого имущества, его стоимости и распределения (в процентах) между миссиями (см. приложение).
Finally, an update on States which had not ratified or acceded to the Convention and States parties whose reports had not yet been submitted had been provided to the Committee. И наконец, Комитету была представлена дополненная информация о государствах, которые не ратифицировали Конвенцию или не присоединились к ней, и о государствах-участниках, которые не представили еще свои доклады.
With the benefit of the Secretariat study and keeping in mind the preliminary character of the present report, the Special Rapporteur deems it more economical to refrain as much as possible from duplicating the information provided by the Secretariat in its study. Используя исследование Секретариата, Специальный докладчик с учетом предварительного характера настоящего доклада полагает, что было бы более экономично в максимально возможной степени не дублировать информацию, которая представлена Секретариатом в его исследовании.
In essence, the report simply provided information about procurement activities during the past year and indicated that the Secretary-General would continue to provide updates on progress in reforming procurement. По сути в этом докладе просто представлена информация о закупочной деятельности за прошедший год и говорится, что Генеральный секретарь будет продолжать представлять обновленную информацию о ходе реформирования закупочной деятельности.
Upon enquiry, the Advisory Committee had been provided with updated information on the resources requested for the biennium 2008-2009, which had been reduced to approximately $42 million, including a contingency provision of $5.6 million. Консультативному комитету по его просьбе была представлена обновленная информация о ресурсах, запрошенных на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, объем которых был сокращен приблизительно на 42 млн. долл. США, а резервные ассигнования - на 5,6 млн. долл. США.
Ms. SVEAASS said that the follow-up process was very important, not only for the Committee, but also for the Subcommittee on the Prevention of Torture, which would certainly read with great interest the information provided by States parties on mechanisms for monitoring detention facilities. Г-жа СВЕОСС отмечает, что обзор последующих действий имеет большое значение не только для Комитета, но и для Подкомитета по предупреждению, который, бесспорно, с большим интересом ознакомится с информацией о механизмах надзора за местами содержания под стражей, которая представлена государствами-участниками.
The State party resisted release of this information, on the grounds that the information had been provided in confidence by the Chinese Government. On 7 June 2001, the RRT refused the application for a protection visa for the first time. Государство-участник отказывалось представить эту информацию на том основании, что она была представлена правительством Китая в конфиденциальном порядке. 7 июня 2001 года ТДБ в первый раз отказал в удовлетворении ходатайства о выдаче защитной визы.
The table below, which was provided by the Secretariat upon request, inter alia, summarizes the cost estimates of renovation design and construction with a breakdown of aesthetic and infrastructure costs. В приводимой ниже таблице, которая была представлена в ответ на соответствующий запрос, в частности, показала смета расходов на планирование ремонта и осуществление строительных работ в разбивке расходов по категориям, касающимся эстетических и промышленных аспектов.
While noting the programmes outlined in the report to improve women's access to health care and to decrease maternal mortality, the Committee is concerned that it has not been provided information about the impact of such programmes and measures. Принимая к сведению описанные в докладе программы улучшения доступа женщин к здравоохранению и снижения уровня материнской смертности, Комитет в то же время обеспокоен тем, что ему не была представлена информация о результативности таких программ и мер.
On the basis of information provided by Member States, the Secretariat developed a global technical assistance matrix, which was made available to the Working Group on Technical Assistance at its last meeting. На основе информации, предоставленной государствами-членами, Секретариат разработал общемировую матрицу технической помощи, которая была представлена на рассмотрение Рабочей группы по технической помощи на ее последнем совещании.