One of the first opportunities to demonstrate solidarity was provided by Cancún. |
Возможность продемонстрировать такую солидарность была представлена в Канкуне. |
The Committee was provided with detailed information on post changes in the field and at headquarters. |
Комитету была представлена подробная информация об изменении числа и классов должностей на местах и в штаб-квартире. |
This report has provided an update on the composition and structure of UNICEF staff. |
В настоящем докладе представлена обновленная информация о составе сотрудников и штатной структуре ЮНИСЕФ. |
Most of the relevant information regarding article 10 of the Covenant has been provided in earlier reports. |
Большая часть информации, имеющей отношение к статье 10 Пакта, была представлена в предыдущих докладах. |
Furthermore information on human rights violations in Somalia was provided to the Independent Expert on Somalia. |
Дополнительная информация о нарушениях прав человека в Сомали была представлена независимому эксперту по Сомали. |
They insisted that not enough information was provided to take an informed decision. |
Они утверждали, что для принятия какого-либо обоснованного решения была представлена неполная информации. |
No project concepts or profiles provided an estimate of the incremental cost(s) associated with their implementation. |
Ни в одной из концепций или профиле проекта не была представлена смета дополнительных расходов, связанных с их осуществлением. |
Detailed information was provided for each country regarding the various subjects on the provisional agenda of the session. |
По каждой стране была представлена подробная информация по различным пунктам, включенным в предварительную повестку дня сессии. |
The same information, which is provided in the present document, was the basis of discussions at a series of meetings with regional groups. |
Эта же информация, которая представлена в настоящем документе, послужила основой для обсуждений на ряде сове-щаний с региональными группами. |
The accountant must control whether the necessary documentation is provided. |
Бухгалтер-ревизор должен проследить за тем, представлена ли вся необходимая документация. |
Upon request, the Advisory Committee was provided with an update on the establishment of field central review bodies. |
По просьбе Комитета ему была представлена обновленная информация о создании центральных контрольных органов для полевых миссий. |
Upon inquiry, the Advisory Committee was provided with information that indicated that the contractual costs for rotary aircraft had been reduced. |
По просьбу Консультативного комитета ему была представлена информация, свидетельствующая о снижении стоимости контрактов на аренду и эксплуатацию вертолетов. |
The Advisory Committee was provided with additional information clarifying the respective roles of the Strategic Air Operations Centre at UNLB and the Transportation and Movements Integrated Control Centre. |
Консультативному комитету была представлена дополнительная информация, разъясняющая соответствующие роли Центра стратегических воздушных операций и Объединенного центра управления перевозками. |
Evidence was provided to the Board; hence the Administration requests that the Board close this recommendation. |
Подтверждающая информация была представлена Комиссии; и поэтому администрация просит Комиссию отменить эту рекомендацию. |
Additional data on sampling stations requested by the Commission in 2007 is also provided. |
Была также представлена испрошенная Комиссией в 2007 году дополнительная информация о станциях пробоотбора. |
The Board was not provided with a copy of the insurance contract showing the business terms that existed between the two parties. |
Комиссии не была представлена копия контракта о страховании с указанием условий заключенной двумя сторонами сделки. |
In addition, an update on the parliamentary elections was provided to the Security Council on 29 October 2010. |
Кроме того, 29 октября 2010 года Совету Безопасности была представлена последняя информация о парламентских выборах. |
The Committee was also provided with a table showing exceptions for air travel from 1990 to 2010. |
Комитету была представлена также таблица с данными об исключениях, сделанных в отношении поездок воздушным транспортом в период с 1990 по 2010 год. |
Information related to the human resources framework, including talent management, workforce planning and outreach and roster management, was provided. |
Была представлена информация, касающаяся системы управления людскими ресурсами, включая управление кадровым потенциалом, кадровое планирование и работу с кадрами, а также ведение реестра кандидатов. |
Additional information on the progress made, the lessons learned and the continuing challenges in terms of implementation of the Mauritius Strategy is provided below. |
Ниже представлена дополнительная информация о достигнутом прогрессе, извлеченных уроках и сохраняющихся проблемах в области реализации Маврикийской стратегии. |
It was also provided with updated information with regard to the status of payment plans. |
Комитету также была представлена обновленная информация о положении с выполнением планов выплат. |
The analysis keeps to this structure and aims as far as possible to report information as it was provided by Governments. |
Анализ придерживается этой структуры и стремится передать максимально подробную информацию в том виде, как она была представлена правительствами. |
Information was also provided about article 319 of the Criminal Code, which defines genocide. |
Также была представлена информация о статье 319 Уголовного кодекса, которая содержит определение геноцида. |
Additional information was provided, including a list of the universities involved thus far and the model memorandum of understanding. |
Была представлена дополнительная информация, включая перечень уже охваченных университетов и типовой меморандум о взаимопонимании. |
Information was also provided concerning respect for different religions and religious practices in the Serbian Armed Forces. |
Была также представлена информация по вопросу об уважении различных религий и отправлении религиозных обрядов в рядах вооруженных сил Сербии. |