Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представлена

Примеры в контексте "Provided - Представлена"

Примеры: Provided - Представлена
The Committee was provided with table 7, setting out MINUSMA-related functions by office for 2013/14 and 2014/15. Комитету была представлена приведенная ниже таблица 7 с перечнем функций МИНУСМА, разбитых по подразделениям, на периоды 2013/14 и 2014/15 годов.
This indicates that substitution has taken place and alternatives are available, though specific information on these was not provided to the Committee. Это указывает, что данное вещество заменено другими веществами, и что имеются альтернативы, хотя Комитету не была представлена конкретная информация по этому вопросу.
The conditions under which assistance is provided in Afghanistan have become progressively more complicated as the year has progressed. Последующая деятельность группы в этой связи будет представлена в разделе настоящего доклада, посвященного гуманитарным вопросам.
Information was also provided about a conference on market surveillance that had been held in the Russian Federation in St. Petersburg in June 2004. Кроме того, была представлена информация о конференции по вопросам надзора за рынком, которая проходила в Санкт-Петербурге в июне 2004 года.
Upon enquiry, the Committee was provided with information on electoral requests not fulfilled in 1998, 1999 and 2000. 3.34 and 3.35). В ответ на его запрос Комитету была представлена информация о невыполненных просьбах об оказании помощи в проведении выборов в 1998, 1999 и 2000 годах.
Information was provided on "CAFSA", its activities related to forest nurseries, soil preparation and planting. Была представлена информация о "КАФСА", ее деятельности, связанной с лесопитомниками, подготовкой почвы и закладкой лесонасаждений.
The Bureau's Deputy Director provided a brief update on UNHCR's involvement in inter-agency contingency planning in Afghanistan and efforts to develop a comprehensive solutions strategy. Заместителем Директора Бюро была представлена краткая обновленная информация об участии УВКБ в межучрежденческом планировании на случай возникновения непредвиденных обстоятельств в Афганистане и в усилиях по подготовке стратегии поиска всеобъемлющих решений.
Both provisions were based on the premise that modifications were communicated only to those to whom the solicitation documents were provided. Оба положения исходят из той посылки, что изменения доводятся до сведения только тех поставщиков или подрядчиков, которым была представлена тендерная документация.
Clarificatory information was provided that indicated that the FAO/Global Environment Facility programme was being developed with other partners that were addressing complementary issues relating to marine biodiversity. Была представлена разъяснительная информация о том, что программа ФАО и Глобального экологического фонда разрабатывается в сотрудничестве с другими партнерами, которые рассматривают смежные вопросы, касающиеся морского биоразнообразия.
Upon enquiry, the Committee was provided with information on the current estimate of extrabudgetary funding for 2011, which totals $189.9 million. В ответ на запрос Комитету был представлена информация о текущем оценочном показателе внебюджетного финансирования на 2011 год, который составляет в общей сложности 189,9 млн. долл. США.
Upon enquiry, the Committee was provided with information regarding the number of high-level posts in OHCHR financed from regular and extrabudgetary sources of funding since 2005 (see table 18). В ответ на запрос Комитету была представлена информация о количестве должностей высокого уровня в штате Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, финансируемых за счет средств регулярного бюджета и внебюджетных источников с 2005 года (см. таблицу 18).
The same information was provided in a statement signed by L.D.Z. that was submitted with the complainant's applications for ministerial intervention in 2010 and 2011. Эта же информация была представлена в заявлении, подписанном Л.Д.Цз., которое было представлено вместе с ходатайствами заявителя о вмешательстве в дело на министерском уровне, направленными в 2010 и 2011 годах.
He noted that the forum had provided among others new and very valuable factual and statistical information on trade and emerging growth markets; potential future changes, outlooks and challenges. Он отметил, что на этом форуме, в частности, была представлена новая и весьма ценная фактическая и статистическая информация о торговле и быстро развивающихся рынках в странах с формирующейся рыночной экономикой, а также о возможных будущих изменениях, перспективах и задачах.
An update was provided on the international joint ECE/IGU NGV survey to identify best practices for the installation and operation of fuelling stations serving natural gas vehicles. Была представлена обновленная информация о совместном международном обследовании ТСПГ, проводимом ЕЭК/МГС с целью выявления наилучшей практики создания и эксплуатации газонаполнительных станций, обслуживающих транспортные средства, работающие на природном газе.
In addition, the Committee regrets that no information was provided on measures taken to compensate the victims and to provide them with adequate medical and psychological rehabilitation. Кроме того, Комитет выражает сожаление в связи с тем, что не была представлена информация о мерах, принятых с целью компенсации ущерба потерпевшим и обеспечения их надлежащей медицинской и психологической реабилитации.
Upon request, the Committee was provided additional information on the estimated annual requirements at full cost, which are currently estimated at $3,920,500. В ответ на запрос Комитета ему была представлена дополнительная информация о годовых сметных потребностях при условии полного финансирования, которые на сегодняшний день составляют З 920500 долл. США.
Further to information provided by the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in response to General Assembly resolution 57/83, the following additional information has been submitted. Наряду с информацией, представленной Подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний во исполнение резолюции 57/83 Генеральной Ассамблеи, была представлена следующая дополнительная информация.
The Advisory Committee further requested the basis for the calculation of the contingency provisions (base amounts) and was provided with table 5. В ответ на дальнейшую просьбу Консультативного комитета представить данные об основе для расчета резерва средств на покрытие непредвиденных расходов (исходные суммы) ему была представлена информация, содержащаяся в таблице 5.
In the Asociación Sueca restaurant and bar Swedish lunches are provided. Сегодня на рынке представлена как традиционная шведская, так и международная кухня.
Updated information on the status of implementation of recommendations contained in inspection reports is provided on the following documents/offices: Обновленная информация о ходе выполнения рекомендаций, содержащихся в докладах об инспекции, представлена в отношении следующих документов/подразделений:
Once again, details of resource requirements had been provided in the revised estimates to the proposed programme budget for 2006-2007 (A/60/537). В данном случае также подробная информация о потребностях в ресурсах была представлена в пересмотренных сметах, относящихся к предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов (А/60/537).
The Advisory Committee was provided with a breakdown of travel costs for both training and non-training purposes. Консультативному комитету была представлена разбивка расходов на поездки как для целей профессиональной подготовки, так и для целей, не связанных с профессиональной подготовкой.
The Committee notes, however, that the report, though comprehensive in form, provided information which in many areas was excessively general in content. Вместе с тем следует отметить, что в докладе, хотя и всеобъемлющем по форме, была представлена информация, которая по содержанию по многим направлениям носит чрезмерно общий характер.
Despite scientific uncertainties, detailed and complex information must be condensed, simplified and provided to policy makers in a form facilitating decision-making without dictating policy. Несмотря на наличие явлений, в отношении которых полная научная ясность отсутствует, имеющаяся подробная и сложная информация должна быть представлена работникам руководящего звена в сжатой и упрощенной форме, позволяющей принимать решения, не прибегая к диктату политики.
The Advisory Committee was provided with the indicative shares for the biennium 1998-1999, based on end-of-1996 staffing data, used in calculating the costs contained in the budget proposal. Консультативному комитету была представлена следующая таблица с информацией о примерных долях на двухгодичный период 1998-1999 годов, составленная на основе данных о числе сотрудников на конец 1996 года, использовавшихся при исчислении расходов, указанных в предлагаемом бюджете.