Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представлена

Примеры в контексте "Provided - Представлена"

Примеры: Provided - Представлена
Italy's third periodic report had provided material on legislation, but had said nothing about progress made in encouraging the employment of women, in either the public or the private sector. В третьем периодическом докладе Италии была представлена информации о законодательных нормах, однако ничего не было сказано о прогрессе, достигнутом в области трудоустройства женщин как в государственном, так и частном секторах.
She endorsed Lord Colville's comments on article 14 and agreed with Mr. Yalden that insufficient information had been provided on article 3. Она поддерживает замечания, высказанные лордом Колвиллом по статье 14, и согласна с г-ном Ялденом относительно того, что по статье 3 была представлена недостаточная информация.
Mr. Sklar (United States of America) said that his delegation agreed with most of the comments which had been made; all delegations were asking for information which had not been provided. Г-н СКЛАР (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация согласна с большинством сделанных замечаний; все делегации просили информацию, которая не была представлена.
The latest annual report provided information on action by UNRWA to address the core recommendations made by OIOS following its review of management and its administrative practices in 1995. В последнем ежегодном докладе представлена информация о принятых БАПОР мерах для выполнения основных рекомендаций, вынесенных УСВН по итогам обзора управления и его административной практики, проведенного им в 1995 году.
The Committee asked the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team established pursuant to resolution 1526 to make a preliminary assessment in accordance with the terms of paragraph 13, which was provided on 27 October 2006. Комитет поручил Группе по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями, учрежденной резолюцией 1526, подготовить предварительную оценку в соответствии с пунктом 13, которая была представлена 27 октября 2006 года.
Conference room paper No. 9 provided information on the work of the Division, including activities on national standardization, toponymic data files and guides, and exonyms in Chile, Spain and Mexico. В документе зала заседаний Nº 9 была представлена информация о работе Отдела, в том числе о его деятельности в области национальной стандартизации, о подготовке архивов топонимических данных и рекомендаций по топонимике и о составлении перечня экзонимов в Испании, Мексике и Чили.
Information on the "START" Team activities relating to Telecom, Earth Moving Machinery and Building Codes projects was provided to the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development at its meeting in May 2003. Информация о деятельности Группы "СТАРТ", связанной с проектами в области телекоммуникаций, техники для земляных работ и строительных кодексов, была представлена Комитету по развитию торговли, промышленности и предпринимательства на его сессии в мае 2003 года.
Information was also provided on the work and activities of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific relating to the Doha work programme and accession to WTO. Была также представлена информация о работе и мероприятиях Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, имеющих отношение к программе работы, согласованной в Дохе, и присоединению к ВТО.
Information may take the form of ILO technical publications, bibliographies, catalogues, reports, articles, and lists of addresses of institutions and of equipment suppliers or manufacturers, and is provided free of charge to developing countries. Информация может быть представлена в форме подготавливаемых МОТ технических публикаций, библиографий, каталогов, докладов, статей и перечней адресов учреждений и поставщиков и изготовителей оборудования; она распространяется бесплатно среди развивающихся стран.
The information was submitted concerning equipment for which a declaration had been requested and whose production capacity was not less than a total of 500 litres, in accordance with the special forms provided by the Special Commission. Была представлена информация, касающаяся оборудования, в отношении которого было затребовано заявление и которые имеют совокупную производственную мощность не менее 500 литров, в соответствии со специальными формами, предоставленными Специальной комиссией.
We provided details of the monitoring of monies used by associations in the third report that we submitted to the Counter-Terrorism Committee on 31 March 2003. Нами была представлена подробная информация о контроле за использованием денежных средств общественными организациями в третьем докладе, который был представлен Контртеррористическому комитету 31 марта 2003 года.
Upon request, the Advisory Committee was provided with a breakdown of amounts charged to miscellaneous supplies, services and equipment in 2001/02 and proposed for 2003/04. По запросу Консультативному комитету была представлена информация о разбивке суммы расходов по статье «Разные предметы снабжения, услуги и оборудование» в 2001/02 финансовом году и суммы запланированных ассигнований по этой статье на 2003/04 финансовый год.
The present report, which covers the period from July 2002 to July 2003, is submitted in response to resolution 57/130 B and updates the information already provided. Настоящий доклад, охватывающий период с июля 2002 года по июль 2003 года, представляется в ответ на содержащуюся в резолюции 57/130 B просьбу, и в нем приведена последняя информация в дополнение к той, которая уже была представлена.
The presentation provided information on how the Latvian Customs authorities apply the provisions of Annex 9, Part II of the TIR Convention as well as additional, national conditions and requirements to authorize transport operators to utilize TIR Carnets. В этом выступлении была представлена информация о том, каким образом таможенные органы Латвии применяют положения части II приложения 9 к Конвенции МДП, и были указаны дополнительные национальные условия и требования, связанные с предоставлением транспортным операторам разрешения на использование книжек МДП.
The Committee takes note that the report has not provided sufficient information on the cultural rights of persons belonging to minorities, in the context of article 5 of the Convention. Комитет отмечает, что в докладе не была представлена достаточная информация о культурных правах лиц, принадлежащих к меньшинствам, в контексте статьи 5 Конвенции.
Upon request, the Advisory Committee was provided with additional information concerning the impact of the resolution of the General Assembly on the programme of work of the Coordination Committee. По запросу Консультативному комитету была представлена дополнительная информация о последствиях принятия резолюции Генеральной Ассамблеи для программы работы Комитета.
Information was provided on expenditure and the number of staff relating to official travel to New York in the biennium 2002-2003 (see annex to the present report). Была представлена информация о расходах и количестве сотрудников в связи с официальными поездками в Нью-Йорк в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов (см. приложение к настоящему докладу).
Recent action and developments with respect to the transition, as well as issues encountered, are provided as background information in a conference room paper, and a document on the subject will be issued to the Programme and Budget Committee at its forthcoming eighteenth session. Справочная информация о принятых недавно мерах и последних событиях в связи с переходом к одновалютной системе, а также о возникающих вопросах представлена в документе зала заседаний; кроме того, документ по этой теме будет представлен Комитету по программным и бюджетным вопросам на его пред-стоящей восемнадцатой сессии.
In a letter dated 6 November 2000, the same information is provided by the authors' legal representative; Эта же информация была представлена в письме от 6 ноября 2000 года законным представителем авторов сообщения;
The Advisory Committee was provided with a chart tracking the movement of the United States dollar against the Swiss franc from January 1996 to July 2000. В распоряжение Консультативного комитета была представлена диаграмма с указанием динамики курса доллара по отношению к швейцарскому франку за период с января 1996 года по июль 2000 года.
Members of the Commission noted, however, that they would consider the issue of paternity leave at the current session since the information they had requested on this item had been provided. Вместе с тем члены Комиссии отметили, что они рассмотрят вопрос об отпуске для отца на ее нынешней сессии, поскольку испрошенная ими информация по этому пункту была представлена.
Mr. de GOUTTES said the fact that Mali's report provided information about the settlement of the situation in the north of the country was a positive aspect. Г-н де ГУТТ говорит, что один из положительных аспектов заключается в том, что в докладе Мали представлена информация об урегулировании ситуации на севере страны.
As part of the inter-agency programme, INM was organizing nationwide distribution of a human rights primer for migrant and returnee children and adolescents, which, among other things, provided information on the agencies that minors can approach for help and guidance. В рамках межучрежденческой программы НИМ обеспечил распространение по всей стране руководства по правам человека для детей и подростков из числа мигрантов и возвращающихся лиц, в котором, в частности, представлена информация об агентствах, куда несовершеннолетние лица могут обращаться за помощью и поддержкой.
Upon request, the Committee was provided with a table showing proposed post creations, discontinuations and conversions for headquarters by functional area (see annex). По просьбе Комитета ему была представлена таблица с указанием предлагаемых новых, сокращаемых и реклассифицируемых должностей в штаб-квартире в разбивке по функциональным областям (см. приложение).
Three reports of the Secretary-General (A/57/169,170 and 171) provided information about important steps taken by Governments, the United Nations system and other intergovernmental or regional bodies to prevent those forms of violence and to provide effective remedies. В трех докладах Генерального секретаря (А/57/169,170 и 171) представлена информация о важных шагах, предпринятых правительствами, учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими межправительственными и региональными структурами в целях предотвращения такого насилия и поиска эффективных решений.