| The registration details were provided to them and they indicated they would investigate and respond to the Panel. | Им была представлена информация о регистрации, и они сообщили, что они проведут расследование по этому вопросу и дадут ответ Группе. |
| Estimated project lives were provided for five of the eight projects that were described in some detail. | Была представлена информация о предполагаемых жизненных циклах проектов для пяти из восьми проектов, которые были описаны более или менее подробно. |
| As at 14 November 2007, the contact information for 147 competent authorities of Member States or dependent territories had been provided to UNODC. | По состоянию на 14 ноября 2007 года ЮНОДК была представлена контактная информация по 147 компетентным органам государств-членов или зависимых территорий. |
| Upon enquiry, the Committee was provided with a table of all staff members who were on travel status for more than 20 days between January and November 2007. | В ответ на соответствующий запрос Комитету была представлена таблица с информацией обо всех сотрудниках, которые в период с января по ноябрь 2007 года находились в командировках в общей сложности более 20 дней. |
| Upon request, the Advisory Committee was provided with a table showing the status of incumbency of international staff posts by section as at 20 November 2008. | В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена таблица с указанием состояния заполнения должностей международного персонала по секциям по состоянию на 20 ноября 2008 года. |
| The Committee was provided with the following allocation of resources for various categories of projects for 2008/09: | Комитету была представлена следующая информация о распределении ресурсов по различным категориям проектов на 2008/09 год: |
| The representative of the United Kingdom also added that the information provided by the representative of Cuba was only delivered in Spanish. | Представитель Соединенного Королевства также добавила, что информация представителя Кубы была представлена только на испанском языке. |
| An update was also provided on the implementation of the Convention and the recent outcomes of the negotiations on the protocol on the elimination of illicit trade in tobacco products. | Была также представлена обновленная информация об осуществлении Конвенции и о недавних итогах переговоров относительно протокола о незаконной торговле табачными изделиями. |
| Detailed information on this paragraph of article 5 was provided in the previous periodic report submitted by the Government of Azerbaijan to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. | Подробная информация по данному пункту статьи 5 была представлена в предыдущем периодическом докладе, представленном Комитету по ликвидации расовой дискриминации со стороны Правительства Азербайджанской Республики. |
| ICS is represented on the board of governors of the IMO World Maritime University, and since 2003 has provided funding for a University fellowship. | МПС представлена в Совете управляющих Всемирного морского университета ИМО, а с 2003 года выделяет средства для предоставляемых Университетом стипендий. |
| With respect to air pollution alarm phases, see information provided under article 5, paragraph 1 (c) of the Convention. | Информация о чрезвычайных ситуациях, связанных с загрязнением воздуха, представлена в разделе, посвященном подпункту с) пункта 1 статьи 5 Конвенции. |
| In addition, the Advisory Committee was provided with the following overview of post changes: | Кроме того, Консультативному комитету была представлена следующая сводная информация о кадровых изменениях: |
| In addition, a summary is provided for each product and process, including the key findings for demand and substitution. | Кроме того, по каждому продукту и процессу представлена краткая сводка, которая включает в себя ключевые выводы, относящиеся к потребности и замещению. |
| Upon request, the Committee was provided with a summary of the financial position of the Mission as at 30 April 2009. | В ответ на его просьбу Консультативному комитету была представлена краткая информация о финансовом положении Миссии по состоянию на 30 апреля 2009 года. |
| The Advisory Committee was also provided, upon request, with the following table illustrating the planned deployment schedule for military contingent personnel: | В ответ на запрос Консультативному комитету была также представлена следующая таблица, иллюстрирующая запланированный график развертывания военнослужащих воинских контингентов: |
| The Subcommittee noted that the ICG website () provided valuable information on the activities of ICG and the Providers' Forum. | Подкомитет отметил, что на веб-сайте МКГ () представлена ценная информация о деятельности МКГ и Форума поставщиков. |
| The Committee was also provided with an updated table on trends in vendor registration, as follows: | Комитету была также представлена таблица со следующей обновленной информацией о динамике регистрации поставщиков: |
| Upon enquiry, the Committee was provided with the updated status of expenditures as at 30 September 2009, which is shown in the table below. | По запросу Комитета ему была представлена обновленная информация о расходах по состоянию на 30 сентября 2009 года, которая приводится в таблице ниже. |
| The updated supplementary information provided to the Committee sought to respond to the questions asked, reflecting the position of the Secretary-General on the matters concerned. | Обновленная дополнительная информация была представлена Комитету для ответа на поставленные вопросы и отражает позицию Генерального секретаря по соответствующим вопросам. |
| The initial contingency planning required for a future United Nations peacekeeping operation in Somalia has been conducted, key documents drafted, and reporting provided to the Security Council. | Первоначальные резервные планы, необходимые для будущей миротворческой операции Организации Объединенных Наций в Сомали, составлены, основные документы подготовлены, а Совету Безопасности представлена соответствующая отчетность. |
| During centralized and desk reviews the ERTs consider only the information provided by the Parties in their submissions. | В ходе централизованного рассмотрения и рассмотрения по месту службы экспертов ГЭР рассматривают только ту информацию, которая была представлена Сторонами в направленных ими материалах. |
| The Committee regrets that insufficient information was provided by the State party on poverty, the housing situation of the population, including migrant workers, homelessness and forced evictions. | Комитет сожалеет, что государством-участником была представлена недостаточная информация по вопросам, касающимся проблемы нищеты, жилищных условий населения, включая трудящихся-мигрантов, бездомных и принудительно выселенных лиц. |
| The workshops provided information on the mandate of the Permanent Forum, the Millennium Development Goals and logistical and organizational topics. | На семинарах была представлена информация о мандате Постоянного форума, содержании целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также по вопросам материально-технического снабжения и организационным аспектам. |
| Additional information was provided regarding the inventories of cultural heritage collections and archaeological sites that had been created to ensure further protection of national cultural property. | Кроме того, была представлена информация об инвентаризации собраний предметов культурного наследия и археологических памятников, проведенной с целью обеспечения более надежной охраны национальных культурных ценностей. |
| In this section, information is provided on how to achieve high refurbishment standards so that used mobile phones can be reused, thus extending their life. | В настоящем разделе представлена информация о том, как достичь высоких стандартов восстановления с целью обеспечения возможности повторного использования бывших в употреблении мобильных телефонов, тем самым продлевая их срок службы. |