Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представлена

Примеры в контексте "Provided - Представлена"

Примеры: Provided - Представлена
The Advisory Committee was provided, upon request, with information containing the ratios on the basis of which the requirements for data-processing equipment was estimated. В ответ на просьбу Консультативному комитету была представлена информация о соотношениях, на основе которых была составлена смета потребностей в оборудовании для обработки данных.
Members of the Committee noted that the State party had not provided the additional information requested by the Committee at the examination of its previous report. Члены Комитета отметили, что государством-участником не была представлена дополнительная информация, запрошенная Комитетом в ходе рассмотрения предыдущего доклада Маврикия.
It is noted with regret that the fullest information on the implementation of articles 5, 6 and 7 of the Convention was not provided in the reports of the State party. С сожалением отмечается, что в докладах государства-участника не была представлена полная информация относительно осуществления положений статей 5, 6 и 7 Конвенции.
Comprehensive information was not provided until mid-November 1994, at which time the Committee was fully occupied with other pressing items such as its report on the administrative and budgetary aspects of the financing of peace-keeping operations (A/49/664). Всеобъемлющая информация была представлена только в середине ноября 1994 года, когда Комитет был полностью занят другими насущными вопросами, в частности подготовкой своего доклада об административных и бюджетных аспектах финансирования операций по поддержанию мира (А/49/664).
The Secretariat should inform the Fifth Committee why such estimates had not been provided and whether it had been absolutely necessary to include Article 32 in the Statute. Секретариат должен информировать Пятый комитет о том, почему такая смета не была представлена и существовала ли абсолютная необходимость во включении статьи 32 в Устав Международного трибунала.
Upon review of the claim, the United Nations advised the contractor that a delay of 175 days could be considered if additional information and clarification were provided. По получении этого запроса Организация Объединенных Наций сообщила подрядчику, что может быть рассмотрена отсрочка на 175 дней, если будет представлена дополнительная информация и разъяснения.
In addition to a review of the issues outlined in paragraph 36 above, information had been provided during the discussions on possible changes in the German civil service, which was under pressure to downsize. Помимо рассмотрения вопросов, описанных в пункте 36 выше, в ходе обсуждений была представлена информация о возможных изменениях в гражданской службе Германии, число сотрудников которой предлагалось сократить.
Upon inquiry, the Committee was provided with the breakdown of the latter services, as follows: В ответ на запрос Комитета была представлена информация об оказании этих услуг в следующей разбивке:
The Advisory Committee was provided with a statement showing reductions in the various items of expenditure (see annex). English Page Консультативному комитету была представлена смета с указанием размеров сокращения расходов по различным статьям (см. приложение).
In addition to the information provided by the IPCC, which was relevant to this sub-item, the Committee had before it the following documents: Помимо информации, которая была представлена МГЭИК по этому подпункту, в распоряжении Комитета имелись следующие документы:
In this connection, the Committee has been provided with detailed information regarding the Egyptian legal system and on court judgements imposing penalties, awarding compensation or ordering a search of places of detention. В этой связи Комитету была представлена подробная информация о правовой системе Египта и о судебных решениях, предусматривающих наложение штрафа, присуждение компенсации или проведение обысков в местах содержания под стражей.
It was felt that the Board was provided with a clear vision of the role of UNICEF and delegations looked forward to reviewing the report on ICPD follow-up being prepared by the secretariat for the third regular session of 1995. Они высказали пожелание, чтобы Совету была представлена подробная информация о роли ЮНИСЕФ, а также заявили о своей готовности рассмотреть доклад о последующей деятельности по итогам МКНР, который секретариат представит третьей очередной сессии 1995 года.
4.3 The State party claims that the information provided by the author about the complaints made by or on behalf of her brother was excessively vague. 4.3 Государство-участник утверждает, что информация о жалобах, поданных ее братом или от его имени, которая была представлена автором сообщения, является слишком расплывчатой.
The State party indicates that, after it had provided information, the case was closed and no reference to the case was made by the Special Rapporteur in his report to the Commission on Human Rights. Государство-участник указывает, что такая информация была ему представлена и дело было закрыто без упоминания Специальным докладчиком этого случая в своем докладе Комиссии по правам человека.
ICSC had before it at its forty-third session documentation prepared by the secretariat which provided detailed information on action taken to resolve outstanding issues with the German authorities, in order to assist the Commission in completing its study as requested by the General Assembly. КМГС на ее сорок третьей сессии была представлена подготовленная секретариатом документация, в которой содержалась подробная информация о принятых мерах в целях урегулирования оставшихся проблем с властями Германии, с тем чтобы помочь Комиссии завершить исследование, как об этом просила Генеральная Ассамблея.
Upon request, the Committee was provided with tabulations of the financial implications of the ICSC proposals contained in its report (see the annex to the present report). По просьбе Комитета ему была представлена в табличной форме информация о финансовых последствиях предложений КМГС, содержащихся в ее докладе (см. приложение к настоящему докладу).
Upon inquiry, the Committee was provided with information on the cost to the United Nations in 1996-1997 of the increase in the post adjustment authorized by ICSC, with effect from 1 November 1995. В ответ на запрос Комитета ему была представлена информация о расходах Организации Объединенных Наций в 1996-1997 годах в связи с утвержденным КМГС повышением корректива по месту службы с 1 ноября 1995 года.
Upon request, the Advisory Committee was provided with the following breakdown of the total of $2.6 million: На основании запроса Консультативному комитету была представлена следующая информация о распределении общей суммы в размере 2,6 млн. долл. США:
Two representatives of developing countries asked for information concerning the geographical composition of the staff of the interim secretariat; this was provided by the Executive Secretary, who also replied to other questions raised in the discussion. Два представителя развивающихся стран попросили сообщить информацию в отношении географического состава персонала временного секретариата; эта информация была представлена Исполнительным секретарем, который также ответил на другие вопросы, затронутые в ходе дискуссии.
Almost a year had elapsed since the adoption of resolution 50/214, yet the information which was needed for final decisions to be taken had still not been provided. Прошел почти год после принятия резолюции 50/214, однако информация, необходимая для того, чтобы вынести окончательные решения, до сих пор не представлена.
III. With regard to the International Trade Law Division, the Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the three Professional posts approved for the biennium 2004-2005 had not yet been filled but that efforts were under way to do so. В отношении Отдела права международной торговли Консультативный комитет отмечает, исходя из дополнительной информации, которая ему была бы представлена, что три должности категории специалистов, утвержденные на двухгодичный период 2004-2005 годов еще остаются вакантными, хотя прилагаются усилия к их заполнению.
X. Upon request, the Advisory Committee was provided additional information on the cost-sharing formulas applied to determine the share of each participating agency for the three bodies financed on an inter-agency basis, which is summarized in annex IV to the present report. В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена дополнительная информация о формулах совместного финансирования, используемых для расчета доли каждого учреждения, участвующего в работе трех органов, финансируемых на межучрежденческой основе, которая вкратце излагается в приложении IV к настоящему докладу.
The additional information referred to in paragraphs 6 and 7 of General Assembly resolution 53/3 regarding the notional reduction of $2 million in conference-servicing requirements attributable to the restructuring of the intergovernmental machinery is provided below. Дополнительная информация, упомянутая в пунктах 6 и 7 резолюции 53/3 Генеральной Ассамблеи относительно предполагаемого снижения на 2 млн. долл. США потребностей в конференционном обслуживании в результате перестройки межправительственного механизма, представлена ниже.
Information was also provided on the follow-up to ACC's designation of the United Nations Environment Programme as the coordinating body for the system's response to the forest fires in Indonesia. Была представлена также информация о последующей деятельности во исполнение решения АКК назначить Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде органом, координирующим меры, принимаемые системой для ликвидации последствий лесных пожаров в Индонезии.
The information contained in the report has been provided by Governments and international organizations acting as depositaries of the respective instruments, in response to a request by the secretariat of the United Nations Environment Programme (UNEP). Содержащаяся в докладе информация представлена правительствами и международными организациями, выступающими в качестве депозитариев соответствующих документов, в ответ на просьбу секретариата Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).