Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представлена

Примеры в контексте "Provided - Представлена"

Примеры: Provided - Представлена
Additional information is provided in sub-section V.B. With regard to financial management, UNHCR will focus on three areas during 2007-2009: assuring financial stability; advancing in Business Process Re-engineering through MSRP; and improving internal control systems. Дополнительная информация представлена в подразделе V.B. Применительно к финансовому управлению УВКБ в 2007-2009 годах сосредоточит внимание на трех областях: обеспечение финансовой стабильности; прогресс в пересмотре методов ведения деловых операций в рамках ПОСУ; и совершенствование систем внутреннего контроля.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a compendium of initiatives for improvement of administrative and management processes, detailing the office responsible for implementing them, the status of implementation and time frames for completion. По просьбе Консультативного комитета ему была представлена подборка материалов об инициативах, направленных на повышение эффективности административных и управленческих процессов, с конкретным указанием подразделения, ответственного за их осуществление, хода осуществления и сроков завершения.
The information in paragraph 30 on the abduction of Dinka women and children had been provided by the rebel movement and a non-governmental organization known for its animosity towards the Government and its illegal activities inside the country. Приведенная в пункте 30 информация о похищениях женщин и детей племени динка была представлена движением мятежников и неправительственной организацией, известной своим враждебным отношением к правительству и своей незаконной деятельностью внутри страны.
The Committee was provided with a table showing the proposal for phase out arrangements of "project staff" (see the annex to this report). Комитету была представлена таблица, поясняющая предложение о постепенном свертывании практики найма "персонала по проектам" (см. приложение к настоящему докладу).
A summary of the benefits actually paid in the 14 countries concerned, together with the amounts that would have been paid under the previous arrangements, was provided to the Board. Правлению была представлена сводная информация о фактически выплаченных пособиях по 14 соответствующим странам с указанием сумм, которые подлежали бы выплате в соответствии с ранее применявшимися процедурами.
The Director advised that the details of investigations of malfeasance were not part of this report but were provided to the Board of Auditors and documented in a separate report. Директор рекомендовал, чтобы подробная информация о расследованиях нарушений служебных обязанностей не включалась в настоящий доклад, а была представлена Комиссии ревизоров и документально оформлена в качестве отдельного доклада.
Identify any missing sources and examine whether any explanatory information relating to their exclusion from the GHG inventory has been provided; с) выявлять любые отсутствующие источники и изучать вопрос о том, была ли представлена какая-либо пояснительная информация в связи с их исключением из кадастра ПГ;
For the first time, the Working Group had also been provided with information on one of the most degrading tasks performed by untouchables (dalit) in South Asia, in particular India. Впервые Рабочей группе была также представлена информация об одном из наиболее унижающих человеческое достоинство видов работ, выполняемых неприкасаемыми (далитами) в южной части Азии, а именно в Индии.
The report had provided very positive information on how Croatia was dealing with the problem of returnees and displaced persons, but it also gave the impression that racial problems or contradictions did not exist. В докладе представлена очень позитивная информация о том, как Хорватия решает проблему возвращенцев и перемещенных лиц, но он одновременно создает впечатление о том, что расовые проблемы или противоречия не существуют.
The following United Nations bodies and specialized agencies provided the Committee with the requested information: UNDP, UNICEF, FAO, The World Bank, IMF, WTO. Запрошенная информация была представлена Комитету следующими органами Организации Объединенных Наций и специализированными учреждениями: ПРООН, ЮНИСЕФ, ФАО, Всемирным банком, МВФ и ВТО.
No information is provided in the budget submission or in the supplementary information prepared by the Secretariat on the use of aircraft by non-mission personnel and related reimbursement. Ни в бюджетном документе, ни в дополнительной информации, подготовленной Секретариатом, не представлена информация об использовании летательных аппаратов персоналом, не входящим в состав Миссии, и о соответствующем возмещении расходов.
For the periods 2001/2002 and 2003/2004, detailed information on training performance and planned requirements for training, respectively, were provided to the Committee. Комитету была представлена подробная информация о профессиональной подготовке за 2001/02 год и прогнозируемых потребностях на 2003/04 год.
While noting the high quality of the report of the State party, the Committee notes the considerable delay in its submission; the report would have been improved by the inclusion of quantitative and practical data, although the delegation provided such additional information. Отмечая высокое качество докладов государства-участника, Комитет констатирует значительную задержку с его представлением; в доклад следовало включить больше количественных данных и информации о реальном положении дел, хотя такая дополнительная информация была представлена делегацией.
Information is provided on the efforts of UNICEF in the area of peace education, which is seen as an essential component contributing to the promotion of a culture of peace. В докладе представлена информация о деятельности ЮНИСЕФ в области образования по вопросам мира, которое рассматривается в качестве одного из важнейших компонентов содействия культуре мира.
Working paper No. 32 provided information on the geographical names programmes for the countries of Cyprus, the Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia, Slovenia and Ukraine. В рабочем документе Nº 32 была представлена информация о программе географических названий для таких стран, как Кипр, Чешская Республика, Венгрия, Польша, Словакия, Словения и Украина.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with additional information, summarized in table 2, on the estimates of the total costs of the customer relationship management system during the biennium 2006-2007. По его просьбе Консультативному комитету была представлена дополнительная информация, которая кратко излагается в таблице 2 и касается сметы общих расходов по внедрению системы СУИК в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов.
Upon request, the Advisory Committee was provided with additional information on the expenditures incurred during the biennium 2006-2007 in relation to the enterprise content management system, under the regular budget. По его просьбе Консультативному комитету была представлена дополнительная информация о расходах, понесенных в двухгодичном периоде 2006-2007 годов в связи с системой СУОР по регулярному бюджету.
The following table on the planned and actual numbers of commercial and military helicopters deployed at UNOCI since 2005/06, was provided on request: По просьбе Комитета была представлена следующая таблица планируемого и фактического числа грузовых и военных вертолетов, развернутых ОООНКИ с 2005/06 года:
Detailed information was also provided on the energy sector and showed a very wide disparity among the Parties in their circumstances and trends relating to current and future energy supply and demand. Также была представлена подробная информация об энергетическом секторе, которая продемонстрировала серьезные различия между Сторонами, в том что касается существующих в них обстоятельств и тенденций, связанных с нынешним и будущим предложением и спросом на энергию.
Upon request, the Advisory Committee was provided with a breakdown of the average cost per page for different modes of translation at all duty stations. Во исполнение просьбы Консультативного комитета ему была представлена информация о средних затратах на одну страницу в разбивке по различным видам письменного перевода во всех местах службы.
VI. Upon request, the Advisory Committee was provided with information showing the evolution of the staffing of the Office by location and source of funding since the biennium 2004-2005. В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена информация о динамике численности штатных должностей в Управлении с разбивкой по местам службы и источникам финансирования, начиная с двухгодичного периода 2004-2005 годов.
A summary of the costs and related time frames of the proposal to construct a permanent structure on the North Lawn is provided in table 2 below. В сводном виде информация о расходах и сроках осуществления в отношении предложения о строительстве постоянного здания на Северной лужайке представлена в таблице 2, ниже.
The Committee was provided with detailed information on the arrangements to manage the proposed construction of additional office space at Addis Ababa, the number of personnel involved and their qualifications, as well as the role of Headquarters in the project. Комитету была представлена подробная информация о порядке управления предлагаемых строительством дополнительных служебных помещений в Аддис-Абебе, числе соответствующих сотрудников и их квалификации, а также роли Центральных учреждений в выполнении этого проекта.
The Committee regrets that it was not provided with information regarding the number of persons held in pre-trial detention and the length of the periods for which they are held. Комитет сожалеет о том, что ему не была представлена информация о количестве лиц, подвергнутых предварительному заключению, и о продолжительности их содержания под стражей.
Although the delegation acknowledged the problem, the Committee was not provided with detailed information regarding discrimination in employment, education, health care, housing, penitentiaries, social programmes and in the private sphere, as well as participation in public life. Хотя делегация признала наличие такой проблемы, Комитету не была представлена подробная информация в отношении дискриминации в сфере занятости, образования, здравоохранения, жилья, пенитенциарной системы, социального обеспечения и в частном секторе, а также участия в ведении государственных дел.