A presentation from Belarus provided information on recent government decisions to establish a national system for data exchange based on the automated identification of goods. |
В заявлении от Беларуси была представлена информации о недавних правительственных решениях в целях создания национальной системы для обмена данными на основе автоматизированной идентификации товаров. |
The Advisory Committee was provided with updated information on the actual deployment of uniformed personnel in UNOCI (see table 1). |
Консультативному комитету была представлена обновленная информация о фактическом развертывании военного и полицейского персонала ОООНКИ (см. таблицу 1). |
A detailed overview was also provided in the briefing on training on 17 October 2011. |
Кроме того, подробная информация по этому вопросу была представлена в ходе брифинга по подготовке кадров, состоявшегося 17 октября 2011 года. |
This update was provided in the briefing on training to the Special Committee on 17 October 2011. |
Такая обновленная информация была представлена в ходе брифинга в Специальном комитете по вопросам подготовки кадров, который состоялся 17 октября 2011 года. |
The Advisory Committee was also provided with information summarizing the requirements for business continuity in the proposed programme budget. |
Далее Консультативному комитету была представлена информация, обобщающая потребности в части обеспечения непрерывности рабочего процесса в предлагаемом бюджете по программам. |
Upon enquiry, the Committee was provided with information on the impact of those 11 posts on ESCAP programme delivery. |
В ответ на запрос Комитету была представлена информация о том, как эти 11 должностей повлияли на осуществление программ ЭСКАТО. |
The Advisory Committee was provided with a detailed breakdown of the distribution of posts in support of treaty bodies under OHCHR. |
Консультативному комитету была представлена подробная разбивка распределения должностей в поддержку договорных органов в рамках УВКПЧ. |
Details of the proposed staffing complement of 242 positions are provided in paragraph 17 of the report. |
Подробная информация о предлагаемых 242 временных сотрудниках представлена в пункте 17 доклада. |
Upon request, the Advisory Committee was provided with a copy of the preliminary budget of the Residual Special Court. |
По его просьбе Консультативному комитету была представлена копия предварительного бюджета остаточного механизма Специального суда. |
The Advisory Committee recalls that the analysis of quantitative benefits provided in the first progress report had included details on productivity and efficiency gains underlying the cost savings. |
Консультативный комитет напоминает, что в рамках анализа количественных преимуществ, содержащегося в первом очередном докладе, была представлена подробная информация о повышении эффективности и производительности, лежащих в основе экономии ресурсов. |
A previous report of the Secretary-General provided information on the nature of environmental impact assessments and their relation to strategic environmental assessments. |
В предыдущем докладе Генерального секретаря была представлена информация о содержании оценок экологического воздействия и о том, как они соотносятся со стратегическими экологическими оценками. |
Information was provided on legal frameworks for protection, including international instruments to which the Government is a party and national legislation. |
Была представлена информация о правовых рамках защиты, в том числе о международных документах, стороной которых является государство, и национальном законодательстве. |
More extensive information on this issue was provided in the report submitted in 2004. |
По данному вопросу более полная информация была представлена в предыдущем докладе, представленном в 2004 году. |
The Evaluation Office programme of work for 2011 and 2012 is provided in the final part of the report. |
В заключительной части доклада представлена программа работы Управления по вопросам оценки на 2011 и 2012 годы. |
The Committee was provided with information showing the main categories and reasons for the proposed amendments. |
Комитету была представлена информация с указанием основных категорий и причин предлагаемых поправок. |
The Advisory Committee was provided with information showing the cost classification approved by the Executive Boards of UNDP, UNFPA and UNICEF. |
Консультативному комитету была представлена информация о классификации расходов, утвержденной исполнительными советами ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ. |
Details on the nature and duration of the services are provided in Annex 5. |
Подробная информация о характере и продолжительности этих услуг представлена в приложении 5. |
Details pertaining to the provision of family benefits were provided in the previous report. |
Подробная информация о выплате семейных пособий была представлена в предыдущем докладе. |
Information on the civil means of reparation for an act of racial discrimination has been provided in previous reports. |
Информация о способах возмещения за акты расовой дискриминации в рамках гражданского судопроизводства была представлена в предыдущих докладах. |
The revised nomination lowered the requested level of the 2011 exemption from 67 to 52 tonnes and provided additional information justifying the nomination. |
В пересмотренной заявке запрашиваемый уровень на 2011 год снижен с 67 до 52 тонн, а также представлена дополнительная информация в обоснование этой заявки. |
Upon enquiry, the Committee was provided with a more detailed and expanded organizational chart which is attached below. |
По соответствующему запросу Комитету была представлена более подробная и расширенная организационная структура, которая прилагается ниже. |
It also provided a comprehensive assessment of external financing needed to achieve the Millennium Development Goals in Africa. |
В нем также представлена всеобъемлющая оценка внешнего финансирования, необходимого для достижения целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в Африке. |
For all Parties, assessment of compliance with this obligation depends entirely on the information provided by the Party itself. |
Применительно ко всем Сторонам оценка соблюдения этого обязательства зависит целиком и полностью от той информации, которая была представлена самой Стороной. |
Information on emissions of HBCD was provided. |
Была представлена информация о выбросах ГБЦД. |
Information was provided on recent and future workshops, the Working Party's publications, land administration reviews and cooperation with international organizations. |
Была представлена информация о проведенных в последнее время и намеченных на будущее рабочих совещаниях, публикациях Рабочей группы, обзорах управления земельными ресурсами и сотрудничестве с международными организациями. |