The Advisory Committee is concerned that insufficient progress has been made in the development of benefits realization plans and that the information requested by the General Assembly has not yet been provided (see para. 46 above). |
Консультативный комитет обеспокоен тем, что достигнут незначительный прогресс в деле разработки планов реализации выгод и что запрошенная Генеральной Ассамблеей информация еще не представлена (см. пункт 46 выше). |
Detailed information on the specific activities undertaken by the funds and programmes and by UNHCR is provided in separate annual reports, which can be found on the Intranet pages of the respective entities. |
Подробная информация о конкретных мероприятиях, осуществленных фондами и программами и УВКБ, представлена в отдельных ежегодных докладах, с которым можно ознакомиться на страницах соответствующих организаций в Интранете. |
The second, in June 2014, provided an update on the discussions in the First Committee and on the Centre's current and planned activities. |
На втором брифинге, состоявшемся в июне 2014 года, была представлена обновленная информация об обсуждениях в Первом комитете, а также о текущей и планируемой деятельности Центра. |
ECE policy briefs on ageing facilitated the exchange of good practices, and the Generations and Gender Programme provided important evidence-based information for policy-making on ageing. |
Концептуальные документы ЕЭК по проблемам старения способствовали обмену передовой практикой, а в рамках Программы по вопросам поколений и гендерной проблематики была представлена важная фактическая информация для разработки политики по проблемам старения. |
The mid-term report provided the Council with the information necessary to enhance the Council's capacity to review the sanctions regime and the Panel is thus on track to meet the expected accomplishments for 2014. |
В среднесрочном докладе Совету была представлена необходимая информация для расширения его возможностей в связи с проведением оценки режима санкций; таким образом, Группа уверенно движется к тому, чтобы добиться реализации ожидаемых достижений на 2014 год. |
Upon further enquiry, the Advisory Committee was provided with information on the phased deployment plan for each category of staff proposed by the Secretary-General (see table 1 below). |
В ответ на дополнительный запрос Консультативному комитету была представлена информация о плане поэтапного развертывания для каждой категории испрашиваемого Генеральным секретарем персонала (см. таблицу 1 ниже). |
As requested by the General Assembly in paragraph 69 of its resolution 67/255, information is provided on occupational group and number of days worked, as well as expenditure incurred. |
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте 69 ее резолюции 67/255, была представлена информация в отношении профессиональных групп, количества отработанных дней и понесенных расходов. |
The Committee also notes the lack of information provided by the State party regarding the discrimination and racism encountered by certain groups, such as migrants (art. 2). |
Комитет также отмечает, что государством-участником не представлена информация о расизме и дискриминации, с которой сталкиваются некоторые группы, такие как мигранты (статья 2). |
Given the lengthy period of time since the original proposal of the amendments, the Administrative Committee agreed that it would discuss ways to move forward on these amendments at its next session even if no further information is provided. |
Учитывая длительное время, прошедшее с момента представления первоначального предложения по поправкам, Административный комитет согласился обсудить вопрос о том, каким образом ему следует продолжать работу над этими поправками, на своей следующей сессии, даже если не будет представлена дополнительная информация. |
The Advisory Committee was provided, upon request, with additional information on the distribution of the preliminary estimate by mission and assumptions for the duration of missions used for estimating resource requirements. |
В ответ на соответствующий запрос Консультативному комитету была представлена дополнительная информация о распределении предварительных сметных расходов по миссиям и об использовавшихся при определении сметных потребностей в ресурсах предположениях относительно продолжительности периодов, на протяжении которых будет необходимо финансировать миссии. |
As regards this pilot project, the Advisory Committee was provided with details, upon request, concerning the different pilot phases, the testing methodologies and the risks entailed in online assessments and related risk mitigation measures. |
В связи с этим экспериментальным проектом Консультативному комитету по его просьбе была представлена подробная информация о различных этапах экспериментального теста, методике тестирования, а также рисках, связанных с интерактивными оценками, и соответствующих мерах по уменьшению этих рисков. |
The Committee notes, however, that precise details of the specific functions and reporting lines in each case have not been provided for its review, various requests notwithstanding. |
Комитет отмечает, однако, что детальная информация о конкретных функциях и порядке подчинения по каждому отдельному случаю не была представлена его вниманию, несмотря на многочисленные просьбы. |
Details concerning the resource requirements for the project management team, including the three additional positions proposed for 2015, provided to the Advisory Committee upon enquiry, are set out in table 1. |
Подробная информация о потребностях в ресурсах группы по управлению проектом, включая три предлагаемые дополнительные должности на 2015 год, которая была представлена Консультативному комитету в ответ на его запрос, приводится в таблице 1. |
Information was provided to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) concerning the Democratic Republic of the Congo and the Group of Experts when M23 combatants fled to Uganda in November 2013. |
Когда комбатанты «М23» в ноябре 2013 года бежали в Уганду, соответствующая информация была представлена Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1533 (2004) по Демократической Республике Конго, и Группе экспертов. |
Information provided by SGAC, which includes pictures and figures related to space debris, will be made available as a conference room paper at the fifty-second session of the Scientific and Technical Subcommittee. |
Полученная от КСПКП информация, содержащая изображения и диаграммы, касающиеся проблемы космического мусора, будет представлена в виде документа зала заседаний на пятьдесят второй сессии Научно-технического подкомитета. |
The Commission decided to keep the matter on its agenda for the twenty-first session in 2015, at which time it would consider further the draft terms of reference and any update provided by the secretariat. |
Комиссия постановила оставить данный вопрос в своей повестке дня на двадцать первой сессии в 2015 году, когда она проведет дальнейшее рассмотрение проекта круга ведения и какой-либо обновленной информации, которая будет представлена секретариатом. |
The Commission was provided with technical information in relation to the capabilities of the parent company, including its offshore and marine capabilities. |
Комиссии была представлена техническая информация о возможностях материнской компании, в том числе о ее возможностях по ведению шельфовых и морских работ. |
In addition, information on the status of nominations and appointments of members of its technical options committees is provided by the Panel in volume 1 of its 2014 report. |
Помимо этого, в томе 1 доклада Группы за 2014 год представлена информация о ситуации с выдвижением кандидатов и назначением членов ее комитетов по техническим вариантам замены. |
A concept note was provided to the Bureau of the Conference in February 2013, with feedback received during the March 2013 teleconference. |
В феврале 2013 года Бюро Конференции была представлена концептуальная записка, и в ходе телеконференции, состоявшейся в марте 2013 года, были получены отклики на нее. |
No information is provided on how audio-visual recordings of proceedings involving children are guaranteed in cases that are not punishable by a minimum of 10 years' imprisonment and that do not constitute a security offence. |
Не представлена информация и о том, каким образом гарантируется аудиовидеозапись судебных процедур в отношении детей по делам, которые не предусматривают наказания в виде тюремного заключения на срок не менее 10 лет и не представляют собой преступления против национальной безопасности. |
The third session provided an overview of common models and outputs available for modelling climate change and socio-economic scenarios, and examples of those outputs and possible approaches for customizing them to suit user demand were given. |
На третьем заседании была представлена обзорная информация об общих моделях и продуктах, которые можно использовать для моделирования сценариев изменения климата и социально-экономического развития, и были приведены примеры таких продуктов и возможных подходов к их адаптации с учетом требований пользователей. |
The discontinuation of outputs is reported in the relevant sections of the budget, and a summary is provided in the table under paragraph 42 of the introduction. |
Сведения о прекращенных мероприятиях приводятся в соответствующих разделах бюджета, а сводная информация представлена в таблице, содержащейся в пункте 42 введения. |
Upon request, the Advisory Committee was provided with table 4 below, showing the proposed number and levels of positions located at Headquarters in the proposed budgets for 2014 for backstopping special political missions. |
По просьбе Консультативного комитета ему была представлена таблица 4 (ниже), в которой отражены предлагаемые количество и уровень должностей, относящихся к Центральным учреждениям и указанных в бюджете на 2014 год, для оказания поддержки специальным политическим миссиям. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a summary of proposed redeployments for 2014, which excludes geographic redeployments within existing organizational units (see table 21 below). |
В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена сводная информация о предлагаемых переводах должностей на 2014 год за исключением географических переводов внутри существующих организационных подразделений (см. таблицу 21 ниже). |
Upon enquiry, the Committee was provided with additional information on the proposed redeployment of mission support positions from the Amman Office (see table 22 below). |
В ответ на запрос Комитету была представлена дополнительная информация о предлагаемом перераспределении должностей сотрудников по поддержке Миссии из Отделения в Аммане (см. таблицу 22 ниже). |