Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представлена

Примеры в контексте "Provided - Представлена"

Примеры: Provided - Представлена
At the event, information was provided on the role of UN-SPIDER and on how space-based information was used to respond to the tropical storms and cyclones that hit the Philippines in September and October 2009. На этом мероприятии была представлена информация о роли СПАЙДЕР-ООН и о том, как использовалась космическая информация при реагировании на тропические штормы и циклоны, обрушившиеся на Филиппины в сентябре и октябре 2009 года.
Previous reports of the Secretary-General have provided information on the nature of marine genetic resources, features and organisms of interest in the search for marine genetic resources and the geography of the sampling effort. В предыдущих докладах Генерального секретаря была представлена информация о характере морских генетических ресурсов, особенностях и организмах, представляющих интерес в поисках морских генетических ресурсов и географического обозначения пробоотборных усилий.
Upon enquiry, the Committee was provided with further details concerning the available resources of the country team in the Central African Republic, as well as the role and mandate of the members of the country team. После запроса Комитету была представлена дополнительная информация относительно имеющихся ресурсов страновой группы в Центральноафриканской Республике, а также роли и мандата членов страновой группы.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with updated information, as at 12 November 2009, on the status of voluntary contributions for 2009 and 2010, which is presented in the table below: З. По запросу Консультативного комитета ему была представлена обновленная информация по состоянию на 12 ноября 2009 года о состоянии дел с выплатой добровольных взносов в 2009 и 2010 годах, которая содержится в таблице ниже:
Information was provided on the completion of the harmonization in Bulgaria of national environmental monitoring with the requirements of the EU and on the creation of an inter-agency commission on environmental monitoring in Azerbaijan to strengthen coordination of monitoring activities. Была представлена информация о приведении действующей в Болгарии системы национального мониторинга окружающей среды в соответствие с требованиями ЕС и о создании в Азербайджане межучрежденческой комиссии по мониторингу окружающей среды с целью укрепления системы координации деятельности по мониторингу.
Information was provided on the implementation of the recommendation that the Hong Kong Special Administrative Region and the Macao Special Administrative Region continue to function according to their realities and preserve different rights of their citizens in accordance with their laws. Была представлена информация о выполнении рекомендации, согласно которой Специальный административный район Гонконг и Специальный административный район Макао будут продолжать функционировать с учетом существующих в них реалий и сохранят систему защиты различных прав своих граждан в соответствии с собственным законодательством.
The following table, which was provided to the Advisory Committee, summarizes the actions that have been taken thus far in respect of the cost estimates for UNPROFOR for the period 1 July 1993 to 31 March 1994: В приводимой ниже таблице, которая была представлена Консультативному комитету, в краткой форме отражены меры, которые были приняты к настоящему моменту в отношении сметы расходов СООНО на период с 1 июля 1993 года по 31 марта 1994 года:
An intriguing sidelight on the relationship between Congress and business is provided in a study by Ahmed Tahoun of the London School of Economics on "The role of stock ownership by US members of Congress on the market for political favors." Интригующая информация по связям между Конгрессом и бизнесом представлена в исследовании Ахмеда Тахоуна из Лондонской школы экономики «Роль акционерной собственности членов Конгресса США на рынке для политического воздействия».
Upon request, the Committee was provided with the following table comparing national staff cost calculations based on the World Bank exchange rate forecasts for 2011 and the United Nations operational rate of exchange as at 31 December 2009: В ответ на запрос Комитета ему была представлена нижеследующая таблица, в которой сопоставляются суммы расходов по национальному персоналу, рассчитанные с использованием валютных курсов, прогнозируемых на 2011 год Всемирным банком, и операционных обменных курсов Организации Объединенных Наций по состоянию на 31 декабря 2009 года.
The Advisory Committee was also provided with an update on the construction projects undertaken by the Mission in the context of the memorandum of understanding signed between the Government and the Mission on 8 February 2011, according to which: Консультативному комитету была представлена также обновленная информация о строительных проектах, предпринятых Миссией в рамках меморандума о взаимопонимании, который был подписан правительством и Миссией 8 февраля 2011 года и в соответствии с которым:
Information is provided on the activities of State institutions and comments are made on some mechanisms for cooperation with civil society and others which civil society has succeeded in establishing in the State structure; Представлена информация о замечаниях относительно деятельности государственных учреждений и замечания относительно некоторых механизмов сотрудничества с гражданским обществом и другими органами, которые, благодаря гражданскому обществу, были включены в государственную систему;
(a) Treaty bodies should request in their lists of issues information, especially when it is provided neither in the common core document (where available), nor in the treaty-specific report, about: а) договорные органы должны запрашивать в своих перечнях вопросов информацию, особенно когда такая информация не представлена ни в общем базовом документе (когда таковой имеется), ни в докладе по конкретному договору, относительно:
c. External requirements concerning legal proceedings involving indigenous persons: Information on the status of proceedings involving a number of indigenous persons was provided in compliance with the requirements of various international bodies. В соответствии с требованиями различных международных организаций представлена информация о судебных разбирательствах по делам некоторых лиц из числа коренных народов.
The Advisory Committee was provided with information regarding the number of audit reports as well as other reports to the General Assembly in addition to audit memoranda and observations issued during the period from 1995 to 1997: Консультативному комитету была представлена информация о количестве докладов о результатах ревизии, а также других докладов Генеральной Ассамблее, в дополнение к меморандумам о результатах ревизий и замечаниям, сделанным в период 1995-1997 годов:
The Centre will also act as a channel for information and aims at making the public aware of existing institutions and laws so that they may better enforce their human rights. (Further information on the Human Rights Centre is provided at paragraph 577). Центр также выполняет функции канала информации и призван способствовать повышению уровня осведомленности населения о существующих учреждениях и законах, с тем чтобы оно могло более эффективно отстаивать свои права человека. (Дополнительная информация о Центре по правам человека представлена в пункте 577.)
The documentation required in paragraph 8.2. of this annex for installing an OBD system in a vehicle has been provided by the manufacturer in the documentation package, is complete, and complies with the requirements of this annex: Документация, требующаяся согласно пункту 8.2 настоящего приложения и касающаяся установки БД системы на транспортном средстве, которая была представлена изготовителем в пакете документации, является полной и соответствует требованиям настоящего приложения:
(e) Noted that information on an effects-based approach using critical loads had been provided for the EMEP region and invited Canada to explore and report on other effects-based approaches and management approaches; е) отметила, что информация о подходе, основанном на воздействии, с использованием критических нагрузок была представлена по региону ЕМЕП, и предложила Канаде рассмотреть вопрос о других подходах, основанных на воздействии, и подходах к регулированию и представить соответствующие доклады;
Invites Parties wishing to be involved in joint implementation projects to provide to the secretariat information in accordance with paragraph 20 of the joint implementation guidelines if this information has not been previously provided; призывает Стороны, желающие принять участие в проектах совместного осуществления, представить в секретариат информацию в соответствии с пунктом 20 руководящих принципов для совместного осуществления, если такая информация не была представлена ранее;
The Committee requested and was provided with information on the provisional structure of the Anti-Discrimination Unit and on the breakdown of the cost of five regional meetings. (See the annexes to the present report.) Комитет просил представить ему информацию о временной структуре Антидискриминационной группы и о разбивке расходов на проведение пяти региональных совещаний, и эта информация была ему представлена. (См. приложение к настоящему докладу.)
4.3 The State party rejects the author's argument that she has not been provided with "any of the legal provisions under which she has been charged, nor whether the death penalty is a mandatory requirement should she be found guilty." 4.3 Государство-участник отвергает аргумент автора, согласно которому ей не была представлена информация "о каких-либо правовых положениях, в соответствии с которыми ей предъявлено обвинение, ни о том, имеет ли обязательный характер смертная казнь в случае вынесения ей обвинительного приговора".
Upon request, the Advisory Committee was provided with the table below, showing the total number of recommendations made since the biennium 2000-2001, the comparable implementation rates and updated data for the biennium 2010-2011: Status of implementation of recommendations По просьбе Консультативного комитета ему была представлена нижеследующая таблица, в которой приводятся сведения об общем числе рекомендаций, представленных с двухгодичного периода 2000 - 2001 годов, и содержатся сопоставимые данные о темпах осуществления и обновленные данные за двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
For example, in 1999 at the forty-third session of the Commission on the Status of Women, the report on follow-up to the Beijing Conference provided information on the implementation of Commission resolution 42/2 on the release of women and children taken hostage in armed conflicts Например, в 1999 году на сорок третьей сессии Комиссии по положению женщин в докладе о последующей деятельности по итогам Пекинской конференции была представлена информация об осуществлении резолюции 42/2 Комиссии по вопросу об освобождении женщин и детей, захваченных в качестве заложников в ходе вооруженных конфликтов.
c Indicates the years for which complete CRF tables were submitted in 2006; for some Parties, information on 1990 - 2004 emissions was provided in the CRF trend tables, although complete CRF tables were not submitted in 2006 for some years. с Указываются годы, за которые в 2006 году были представлены полные таблицы ОФД; в отношении некоторых Сторон информация о выбросах за 1990-2004 годы была представлена в таблицах ОФД, касающихся тенденций, хотя по некоторым годам в 2006 году не были представлены полные таблицы ОФД.
Participants had before them a note by the secretariat on the status of implementation of the recommendations contained in the study prepared by Mona Rishmawi and Thomas Hammarberg, which provided updated information on the following five main recommendations made in the study: Вниманию участников была предложена записка секретариата о ходе выполнения рекомендаций, содержащихся в исследовании г-жи Моны Ришмави и г-на Томаса Хэммэрберга, в которой представлена обновленная информация о следующих пяти основных рекомендациях, сделанных в упомянутом исследовании:
You were always helpful and Provided information on transport, local walks and places of interest. Вы всегда были полезными и представлена информация о транспорте, прогулки и местных достопримечательностей.